By birth and by choice, I've been involved with the auto industry my entire life, and for the past 30 years, I've worked at Ford Motor Company. And for most of those years, I worried about, how am I going to sell more cars and trucks? But today I worry about, what if all we do is sell more cars and trucks? What happens when the number of vehicles on the road doubles, triples, or even quadruples?
Per nascita e per scelta ho avuto a che fare con l'industria automobilistica tutta la mia vita, e negli ultimi 30 anni ho lavorato alla Ford Motor Company. Per la maggior parte del tempo mi sono preoccupato di vendere sempre più macchine e camion. Ma oggi la mia preoccupazione è, che succede se non facciamo altro che vendere più auto e camion? Che succede se il numero di veicoli in circolazione raddoppia, triplica, o addirittura quadruplica?
My life is guided by two great passions, and the first is automobiles. I literally grew up with the Ford Motor Company. I thought it was so cool as a little boy when my dad would bring home the latest Ford or Lincoln and leave it in the driveway. And I decided about that time, about age 10, that it would be really cool if I was a test driver. So my parents would go to dinner. They'd sit down; I'd sneak out of the house. I'd jump behind the wheel and take the new model around the driveway, and it was a blast. And that went on for about two years, until -- I think I was about 12 -- my dad brought home a Lincoln Mark III. And it was snowing that day. So he and mom went to dinner, and I snuck out and thought it'd be really cool to do donuts or even some figure-eights in the snow. My dad finished dinner early that evening. And he was walking to the front hall and out the front door just about the same time I hit some ice and met him at the front door with the car -- and almost ended up in the front hall. So it kind of cooled my test-driving for a little while. But I really began to love cars then. And my first car was a 1975 electric-green Mustang. And even though the color was pretty hideous, I did love the car, and it really cemented my love affair with cars that's continued on to this day.
Ho due grandi passioni, e la prima sono le automobili. Sono letteralmente cresciuto in fabbrica, da piccolo pensavo fosse invidiabile che mio padre tornasse a casa con l'ultimo modello di Ford o di Lincoln e la lasciasse parcheggiata sul viale. Fu allora, all'età di 10 anni, che decisi che sarebbe stato veramente forte se fossi diventato un collaudatore. Insomma, i miei genitori andavano a cena, e, appena seduti, io sgattaiolavo fuori, mi mettevo al volante e guidavo l'auto sul viale; pura adrenalina. E così avanti per un paio d'anni, finché -- credo avessi 12 anni -- mio papà tornò su una Lincoln Mark III. Quel giorno nevicava. Quando i miei genitori andarono a cena uscii fuori e pensai che sarebbe stato forte fare dei cerchi o perfino degli 8 con le gomme sulla neve. Mio padre terminò di cenare presto quella sera. Stava andando verso l'ingresso principale e uscendo dalla porta proprio quando l'auto slittò sul ghiaccio e mi ritrovai faccia a faccia con lui davanti alla porta -- e per un pelo non entrai con l'auto nell'ingresso. Perciò la mia passione per il collaudo subì una battuta d'arresto. Ma è proprio allora che ho cominciato ad appassionarmi. La mia prima macchina fu una Mustang del 75 verde elettrico. Anche se il colore non era particolarmente attraente io amavo quella macchina, e da lì cementai il mio rapporto d'amore con le macchine che continua tuttora.
But cars are really more than a passion of mine; they're quite literally in my blood. My great grandfather was Henry Ford, and on my mother's side, my great grandfather was Harvey Firestone. So when I was born, I guess you could say expectations were kind of high for me. But my great grandfather, Henry Ford, really believed that the mission of the Ford Motor Company was to make people's lives better and make cars affordable so that everyone could have them. Because he believed that with mobility comes freedom and progress. And that's a belief that I share.
Le automobili sono per me più di una passione; ce le ho proprio nel sangue. Il mio bisnonno era Henry Ford, e da parte di mia madre l'altro bisnonno era Harvey Firestone. Perciò quando sono nato credo di poter dire che si sarebbero aspettati molto da me. Ma il mio bisnonno Henry Ford credeva davvero che la missione della sua industria fosse rendere migliore la vita delle persone e rendere le automobili alla portata di tutte le tasche. Perché lui credeva che con la mobilità si giunge alla libertà e al progresso. E io sono pienamente d'accordo.
My other great passion is the environment. And as a young boy, I used to go up to Northern Michigan and fish in the rivers that Hemingway fished in and then later wrote about. And it really struck me as the years went by, in a very negative way, when I would go to some stream that I'd loved, and was used to walking through this field that was once filled with fireflies, and now had a strip mall or a bunch of condos on it. And so even at a young age, that really resonated with me, and the whole notion of environmental preservation, at a very basic level, sunk in with me.
L'altra mia grande passione è l'ambiente naturale. Da ragazzo andavo nel Michigan del Nord a pescare nei fiumi in cui pescava Hemingway, e di cui poi scrisse nei suoi romanzi. E mi ha davvero colpito, con il passare degli anni, in modo molto negativo, il fatto che i posti in cui amavo andare, sul fiume, o nei campi in cui ero abituato a camminare, e che un tempo erano pieni di lucciole, ora sono intasati da negozi e palazzi. Insomma anche da giovane ero molto sensibile alla tematica ambientale. L'intero concetto di salvaguardia dell'ambiente, sebbene a livello embrionale, cominciava a farsi strada in me.
As a high-schooler, I started to read authors like Thoreau and Aldo Leopold and Edward Abbey, and I really began to develop a deeper appreciation of the natural world. But it never really occurred to me that my love of cars and trucks would ever be in conflict with nature. And that was true until I got to college. And when I got to college, you can imagine my surprise when I would go to class and a number of my professors would say that Ford Motor Company and my family was everything that was wrong with our country. They thought that we were more interested, as an industry, in profits, rather than progress, and that we filled the skies with smog -- and frankly, we were the enemy.
Alle superiori cominciai a leggere autori come Thoreau, Aldo Leopold e Edward Abbey. E cominciai ad apprezzare sempre di più il mondo naturale. Ma non avevo mai pensato che il mio amore per auto e camion potesse entrare in conflitto con la natura. Finché non andai al college. Una volta lì, potete immaginare la mia sorpresa nell'ascoltare in classe diversi miei professori che dicevano che la Ford e la mia famiglia non operavano per il bene del paese. Pensavano che, come industria, fossimo più interessati al profitto anziché al progresso, e che riempivamo l'aria di smog -- insomma, eravamo il nemico.
I joined Ford after college, after some soul searching whether or not this is really the right thing to do. But I decided that I wanted to go and see if I could affect change there. And as I look back over 30 years ago, it was a little naive to think at that age that I could. But I wanted to. And I really discovered that my professors weren't completely wrong. In fact, when I got back to Detroit, my environmental leanings weren't exactly embraced by those in my own company, and certainly by those in the industry. I had some very interesting conversations, as you can imagine. There were some within Ford who believed that all this ecological nonsense should just disappear and that I needed to stop hanging out with "environmental wackos." I was considered a radical. And I'll never forget the day I was called in by a member of top management and told to stop associating with any known or suspected environmentalists. (Laughter) Of course, I had no intention of doing that, and I kept speaking out about the environment, and it really was the topic that we now today call sustainability. And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. I mean, I think most people in the industry understand that we've got to get on with it.
Dopo il college sono entrato in Ford, dopo un periodo di ricerca spirituale, a prescindere dalla validità della scelta. Ma avevo deciso che volevo vedere se fossi riuscito a stimolare dei cambiamenti. A ripensarci, 30 anni fa, credo di essere stato ingenuo a credere di poterci riuscire, ma ci volevo provare. E alla fine mi sono reso conto che i miei insegnanti non avevano completamente torto. Infatti, tornato a Detroit, mi accorsi che il mio credo ambientalista non rientrava propriamente nei piani della mia fabbrica, né tantomeno in quelli di tutto il settore. Ci furono interessanti conversazioni, come potete immaginare. Alcuni in Ford credevano che queste sciocchezze ecologiste dovessero scomparire, e che dovevo smetterla di perdere tempo con questi "eccentrici ambientalisti". Mi consideravano un radicale. Non dimenticherò mai il giorno che fui convocato da un top manager che mi intimò di tagliare i ponti con qualsiasi persona sospettata di essere ambientalista. (Risate) Chiaramente non ci pensavo nemmeno. Ho continuato a parlare in difesa dell'ambiente. Era praticamente l'argomento che oggi chiamiamo sostenibilità. E col tempo il mio modo di vedere le cose è stato più o meno accettato. Voglio dire che credo che la maggior parte del settore abbia capito che sono considerazioni di cui tener conto.
And the good news is today we are tackling the big issues, of cars and the environment -- not only at Ford, but really as an industry. We're pushing fuel efficiency to new heights. And with new technology, we're reducing -- and I believe, someday we'll eliminate -- CO2 emissions. We're starting to sell electric cars, which is great. We're developing alternative powertrains that are going to make cars affordable in every sense of the word -- economically, socially and environmentally. And actually, although we've got a long way to go and a lot of work to do, I can see the day where my two great passions -- cars and the environment -- actually come into harmony.
La buona notizia è che oggi stiamo finalmente affrontando il grande tema dell'impatto ambientale delle automobili -- non solo in Ford, ma tutto il comparto industriale. I livelli di ottimizzazione del combustibile sono sempre maggiori. E con le nuove tecnologie stiamo riducendo -- e un giorno forse elimineremo del tutto -- le emissioni di CO2. Abbiamo iniziato a vendere auto elettriche, ed è magnifico. Stiamo sviluppando sistemi di trasmissione che renderanno le automobili accessibili in ogni senso -- economicamente, socialmente e dal punto di vista ambientale. Effettivamente, anche se il cammino è ancora lungo e c'è un sacco di lavoro da fare, credo che un domani le mie due grandi passioni -- le automobili e l'ambiente -- saranno perfettamente compatibili.
But unfortunately, as we're on our way to solving one monstrous problem -- and as I said, we're not there yet; we've got a lot of work to do, but I can see where we will -- but even as we're in the process of doing that, another huge problem is looming, and people aren't noticing. And that is the freedom of mobility that my great grandfather brought to people is now being threatened, just as the environment is. The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics. Today there are approximately 6.8 billion people in the world, and within our lifetime, that number's going to grow to about nine billion. And at that population level, our planet will be dealing with the limits of growth. And with that growth comes some severe practical problems, one of which is our transportation system simply won't be able to deal with it.
Ma purtroppo, anche se stiamo cercando di risolvere questo grande problema -- come ho detto, c'è ancora molto lavoro da fare per riuscirci, ma ce la faremo -- dunque, anche se stiamo operando per la soluzione del problema, ce n'è un altro in agguato, di cui la gente non si rende conto. Cioè che la libertà della mobilità che il mio bisnonno portò alla gente è oggi minacciata, proprio come l'ambiente. In termini semplici, il problema è di ordine matematico. Oggi ci sono circa 6,8 miliardi di persone nel mondo. Nel corso della nostra vita vedremo quel numero lievitare a 9 miliardi. Con la popolazione a quei livelli si dovrà affrontare il problema dei limiti della crescita. E assieme alla crescita dovremo affrontare altri problemi pratici, uno dei quali è che il nostro sistema di trasporto non sarà all'altezza della situazione.
When we look at the population growth in terms of cars, it becomes even clearer. Today there are about 800 million cars on the road worldwide. But with more people and greater prosperity around the world, that number's going to grow to between two and four billion cars by mid century. And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before. Now think about the impact that this is going to have on our daily lives. Today the average American spends about a week a year stuck in traffic jams, and that's a huge waste of time and resources. But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest. Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. And last summer -- many of you probably saw this -- there was a hundred-mile traffic jam that took 11 days to clear in China. In the decades to come, 75 percent of the world's population will live in cities, and 50 of those cities will be of 10 million people or more.
Se consideriamo la crescita di popolazione in termini di auto, lo capiamo ancora meglio. Oggigiorno nel mondo ci sono circa 800 milioni di automobili. Con l'aumentare della popolazione e del livello di benessere nel mondo, quel numero è destinato a crescere tra i 2 e i 4 miliardi di macchine entro la metà del secolo. Questo provocherà un intasamento delle strade su una scala mai vista prima. Ora pensate a quale impatto tutto questo avrà sulla nostra vita quootidiana. Oggi l'Americano medio trascorre circa una settimana all'anno bloccato nel traffico. Un incredibile spreco di tempo e risorse. Ma non è niente se paragonato a quel che succede nelle nazioni col più alto tasso di crescita. Oggi l'automobilista medio di Pechino perde 5 ore tutti i giorni per andare al lavoro. L'estate scorsa -- molti di voi lo ricorderanno -- c'è stato un ingorgo lungo 100 miglia in Cina, che ha richiesto 11 giorni per risolversi. Nei prossimi decenni il 75% della popolazione mondiale vivrà nelle città, e il 50% di queste città conterà più di 10 milioni di persone.
So you can see the size of the issue that we're facing. When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow. Frankly, four billion clean cars on the road are still four billion cars, and a traffic jam with no emissions is still a traffic jam. So, if we make no changes today, what does tomorrow look like? Well I think you probably already have the picture. Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are. But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers. And our quality of life is going to be severely compromised. So what's going to solve this?
Dunque capite la portata del problema che dobbiamo affrontare. Quando si prende in considerazione la crescita della popolazione risulta chiaro che il modello di mobilità di oggi semplicemente non potrà funzionare per il futuro. Francamente, 4 miliardi di auto pulite per strada sono pur sempre 4 miliardi. E ingorghi a emissioni zero sono pur sempre ingorghi. Quindi, se oggi non operiamo nessun cambiamento, come ci ritroveremo un domani? Beh, penso che il quadro sia abbastanza chiaro. Gli ingorghi di traffico sono un sintomo della sfida, e sono sicuramente molto fastidiosi, ma alla fine sono solo ingorghi. Invece, il problema maggiore è che la congestione globale interromperà la crescita economica e la nostra capacità di distribuire cibo e assistenza sanitaria, specialmente per chi vive al centro delle città. E la qualità della vita ne risulterà gravemente compromessa. E allora cosa faremo per risolvere il problema?
Well the answer isn't going to be more of the same. My great grandfather once said before he invented the Model T, "If I had asked people then what they wanted, they would have answered, 'We want faster horses.'" So the answer to more cars is simply not to have more roads. When America began moving west, we didn't add more wagon trains, we built railroads. And to connect our country after World War II, we didn't build more two-lane highways, we built the interstate highway system. Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future. We are going to build smart cars, but we also need to build smart roads, smart parking, smart public transportation systems and more. We don't want to waste our time sitting in traffic, sitting at tollbooths or looking for parking spots. We need an integrated system that uses real time data to optimize personal mobility on a massive scale without hassle or compromises for travelers. And frankly, that's the kind of system that's going to make the future of personal mobility sustainable.
Beh, la risposta non è aumentare quello che facciamo ora. Il mio bisnonno un volta disse, prima di inventare il Modello T, "Se io avessi chiesto alla gente cosa voleva, mi avrebbe risposto "Vogliamo cavalli più veloci." Dunque la risposta a più auto non è avere più strade. Quando l'America cominciò ad andare a Ovest, non abbiamo aggiunto più carrozze ai treni, ma abbiamo costruito altre ferrovie. E per favorire i collegamenti interni dopo la II guerra mondiale non abbiamo costruito più autostrade a due corsie, ma abbiamo costruito il sistema autostradale interstatale. Oggi dobbiamo pensare a qualcosa di analogo in modo da creare un futuro possibile. Costruiremo macchine intelligenti, ma dovranno essere intelligenti anche le strade, i parcheggi, i sistemi di trasporto pubblico e così via. Non vogliamo passare il tempo bloccati nel traffico, ai caselli o alla ricerca di un parcheggio. C'è bisogno di un sistema integrato che usi i dati in tempo reale per ottimizzare la mobilità personale su grandissima scala senza inconvenienti o compromessi per i viaggiatori. In verità, questo è un sistema che renderà sostenibile la mobilità personale.
Now the good news is some of this work has already begun in different parts of the world. The city of Masdar in Abu Dhabi uses driverless electric vehicles that can communicate with one another, and they go underneath the city streets. And up above, you've got a series of pedestrian walkways. On New York City's 34th Street, gridlock will soon be replaced with a connected system of vehicle-specific corridors. Pedestrian zones and dedicated traffic lanes are going to be created, and all of this will cut down the average rush hour commute to get across town in New York from about an hour today at rush hour to about 20 minutes. Now if you look at Hong Kong, they have a very interesting system called Octopus there. It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system. So parking garages, buses, trains, they all operate within the same system. Now shared car services are also springing up around the world, and these efforts, I think, are great. They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel.
Ora la buona notizia è che si è già cominciato a lavorare in questa direzione un po' in tutto il mondo. La città di Masdar ad Abu Dhabi usa veicoli elettrici senza conducente che comunicano tra loro, e viaggiano in tunnel sotterranei. In superficie solo aree pedonali. Sulla 34esima strada di New York, la congestione sarà presto risolta da un sistema di collegamenti di corridoi per il traffico veicolare. Verranno create aree pedonali e corsie dedicate, e il tutto farà scendere il tempo medio dell'ora di punta per attraversare New York da circa un'ora a 20 minuti. Ora se consideriamo Hong Kong, lì c'è un sistema molto interessante chiamato Octopus. E' un sistema che collega tutti i veicoli pubblici in modo da avere un unico sistema di pagamento. E così i garage, gli autobus, i treni, tutti operano all'interno dello stesso sistema. Oggi l'automobile condivisa sta diventando sempre più popolare in tutto il mondo. Credo che tutti questi sforzi siano eccellenti. Alleviano la congestione del traffico e fanno effettivamente risparmiare carburante.
These are all really good ideas that will move us forward. But what really inspires me is what's going to be possible when our cars can begin talking to each other. Very soon, the same systems that we use today to bring music and entertainment and GPS information into our vehicles are going to be used to create a smart vehicle network. Every morning I drive about 30 miles from my home in Ann Arbor to my office in Dearborn, Michigan. And every night I go home, my commute is a total crapshoot. And I often have to leave the freeway and look for different ways for me to try and make it home. But very soon we're going to see the days when cars are essentially talking to each other. So if the car ahead of me on I-94 hits traffic, it will immediately alert my car and tell my car to reroute itself to get me home in the best possible way. And these systems are being tested right now, and frankly they're going to be ready for prime time pretty soon.
Sono tutte buone idee che ci faranno andare avanti. Ma ciò che mi ispira davvero è quello che succederà quando le automobili comunicheranno tra di loro. Molto presto, gli stessi sistemi usati oggi per portare musica, immagini e informazioni per GPS nei nostri veicoli, verranno usati per creare una rete veicolare intelligente. Ogni mattina io percorro circa 30 miglia da casa mia ad Ann Arbor fino in ufficio, a Dearborn nel Michigan. E quando rientro dopo il lavoro il mio viaggio diventa proprio un'avventura. Spesso mi tocca uscire dall'autostrada in cerca di strade alternative che mi facciano arrivare a casa. Ma molto presto verrà il giorno in cui le macchine saranno interconnesse. Così se la macchina che mi precede sulla I-94 è bloccata dal traffico, la mia macchina verrà subito allertata e pianificherà un percorso alternativo per riportarmi a casa nel minor tempo possibile. Questi sistemi sono già in fase di collaudo, e sono certo che saranno presto pronti per il loro ingresso ufficiale.
But the potential of a connected car network is almost limitless. So just imagine: one day very soon, you're going to be able to plan a trip downtown and your car will be connected to a smart parking system. So you get in your car, and as you get in your car, your car will reserve you a parking spot before you arrive -- no more driving around looking for one, which frankly is one of the biggest users of fuel in today's cars in urban areas -- is looking for parking spots. Or think about being in New York City and tracking down an intelligent cab on your smart phone so you don't have to wait in the cold to hail one. Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time. This is the kind of technology that will merge millions of individual vehicles into a single system.
Ma il potenziale dell'interconnessione tra auto è quasi illimitato. Immaginate: tra qualche tempo sarete in grado di pianificare un salto in centro e la vostra auto si collegherà a un sistema di parcheggio intelligente. E così salite in macchina, e appena entrate la vostra auto vi prenoterà un parcheggio prima che arriviate a destinazione -- basta perdere tempo per cercare un parcheggio, ricerca che oggigiorno causa un notevole spreco di carburante agli utenti delle aree urbane. Oppure pensate di essere a New York City e cercare un taxi intelligente col vostro smart phone così da evitare di rimanere all'addiaccio aspettandone uno. O partecipare alla prossima TED Conference, con la vostra automobile che verifica i calendari degli oratori e che vi consiglia il tragitto migliore da casa e quando dovreste partire, così che possiate raggiungere la vostra destinazione per tempo. Questo è il tipo di tecnologia che unirà milioni di autovetture in un singolo sistema.
So I think it's clear we have the beginnings of a solution to this enormous problem. But as we found out with addressing CO2 issues, and also fossil fuels, there is no one silver bullet. The solution is not going to be more cars, more roads or a new rail system; it can only be found, I believe, in a global network of interconnected solutions. Now I know we can develop the technology that's going to make this work, but we've got to be willing to get out there and seek out the solutions -- whether that means vehicle sharing or public transportation or some other way we haven't even thought of yet; our overall transportation-mix and infrastructure must support all the future options.
Penso sia chiaro che cominciamo a intravedere delle soluzioni per questo immane problema. Ma come abbiamo capito quando ci occupavamo dei problemi di CO2 e dei carburanti fossili, non esistono soluzioni infallibili. La soluzione non potrà consistere nell'avere più autovetture, più strade o nuove tratte ferroviarie; potrà solo trovarsi, credo, nella realizzazione di una rete globale di soluzioni interconnesse. Ora so che possiamo sviluppare la tecnologia per far funzionare tutto questo, ma dobbiamo avere la volontà di rimboccarci le maniche e cercare altre soluzioni -- sia che si tratti di condivisione dei veicoli o di trasporto pubblico, o di qualche altra modalità a cui non abbiamo ancora pensato, il nostro mix di trasporto e infrastrutture dovrà essere la base per tutte le opzioni future.
We need our best and our brightest to start entertaining this issue. Companies, entrepreneurs, venture capitalists, they all need to understand this is a huge business opportunity, as well as an enormous social problem. And just as these groups embrace the green energy challenge -- and it's really been amazing to me to watch how much brain power, how much money and how much serious thought has, really over the last three years, just poured into the green energy field. We need that same kind of passion and energy to attack global gridlock. But we need people like all of you in this room, leading thinkers. I mean, frankly, I need all of you to think about how you can help solve this huge issue. And we need people from all walks of life; not just inventors, we need policymakers and government officials to also think about how they're going to respond to this challenge.
E' necessario che i migliori e i più geniali tra di noi comincino a pensarci. Società, imprenditori, capitalisti di ventura, tutti devono capire quali grandi opportunità siano nascoste dietro l'angolo, assieme ad enormi problemi sociali. E allo stesso modo in cui questi gruppi hanno accettato la sfida delle tecnologie verdi -- e mi è sembrato veramente fantastico osservare quanto ingegno, quanto denaro e quanti seri intenti siano stati convogliati, appena negli ultimi tre anni, nel campo delle energie rinnovabili. Abbiamo bisogno della stessa passione ed energia per sfidare la congestione globale. Ma c'è bisogno di gente come voi in questa sala, che diffonda queste idee. Ho veramente bisogno di tutti voi per pensare a come possiamo risolvere questo grande problema. C'è bisogno di professionisti provenienti da tutti i settori; non solo inventori, ma anche di policymaker e funzionari governativi che pensino a come possono rispondere a questa sfida.
This isn't going to be solved by any one person or one group. It's going to really require a national energy policy, frankly for each country, because the solutions in each country are going to be different based upon income levels, traffic jams and also how integrated the systems already are. But we need to get going, and we need to get going today. And we must have an infrastructure that's designed to support this flexible future.
La soluzione non verrà da una persona o da un gruppo. Ci vorrà una nuova politica energetica nazionale, in ogni nazione, perché le soluzioni saranno diverse in ogni paese in base al reddito pro capite, ai livelli di congestione e anche ai livelli di integrazione dei sistemi esistenti. Ma dobbiamo cominciare, e cominciare subito. E le infrastrutture dovranno essere adeguate per adattarsi a questo futuro flessibile.
You know, we've come a long way. Since the Model T, most people never traveled more than 25 miles from home in their entire lifetime. And since then, the automobile has allowed us the freedom to choose where we live, where we work, where we play and frankly when we just go out and want to move around. We don't want to regress and lose that freedom. We're on our way to solving -- and as I said earlier, I know we've got a long way to go -- the one big issue that we're all focused on that threatens it, and that's the environmental issue, but I believe we all must turn all of our effort and all of our ingenuity and determination to help now solve this notion of global gridlock. Because in doing so, we're going to preserve what we've really come to take for granted, which is the freedom to move and move very effortlessly around the world. And it frankly will enhance our quality of life if we fix this. Because, if you can envision, as I do, a future of zero emissions and freedom to move around the country and around the world like we take for granted today, that's worth the hard work today to preserve that for tomorrow.
Sapete, abbiamo fatto tanta strada. Fino all'avvento del Model T la maggior parte delle persone non erano mai andate a più di 25 miglia di distanza da casa loro. Ma da allora l'automobile ci ha concesso la libertà di scegliere dove vivere, dove lavorare, dove divertirci, oppure semplicemente dove andare a spasso. Non vogliamo tornare indietro e rinunciare a quella libertà. Siamo già sulla strada per risolvere -- come dicevo prima, so che dobbiamo fare ancora molta strada -- la grande questione che sta a cuore a tutti, oggi minacciata, cioè la questione della salvaguardia dell'ambiente, ma credo che dobbiamo unire i nostri sforzi, ingegno e determinazione per risolvere il problema della congestione globale. E facendo così potremo tenerci quello che abbiamo sempre dato per scontato, la libertà di muoverci e muoverci senza sforzo in tutto il pianeta. E la qualità della nostra vita non potrà che trarne vantaggio. Perché se anche voi potete intravvedere un futuro a emissioni zero e la libertà di muoverci nel nostro paese e nel mondo come facciamo oggi, sarà valsa la pena di lavorare duro oggi per garantirci il lavoro anche domani.
I believe we're at our best when we're confronted with big issues. This is a big one, and it won't wait. So let's get started now.
Credo che tutti noi diamo il meglio di noi stessi quando dobbiamo affrontare enormi problemi. Questo è immane, e non aspetterà. Perciò diamoci da fare.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)