By birth and by choice, I've been involved with the auto industry my entire life, and for the past 30 years, I've worked at Ford Motor Company. And for most of those years, I worried about, how am I going to sell more cars and trucks? But today I worry about, what if all we do is sell more cars and trucks? What happens when the number of vehicles on the road doubles, triples, or even quadruples?
Por nacimiento y por elección, he estado inmerso en la industria del automóvil durante toda mi vida, y en los últimos 30 años, he trabajado en la Ford Motor Company. Y en la mayoría de esos años, me ha preocupado, ¿cómo voy a vender más autos y camiones? Pero hoy me preocupa, ¿qué pasaría si todo lo que hacemos es vender más autos y camiones? ¿Qué pasa cuando el número de vehículos en la carretera se duplica, triplica, o incluso se cuadruplica?
My life is guided by two great passions, and the first is automobiles. I literally grew up with the Ford Motor Company. I thought it was so cool as a little boy when my dad would bring home the latest Ford or Lincoln and leave it in the driveway. And I decided about that time, about age 10, that it would be really cool if I was a test driver. So my parents would go to dinner. They'd sit down; I'd sneak out of the house. I'd jump behind the wheel and take the new model around the driveway, and it was a blast. And that went on for about two years, until -- I think I was about 12 -- my dad brought home a Lincoln Mark III. And it was snowing that day. So he and mom went to dinner, and I snuck out and thought it'd be really cool to do donuts or even some figure-eights in the snow. My dad finished dinner early that evening. And he was walking to the front hall and out the front door just about the same time I hit some ice and met him at the front door with the car -- and almost ended up in the front hall. So it kind of cooled my test-driving for a little while. But I really began to love cars then. And my first car was a 1975 electric-green Mustang. And even though the color was pretty hideous, I did love the car, and it really cemented my love affair with cars that's continued on to this day.
Mi vida se guía por dos grandes pasiones, y la primera son los automóviles. Crecí literalmente con la Ford Motor Company. De niño, pensaba que era fascinante cuando mi padre traía a casa el último Ford o Lincoln y lo dejaba en el camino de la entrada. Y decidí por ese tiempo, a los 10 años de edad, que sería genial si yo fuese un piloto de pruebas. Mis padres iban a cenar. Una vez que se sentaban, me escapaba de la casa. Saltaba detrás del volante y conducía el nuevo modelo, y era una maravilla. Esto se prolongó cerca de dos años, hasta que –creo que fue cuando tenía unos 12 años– mi padre trajo a casa un Lincoln Mark III. Y ese día estaba nevando. Él y mamá se fueron a cenar. Y yo me escapé y pensé que sería genial hacer donas o incluso figuras del número ocho en la nieve. Aquella noche, mi papá terminó de cenar más temprano. Y estaba caminando hacia el vestíbulo pasando la puerta principal justo en el momento en que yo me resbalaba en el hielo y me encontré con él en la puerta, con el auto, y casi termino en el vestíbulo. Así que mis prácticas quedaron congeladas por un tiempo. Pero realmente comenzaron a gustarme los autos entonces. Y mi primer auto fue un Mustang verde eléctrico en 1975. y aunque el color era horrible, adoraba el auto, y realmente consolidó mi historia de amor con los autos que continúa hasta hoy.
But cars are really more than a passion of mine; they're quite literally in my blood. My great grandfather was Henry Ford, and on my mother's side, my great grandfather was Harvey Firestone. So when I was born, I guess you could say expectations were kind of high for me. But my great grandfather, Henry Ford, really believed that the mission of the Ford Motor Company was to make people's lives better and make cars affordable so that everyone could have them. Because he believed that with mobility comes freedom and progress. And that's a belief that I share.
Pero los autos son más que una pasión para mí; están casi literalmente en mi sangre. Mi bisabuelo fue Henry Ford, y por parte de madre, mi bisabuelo fue Harvey Firestone. Así que cuando nací, se podría decir que se esperaban grandes cosas de mí. Pero mi bisabuelo, Henry Ford, creía verdaderamente que la misión de la Ford Motor Company era mejorar la vida de las personas y fabricar autos asequibles para que todos pudieran tenerlos. Porque creía que, con la movilidad, viene la libertad y el progreso. Y es una creencia que comparto.
My other great passion is the environment. And as a young boy, I used to go up to Northern Michigan and fish in the rivers that Hemingway fished in and then later wrote about. And it really struck me as the years went by, in a very negative way, when I would go to some stream that I'd loved, and was used to walking through this field that was once filled with fireflies, and now had a strip mall or a bunch of condos on it. And so even at a young age, that really resonated with me, and the whole notion of environmental preservation, at a very basic level, sunk in with me.
Mi otra gran pasión es el medio ambiente. De niño, solía ir al norte de Michigan a pescar en los ríos en que Hemingway había pescado y sobre los que luego escribió. Y realmente me impactó con el paso de los años, de una manera muy negativa, ir a un arroyo que había querido mucho, y acostumbrado a caminar por ese campo antes lleno de luciérnagas, y había ahora un centro comercial o un grupo de condominios. Y a pesar de que era muy joven, eso realmente hizo eco en mí. Y toda la noción de conservación del medio ambiente, en un nivel muy básico, la comprendí bien.
As a high-schooler, I started to read authors like Thoreau and Aldo Leopold and Edward Abbey, and I really began to develop a deeper appreciation of the natural world. But it never really occurred to me that my love of cars and trucks would ever be in conflict with nature. And that was true until I got to college. And when I got to college, you can imagine my surprise when I would go to class and a number of my professors would say that Ford Motor Company and my family was everything that was wrong with our country. They thought that we were more interested, as an industry, in profits, rather than progress, and that we filled the skies with smog -- and frankly, we were the enemy.
Cuando estudiaba la secundaria, empecé a leer a autores como Thoreau, Aldo Leopold y Edward Abbey. Y realmente comencé a desarrollar un gran aprecio por el mundo natural. Pero nunca se me ocurrió que mi pasión por los autos y camiones pudiese entrar en conflicto con la naturaleza. Y eso era así hasta que fui a la universidad. En la universidad, se pueden imaginar mi sorpresa cuando asistía a clases y algunos de mis profesores decían que la Ford Motor Company y mi familia representaban todo lo que estaba mal en nuestro país. Pensaban que, como industria, estábamos más interesados en las ganancias que en el progreso, y que llenábamos los cielos de smog, y francamente, éramos el enemigo.
I joined Ford after college, after some soul searching whether or not this is really the right thing to do. But I decided that I wanted to go and see if I could affect change there. And as I look back over 30 years ago, it was a little naive to think at that age that I could. But I wanted to. And I really discovered that my professors weren't completely wrong. In fact, when I got back to Detroit, my environmental leanings weren't exactly embraced by those in my own company, and certainly by those in the industry. I had some very interesting conversations, as you can imagine. There were some within Ford who believed that all this ecological nonsense should just disappear and that I needed to stop hanging out with "environmental wackos." I was considered a radical. And I'll never forget the day I was called in by a member of top management and told to stop associating with any known or suspected environmentalists. (Laughter) Of course, I had no intention of doing that, and I kept speaking out about the environment, and it really was the topic that we now today call sustainability. And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. I mean, I think most people in the industry understand that we've got to get on with it.
Empecé a trabajar en la Ford después de la universidad, después de un examen de conciencia sobre si era o no realmente lo que había que hacer. Decidí que quería ir y ver si podía influir en el cambio allí. Y cuando miro hacia atrás, más de 30 años, veo que era un poco ingenuo pensar a esa edad que iba a poder, pero quería hacerlo. Y realmente descubrí que mis profesores no estaban completamente equivocados. De hecho, cuando regresé a Detroit, mis tendencias ambientales no fueron bien recibidas por los de mi propia compañía, y mucho menos por los de la industria. Tuve conversaciones muy interesantes, como pueden imaginarse. En la Ford había algunos que creían que todas estas tonterías ecológicas simplemente debían desaparecer y que yo tenía que dejar de frecuentar a los “locos del medio ambiente”. Se me consideraba un radical. Nunca olvidaré el día en que me llamaron de la alta dirección para decirme que dejara de reunirme con los que fueran o se sospechara que fueran ambientalistas. (Risas) Por supuesto, no tenía intención de hacerlo. Así que continué hablando sobre el medio ambiente. Que era justamente el tema que hoy conocemos como sostenibilidad. Y con el tiempo, mi óptica pasó de controversial a tener más o menos consenso, hoy. Quiero decir, que la mayoría de la gente en la industria comprende que tenemos que seguir adelante con eso.
And the good news is today we are tackling the big issues, of cars and the environment -- not only at Ford, but really as an industry. We're pushing fuel efficiency to new heights. And with new technology, we're reducing -- and I believe, someday we'll eliminate -- CO2 emissions. We're starting to sell electric cars, which is great. We're developing alternative powertrains that are going to make cars affordable in every sense of the word -- economically, socially and environmentally. And actually, although we've got a long way to go and a lot of work to do, I can see the day where my two great passions -- cars and the environment -- actually come into harmony.
Y la buena noticia es que hoy estamos abordando los grandes temas, de los autos y el medio ambiente, no sólo en la Ford, sino como una industria. Estamos llevando la eficiencia del combustible a nuevos niveles. Y con la nueva tecnología, estamos reduciendo –y creo que, algún día vamos a eliminar– las emisiones de CO2. Empezamos a vender autos eléctricos, lo que es estupendo. Estamos desarrollando grupos motopropulsores alternativos que van a hacer que los autos sean asequibles en todo el sentido de la palabra; económica, social y ambientalmente. Y, a pesar de que tenemos un largo camino por recorrer y mucho trabajo por hacer, Puedo ver el día en que mis dos grandes pasiones –los autos y el medio ambiente– puedan ir de la mano.
But unfortunately, as we're on our way to solving one monstrous problem -- and as I said, we're not there yet; we've got a lot of work to do, but I can see where we will -- but even as we're in the process of doing that, another huge problem is looming, and people aren't noticing. And that is the freedom of mobility that my great grandfather brought to people is now being threatened, just as the environment is. The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics. Today there are approximately 6.8 billion people in the world, and within our lifetime, that number's going to grow to about nine billion. And at that population level, our planet will be dealing with the limits of growth. And with that growth comes some severe practical problems, one of which is our transportation system simply won't be able to deal with it.
Pero, por desgracia, mientras que estamos en vías de solucionar un problema terrible –y como he dicho, no llegamos aún, tenemos mucho por hacer, pero veo que lo lograremos– incluso cuando estamos en el proceso de hacerlo, otro gran problema se avecina, y la gente no se da cuenta. Y que es la libertad para desplazarse que mi bisabuelo trajo a la gente está bajo amenaza, al igual que el medio ambiente. El problema, puesto en términos simples, es de orden matemático. Hoy hay cerca de 6 800 millones de personas en el mundo. Y durante nuestra vida, ese número va a crecer hasta unos 9 000 millones. Y a ese nivel de población, el planeta lidiará con los límites del crecimiento. Y con ese crecimiento vienen varios problemas serios, uno de los cuales es que el sistema de transporte simplemente no será capaz de hacerle frente.
When we look at the population growth in terms of cars, it becomes even clearer. Today there are about 800 million cars on the road worldwide. But with more people and greater prosperity around the world, that number's going to grow to between two and four billion cars by mid century. And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before. Now think about the impact that this is going to have on our daily lives. Today the average American spends about a week a year stuck in traffic jams, and that's a huge waste of time and resources. But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest. Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. And last summer -- many of you probably saw this -- there was a hundred-mile traffic jam that took 11 days to clear in China. In the decades to come, 75 percent of the world's population will live in cities, and 50 of those cities will be of 10 million people or more.
Cuando vemos el crecimiento demográfico en términos de autos, esto queda mucho más claro. Hoy hay alrededor de 800 millones de autos circulando en el mundo. Pero con más gente y mayor prosperidad en todo el mundo, ese número va a crecer a 2 000 o 4 000 millones de autos a mediados del siglo. Y esto va a crear un tipo de embotellamiento mundial nunca antes visto. Ahora pensemos en el impacto que esto va a tener en la vida cotidiana. Actualmente, el estadounidense promedio pasa cerca de una semana al año atrapado en embotellamientos. Y eso es una enorme pérdida de tiempo y recursos. Pero no es nada comparado con lo que pasa en los países que están creciendo más rápido. Hoy, el conductor promedio en Pekín hace un viaje de cinco horas. Y el verano pasado –muchos de ustedes probablemente vieron esto– hubo un embotellamiento de 160 kilómetros que duró 11 días en China. En las próximas décadas, el 75 por ciento de la población mundial vivirá en ciudades, y 50 de esas ciudades tendrán 10 millones de habitantes o más.
So you can see the size of the issue that we're facing. When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow. Frankly, four billion clean cars on the road are still four billion cars, and a traffic jam with no emissions is still a traffic jam. So, if we make no changes today, what does tomorrow look like? Well I think you probably already have the picture. Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are. But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers. And our quality of life is going to be severely compromised. So what's going to solve this?
Pueden ver el tamaño del problema que enfrentamos. Cuando se toma en cuenta el crecimiento demográfico, queda claro que el modelo de tránsito de hoy simplemente no va a funcionar mañana. Francamente, 4 000 millones de autos limpios en las carreteras siguen siendo 4 000 millones de autos. Y un embotellamiento sin emisiones sigue siendo un embotellamiento. Entonces, si no hacemos cambios hoy, ¿cómo será el mañana? Creo que ustedes probablemente ya tienen la imagen. Los embotellamientos son sólo un síntoma de este desafío, y son realmente muy, muy incómodos, pero eso es todo. El mayor problema es que el embotellamiento mundial va a ahogar el crecimiento económico y nuestra capacidad para proporcionar alimentos y atención médica, en especial a las personas que viven en centros urbanos. y nuestra calidad de vida va a verse seriamente comprometida. Entonces, ¿cuál es la solución?
Well the answer isn't going to be more of the same. My great grandfather once said before he invented the Model T, "If I had asked people then what they wanted, they would have answered, 'We want faster horses.'" So the answer to more cars is simply not to have more roads. When America began moving west, we didn't add more wagon trains, we built railroads. And to connect our country after World War II, we didn't build more two-lane highways, we built the interstate highway system. Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future. We are going to build smart cars, but we also need to build smart roads, smart parking, smart public transportation systems and more. We don't want to waste our time sitting in traffic, sitting at tollbooths or looking for parking spots. We need an integrated system that uses real time data to optimize personal mobility on a massive scale without hassle or compromises for travelers. And frankly, that's the kind of system that's going to make the future of personal mobility sustainable.
Bueno, la respuesta no va a ser más de lo mismo. Mi bisabuelo dijo una vez antes de que inventara el Modelo T, “si hubiese preguntado a la gente entonces qué querían, habrían respondido, –queremos caballos más rápidos–” Por lo que la respuesta a más autos no es simplemente tener más carreteras. Cuando Estados Unidos comenzó a avanzar al oeste, no añadimos más caravanas de carretas, construimos ferrocarriles. Y para conectar al país después de la II Guerra Mundial, no construimos más autopistas de dos carriles, construimos el sistema de autopistas interestatales. Hoy necesitamos ese mismo pensamiento de avanzada para crear un futuro viable. Vamos a construir autos inteligentes, pero también tenemos que construir carreteras inteligentes, parqueo inteligente, sistemas de transporte público inteligentes y mucho más. No queremos perder el tiempo en el tráfico, en las cabinas de peaje o en busca de estacionamiento. Necesitamos un sistema integral que utilice datos en tiempo real para optimizar el desplazamiento de personas a gran escala sin problemas ni compromisos para los viajeros. Y, francamente, ese es el tipo de sistema que va a hacer que el futuro del tránsito sea sostenible.
Now the good news is some of this work has already begun in different parts of the world. The city of Masdar in Abu Dhabi uses driverless electric vehicles that can communicate with one another, and they go underneath the city streets. And up above, you've got a series of pedestrian walkways. On New York City's 34th Street, gridlock will soon be replaced with a connected system of vehicle-specific corridors. Pedestrian zones and dedicated traffic lanes are going to be created, and all of this will cut down the average rush hour commute to get across town in New York from about an hour today at rush hour to about 20 minutes. Now if you look at Hong Kong, they have a very interesting system called Octopus there. It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system. So parking garages, buses, trains, they all operate within the same system. Now shared car services are also springing up around the world, and these efforts, I think, are great. They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel.
Ahora, la buena noticia es que parte de este trabajo ya ha comenzado en diferentes partes del mundo. La ciudad de Masdar en Abu Dabi utiliza vehículos eléctricos sin conductor que pueden comunicarse entre sí, y van por debajo de la calles de la ciudad. Y por encima, hay una serie de pasajes para peatones. En la calle 34 de Nueva York, el embotellamiento pronto será refrenado con un sistema interconectado de corredores reservados para vehículos específicos. Se van a crear zonas peatonales y carriles de tráfico dedicados, y todo esto va a reducir el tiempo de viaje promedio en hora punta en la ciudad de Nueva York de una hora, que demora hoy en hora punta, a unos 20 minutos. Ahora, si nos fijamos en Hong Kong, allí hay un sistema muy interesante al que llaman Pulpo. Es un sistema que agrupa todo el transporte en un sistema de pago unificado. Así el estacionamiento, los autobuses y trenes operan dentro del mismo sistema. Los servicios de autos compartidos están también surgiendo en todo el mundo. Y creo que estos esfuerzos son muy buenos. Están aliviando la congestión, y de hecho, han comenzado a ahorrar un poco de combustible.
These are all really good ideas that will move us forward. But what really inspires me is what's going to be possible when our cars can begin talking to each other. Very soon, the same systems that we use today to bring music and entertainment and GPS information into our vehicles are going to be used to create a smart vehicle network. Every morning I drive about 30 miles from my home in Ann Arbor to my office in Dearborn, Michigan. And every night I go home, my commute is a total crapshoot. And I often have to leave the freeway and look for different ways for me to try and make it home. But very soon we're going to see the days when cars are essentially talking to each other. So if the car ahead of me on I-94 hits traffic, it will immediately alert my car and tell my car to reroute itself to get me home in the best possible way. And these systems are being tested right now, and frankly they're going to be ready for prime time pretty soon.
Todas estas son muy buenas ideas que nos harán avanzar. Pero lo que realmente me inspira es todo lo que se va a poder lograr cuando nuestros autos puedan comunicarse entre sí. Dentro de poco, los mismos sistemas que usamos hoy para la música, el entretenimiento y la información del GPS en nuestros vehículos van a ser utilizados para crear una red de vehículos inteligentes. Cada mañana conduzco casi 50 kilómetros de mi casa en Ann Arbor a mi oficina en Dearborn, Michigan. Y cuando regreso a casa de noche, mi viaje diario es un desastre total. A menudo tengo que salir de la autopista y buscar diferentes maneras de llegar a casa. Pero muy pronto vamos a ver el día en que los autos puedan comunicarse entre sí. De manera que si el auto delante de mí en la I-94 encuentra tráfico, alertará inmediatamente a mi auto y le dirá que cambie de dirección para llevarme a casa de la mejor manera posible. Estos sistemas se están probando actualmente, y, muy pronto estarán listos para la hora estelar.
But the potential of a connected car network is almost limitless. So just imagine: one day very soon, you're going to be able to plan a trip downtown and your car will be connected to a smart parking system. So you get in your car, and as you get in your car, your car will reserve you a parking spot before you arrive -- no more driving around looking for one, which frankly is one of the biggest users of fuel in today's cars in urban areas -- is looking for parking spots. Or think about being in New York City and tracking down an intelligent cab on your smart phone so you don't have to wait in the cold to hail one. Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time. This is the kind of technology that will merge millions of individual vehicles into a single system.
Pero el potencial de una red de autos interconectados es casi ilimitado. Imagínense: un día muy cercano, serán capaces de planificar un viaje al centro y sus autos estarán conectados a un sistema de parqueo inteligente. Entonces, se suben a sus autos, y en ese momento, los autos les reservan estacionamiento antes de llegar, ya no tendrán que dar vueltas en busca de parqueo. Uno de los mayores consumidores de combustible de los automóviles de hoy en las zonas urbanas es justamente buscar estacionamiento. Imagínense en Nueva York localizando un taxi inteligente desde un teléfono inteligente sin tener que esperar en el frío para llamar a uno. O estar en una futura conferencia de TED y que sus autos hablen con los calendarios de todo el mundo aquí y les digan la mejor ruta para llevarlos a casa y en qué momento irse, para que todos puedan llegar a su próximo destino a tiempo. Este es el tipo de tecnología que unirá millones de vehículos individuales en un solo sistema.
So I think it's clear we have the beginnings of a solution to this enormous problem. But as we found out with addressing CO2 issues, and also fossil fuels, there is no one silver bullet. The solution is not going to be more cars, more roads or a new rail system; it can only be found, I believe, in a global network of interconnected solutions. Now I know we can develop the technology that's going to make this work, but we've got to be willing to get out there and seek out the solutions -- whether that means vehicle sharing or public transportation or some other way we haven't even thought of yet; our overall transportation-mix and infrastructure must support all the future options.
Así que creo que está claro que tenemos el comienzo de una solución a este problema enorme. Pero tal como nos enteramos al abordar las cuestiones del CO2, y también de los combustibles fósiles, no hay una única solución milagrosa. La solución no va a ser más autos, más carreteras o un nuevo sistema ferroviario; sino que sólo se puede encontrar, creo, en una red global de soluciones interconectadas. Sé que podemos desarrollar la tecnología que va a hacer que esto funcione, pero tenemos que estar dispuestos a salir de donde estamos para ir a buscar las soluciones, ya sea que signifique compartir vehículos o usar transporte público o alguna otra manera que no hayamos siquiera pensado, el conjunto del transporte y la infraestructura debe brindar soporte a todas las opciones del futuro.
We need our best and our brightest to start entertaining this issue. Companies, entrepreneurs, venture capitalists, they all need to understand this is a huge business opportunity, as well as an enormous social problem. And just as these groups embrace the green energy challenge -- and it's really been amazing to me to watch how much brain power, how much money and how much serious thought has, really over the last three years, just poured into the green energy field. We need that same kind of passion and energy to attack global gridlock. But we need people like all of you in this room, leading thinkers. I mean, frankly, I need all of you to think about how you can help solve this huge issue. And we need people from all walks of life; not just inventors, we need policymakers and government officials to also think about how they're going to respond to this challenge.
Se necesita a los mejores y más brillantes entre nosotros para atender este asunto. Compañías, empresarios, capitalistas de riesgo, todos deben entender que esto es una gran oportunidad de negocios, así como un problema social enorme. Y así como estos grupos aceptan el reto de la energía verde, ha sido realmente sorprendente para mí ver toda la materia gris, el dinero y toda la reflexión profunda invertidos durante los últimos tres años, en el campo de la energía verde. Se necesita el mismo tipo de pasión y energía para actuar contra el embotellamiento mundial. Pero se necesita gente como ustedes en esta sala, pensadores eminentes. Quiero decir, francamente, es necesario que todos ustedes piensen cómo pueden contribuir para resolver este gran problema. Se necesita gente de todos los sectores, no sólo los inventores, es necesario que los dirigentes y funcionarios gubernamentales piensen también cómo van a responder a este desafío.
This isn't going to be solved by any one person or one group. It's going to really require a national energy policy, frankly for each country, because the solutions in each country are going to be different based upon income levels, traffic jams and also how integrated the systems already are. But we need to get going, and we need to get going today. And we must have an infrastructure that's designed to support this flexible future.
Esto no va a ser resuelto por una sola persona o un grupo. Va a requerir realmente una política energética nacional, para cada país, porque las soluciones en cada país van a ser diferentes según niveles de ingresos, atascos de tráfico y según qué tan integrados están ya los sistemas. Pero tenemos que ponernos a trabajar, y tenemos que hacerlo ahora. Es necesario contar con una infraestructura diseñada para dar soporte a este futuro flexible.
You know, we've come a long way. Since the Model T, most people never traveled more than 25 miles from home in their entire lifetime. And since then, the automobile has allowed us the freedom to choose where we live, where we work, where we play and frankly when we just go out and want to move around. We don't want to regress and lose that freedom. We're on our way to solving -- and as I said earlier, I know we've got a long way to go -- the one big issue that we're all focused on that threatens it, and that's the environmental issue, but I believe we all must turn all of our effort and all of our ingenuity and determination to help now solve this notion of global gridlock. Because in doing so, we're going to preserve what we've really come to take for granted, which is the freedom to move and move very effortlessly around the world. And it frankly will enhance our quality of life if we fix this. Because, if you can envision, as I do, a future of zero emissions and freedom to move around the country and around the world like we take for granted today, that's worth the hard work today to preserve that for tomorrow.
Saben, hemos recorrido un largo camino. Desde el Modelo T, la mayoría de la gente no había viajado más allá de 40 kilómetros de su casa en toda su vida. Y desde entonces, el automóvil nos ha permitido la libertad de elegir el lugar donde vivir, trabajar, jugar y simplemente cuándo salir y desplazarse. No queremos retroceder y perder esa libertad. Estamos en el camino a la solución –y como he dicho, sé que tenemos un largo camino por recorrer– del gran problema que llama nuestra atención y que amenaza; el problema ambiental, pero creo que todos debemos dirigir todos nuestros esfuerzos y todo nuestro ingenio y determinación para ayudar a resolver ahora el problema del embotellamiento mundial. Porque al hacerlo, vamos a preservar lo que realmente hemos llegado a dar por sentado, que es la libertad para desplazarse y desplazarse por todo el mundo sin mayor esfuerzo. Nuestra calidad de vida mejorará verdaderamente si solucionamos esto. Porque, si pueden imaginar, como yo, un futuro sin emisiones y la libertad para desplazarse por el país y en todo el mundo como damos por sentado hoy, merece la pena el duro trabajo de hoy para conservar eso para mañana.
I believe we're at our best when we're confronted with big issues. This is a big one, and it won't wait. So let's get started now.
Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas. Este es uno grande, y no va a esperar. Así que empecemos ahora.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)