Shah Rukh Khan: Courage, determination, and a single-minded vision. These are the qualities the biggest achievers have in common. These are those brave hearts for whom failure is not an option. What looks to us an unconquerable sea, to our next speaker is an irresistible stage she was born to perform on. So let's dive straight into the story of our fearless speaker, Bhakti Sharma, who's making waves in the world of long-distance swimming. Bhakti Sharma.
Shah Rukh Khan: Coragem, determinação e um objetivo claro. Estas são as qualidades comuns aos maiores vencedores. São aqueles de coração valente para quem falhar não é uma opção. O que a nós nos parece um mar inconquistável, é um palco irresistível para a nossa próxima convidada que nasceu para o conquistar. Mergulhemos na história da nossa destemida oradora, Bhakti Sharma, que está a fazer ondas no mundo a nadar longas distâncias. Bhakti Sharma.
(Applause)
(Aplausos)
Bhakti Sharma: Imagine, in the scorching Rajasthan heat, on a hot summer afternoon, a two-and-a-half-year-old riding on a moped behind her mom, not knowing where they were headed. And 20 minutes later, that two-and-a-half-year-old finds herself completely submerged in water. Before I knew it, I would be kicking, splashing, screaming, gulping down water, holding onto my mom for my dear life. That's how I learned how to swim.
Bhakti Sharma: Imaginem, uma tarde de verão escaldante no calor abrasador de Rajasthan, uma criança de dois anos e meio numa motocicleta atrás da mãe sem saber para onde vão. Vinte minutos depois, aquela criança de dois anos e meio encontra-se totalmente debaixo de água. Antes de eu dar por isso, estava a espernear, a chapinhar, a gritar, a engolir água, agarrada à minha mãe para salvar a vida. Foi assim que aprendi a nadar.
I started pool-swimming when I was two and a half, and open water swimming when I was 14 years old. And so I have given over 25 years of my life to this sport, during which I have swum in all five oceans of the world, crossed the English Channel -- which is also known as the Mount Everest of swimming -- and set a world record in the freezing Antarctic ocean.
Comecei a nadar na piscina quando tinha dois anos e meio, e a nadar em mar aberto quando tinha 14 anos. Dei mais de 25 anos da minha vida a este desporto durante os quais nadei nos cinco oceanos do mundo, atravessei o Canal da Mancha — que também é conhecido como o Evereste da natação — e bati um recorde mundial no oceano gelado da Antártida.
(Applause)
(Aplausos)
When you spend so much time with a sport, it ceases to be just that and becomes a mirror. And that shows who you really are. You see that your mettle as an athlete is not only tested on race day but every single day, when the sport demands that you get up at 4:30 in the morning, swim for two hours, go to school, come back, swim for three hours, go home, eat and sleep. When you win a medal or set a world record, this mirror shows the happiness that you and your loved ones feel, but also reflects the tears that you shed all by yourself, alone in the water.
Quando se dedica tanto tempo a um desporto ele deixa de ser só isso e passa a ser um espelho. Isso mostra realmente quem somos. O nosso valor enquanto atleta não é testado apenas no dia da corrida mas todos os dias, quando o desporto exige acordarmos às quatro e meia da manhã, nadar durante 2 horas ir para a escola, voltar, nadar durante 3 horas, ir para casa, comer e dormir. Quando conquistamos uma medalha ou batemos um recorde mundial, esse espelho mostra a felicidade que nós e os nossos entes queridos sentimos mas também reflete as lágrimas que derramamos sozinhos, na água.
Open water swimming is a very lonely sport. I have spent hours looking into the infinite, seemingly bottomless ocean underneath me, with nothing to keep me company but my own thoughts. And so, I have not only been tested as a swimmer but also as a thinking, feeling, imaginative human being. Be it my first test as a marathon swimmer, when I decided to swim for 12 hours non-stop in a swimming pool or crossing the English Channel in 13 hours and 55 minutes. When you're swimming, you don't talk, you don't hear very well, and your vision is restricted to what's right in front of you or underneath you. This isolation has been my sport's biggest gift to me.
Nadar em mar aberto é um desporto muito solitário. Eu passei horas a olhar para o oceano infinito, aparentemente sem fundo, por baixo de mim, sem ninguém para me fazer companhia, a não ser os meus pensamentos. Assim, não fui testada somente enquanto nadadora, mas também enquanto pessoa pensante, sensível e imaginativa. O meu primeiro teste como nadadora de maratona, foi quando decidir nadar 12 horas sem parar numa piscina, ou atravessar o Canal da Mancha em 13 horas e 55 minutos. Quando estamos a nadar, não falamos, não ouvimos muito bem, e temos a visão limitada ao que está à nossa frente ou por baixo de nós. Este isolamento foi o maior presente que o desporto me proporcionou.
Through open water swimming, I have come to know myself in ways that I could have never expected to. I remember, at the age of 14, when I jumped into an ocean for the first time for a swim, and throughout this swim, the waves were picking me up and throwing me down, I saw the child in me, who enjoys such adventures. While crossing the English Channel, after already having swam for 10 hours, when I got stuck in one place for one and a half hour because of the currents, I saw the strong and dedicated athlete in me, who did not want to disappoint her parents or her country. In an open water marathon held in Switzerland, when I won my first gold medal for India --
Através da natação de longa distância, acabei por me conhecer de uma forma que jamais imaginara. Lembro-me que, aos 14 anos, quando fui nadar no oceano pela primeira vez, e durante esse mergulho as ondas atiravam-me ao ar e afundavam-me, eu vi em mim a criança que adora essas aventuras. Quando atravessei o Canal da Mancha, depois de já ter nadado durante 10 horas, quando fiquei presa num local durante uma hora e meia por causa das correntes, vi em mim a atleta forte e dedicada que não queria desiludir os pais e o país. Numa maratona na Suíça, quando ganhei a primeira medalha de ouro para a Índia...
(Applause)
(Aplausos)
I witnessed a proud Indian in me. While crossing the English Channel again, this time in a relay with my mother, not knowing that we were creating history, I saw the protective daughter in me, who just wanted to see her mom fulfill her own dreams. And four years ago, when I jumped into the Antarctic Ocean, wearing nothing but a swimsuit, cap and goggles, with an unwavering spirit of just doing, I saw a fighter in me.
testemunhei em mim uma indiana orgulhosa. Quando atravessei novamente o Canal da Mancha, numa corrida de estafetas com a minha mãe, sem saber que estávamos a fazer história, vi em mim a filha protetora que sou, que apenas queria ver a minha mãe realizar os seus sonhos. E há quatro anos, quando mergulhei no Oceano Antártico, usando apenas um fato de natação, uma touca e óculos de natação, com um espírito inabalável, vi em mim uma lutadora.
When I jumped into that zero-to-one-degree-Celsius water, I realized that I had prepared my body and mind for the cold, but what I wasn't prepared for was the density of the water. Every stroke felt like pulling through oil. And in the first five minutes, I had that paralyzing thought of just giving up. How nice it would be to just forget about all this, get on the boat, stand underneath the hot shower or wrap myself in a warm blanket? But with that thought, also came a stronger, a more willful voice from deep within. "You know you have it in you to just take one more stroke." So I lifted my arm and took a stroke. "Now one more." So I took a second and a third stroke. By the fourth one, I saw a penguin swimming underneath my stomach. It came up to my left and started swimming with me. "See? A penguin is cheering you on," said that voice within.
Quando mergulhei na água com um grau Celsius, percebi que tinha preparado o corpo e o espírito para o frio mas não estava preparada para a densidade da água. Cada braçada era como nadar em óleo. Nos primeiros cinco minutos, tive o pensamento paralisante de desistir. Não seria bom esquecer tudo aquilo meter-me no barco, meter-me por baixo do chuveiro quente ou enrolar-me num cobertor quente? Mas com esse pensamento, também ouvi uma voz mais forte, mais voluntariosa, dentro de mim: "Sabes que és capaz de dar mais uma braçada". Então levantei o braço e dei uma braçada. "Só mais uma." Então, dei a segunda e a terceira braçadas. Na quarta braçada, vi um pinguim a nadar por baixo do meu estômago. Ele colocou-se à minha esquerda e começou a nadar comigo. "Estás a ver? Um pinguim está a animar-te", disse aquela voz dentro de mim.
(Applause and cheers)
(Aplausos)
I looked up to my people on the boat. They had the same smile on their faces that I had on mine. The same smile that we all have when we are stuck in a difficult situation and we see a ray of hope. We take it as a sign from destiny, and we just keep pushing forward. Just as I did, and 41 minutes later, set the world record for swimming the longest distance in the Antarctic Ocean.
Eu olhei para o meu pessoal no barco. Eles tinham o mesmo sorriso no rosto que eu tinha no meu, o mesmo sorriso que todos nós temos quando estamos metidos numa situação difícil e vemos um raio de esperança que recebemos como um sinal do destino e continuamos a seguir em frente, tal como eu fiz. Uns 41 minutos depois, bati o recorde mundial de natação a longa distância no Oceano Antártico.
(Applause)
(Aplausos)
Imagine, it doesn't even snow in Rajasthan.
Imaginem, nunca neva em Rajasthan.
(Laughter)
(Risos)
That voice, which has accompanied me through all my difficult situations throughout my swims, would have never shown itself if I had not spent so much time alone, had not paid attention to every single thought that crossed my mind. When you find yourself alone in an ocean, with your thoughts, the dangers that you face are not just external, like whales, sharks, jellyfish or even demotivating people.
A voz, que me tem acompanhado durante todos os momentos difíceis durante os meus mergulhos, nunca teria aparecido, se eu não tivesse passado tanto tempo sozinha, se eu não tivesse prestado atenção a cada pensamento que passou pela minha cabeça. Quando nos encontramos sozinhos no oceano, com os nossos pensamentos os perigos que enfrentamos não são apenas exteriores, como baleias, tubarões, águas-vivas ou mesmo pessoas desmotivadoras.
But the more dangerous demons you face are the fear and negativity inside you that tell you, "You're not good enough. You will never reach the other shore. You haven't trained enough. What if you fail? What will people think? I'm sure everybody is thinking right now how slow you are." We all have our own internal demons, don't we? In a day-to-day life, you can hide from them, behind your work or many other distractions. But like I said, in the middle of the ocean, there is nowhere to hide. I have to face my internal demons, just as much as I have to taste the salt in the sea, feel the chafing on my skin, and acknowledge the whales swimming beside me. I hate it, and I love it.
Os demónios mais perigosos que enfrentamos são o medo e os pensamentos negativos dentro de nós, que nos dizem: "Não és suficientemente bom. "Nunca chegarás à outra margem. "Não treinaste o suficiente. "E se falhares? O que é que as pessoas vão pensar? "De certeza que as pessoas estão a pensar que és muito lenta." Todos nós temos os nossos demónios interiores, não é? No dia a dia, podemos esconder-nos deles no nosso trabalho ou em muitas outras distrações. Mas como eu disse, no meio do oceano não há nenhum sítio para nos escondermos. Tenho de encarar os meus demónios interiores, tal como tenho de provar o sal do mar, sentir a fricção na minha pele, e aperceber-me das baleias que nadam ao meu lado. Detesto isso e adoro isso.
I hate it because this sport shows me the side of myself that I don't want to believe exists. The side of me that is human and not perfect. Like the part of me that can't get out of bed in the morning and make it to practice. The side of me that gets so burned out, so tired, that just wants to quit swimming. But I also love it, because this sport has given me moments that I can look back on when I feel unmotivated. And they bring me to my knees, because I feel so grateful.
Detesto isso porque este desporto mostra-me este meu lado que eu não quero acreditar que existe. O meu lado que é humano e não é perfeito. Como aquela parte de mim que não consegue sair da cama de manhã, para ir treinar, o meu lado que fica tão cansado e tão esgotado, que só quer desistir de nadar. Mas também adoro isso, porque este desporto deu-me momentos que posso ver em retrospetiva quando me sinto desmotivada e que me põem de joelhos, porque sinto-me muito agradecida.
Many of you may not spend hours swimming non-stop. But who do you spend the most amount of your time with? You may share your external space with many others, but there is one constant companion that you all have: you. And yet, most of us may never come to knowing who we really are. I'm a daughter, an Indian, a swimmer, a student. But I am so much more. If you are not investing in yourself, not setting a path that brings you closer to you, no amount of "success" in life can bring you lasting joy or satisfaction.
Muitos de vocês não terão passado horas nadando sem parar. mas com quem passam a maior parte do tempo? Vocês podem partilhar esses momentos exteriores com outras pessoas. Mas há uma companhia permanente que todos temos: nós mesmos. Porém, muitos de nós nunca chega a conhecer quem realmente somos. Eu sou uma filha, uma indiana, uma nadadora, uma estudante. Mas sou muito mais do que isso. Se vocês não investirem em vocês mesmos, não criarem um caminho que vos aproxime mais de vocês próprios, nenhuma quantidade de "êxito" na vida pode dar-vos satisfação ou alegria duradouras.
Even today, when I can't find motivation or joy in what I'm doing, all I ask myself is, "Is this the best I can do right now?" And the meaning of my "best" changes. On some days, it means not giving up, continuing to swim in freezing water and setting a world record. But on many other days, it means getting over my depressing thoughts, stepping out of the house and being able to do the daily chores. What does not change is that voice within. That internal compass which guides me to a better self every day. And I believe that a truly successful life is the one which is spent in the pursuit of becoming the best possible version of yourself when you take that last breath.
Ainda hoje, quando não consigo encontrar motivação ou alegria naquilo que faço, pergunto a mim mesma: "Isto é o melhor que posso fazer?" E o significado do meu "melhor" muda. Em certos dias, significa não desistir, continuar a nadar na água gelada e bater um recorde mundial. Mas em muitos outros dias, significa superar os meus pensamentos deprimidos, sair de casa, e conseguir fazer as tarefas domésticas. O que não muda é essa voz dentro de mim, essa bússola interior que me guia para um melhor eu todos os dias. E eu acredito que uma vida de verdadeiro sucesso é a que se passa na procura de nos tornarmos na nossa melhor versão possivel quando dermos o último suspiro.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)
SRK: I think the only sport I can't do is swim -- I sink like a rock. So standing next to the world's best swimmer makes me kind of feel -- if you can excuse my pun -- kind of at sea. But --
SRK: Penso que o único desporto que não posso fazer é a natação. Eu nado como um prego. Por isso, estar ao lado da melhor nadadora do mundo faz com que me sinta a nadar — desculpa o meu trocadilho. (Risos)
BS: (Laughs) No pun intended, of course.
BS: Sem jogo de palavras, é claro.
SRK: But what is your next goal as a swimmer?
SRK: Qual é o teu próximo objetivo como nadadora?
BS: I have a major fear of competition, so what better goal to set than aiming for the Olympics? Because open water swimming is an Olympic sport now.
BS: Eu tenho imenso medo da competição, por isso que objetivo melhor do que visar os Jogos Olímpicos? Porque a natação de fundo agora já é um desporto olímpico.
(Applause)
(Aplausos)
Even saying it out loud gives me shivers, because it's such a huge goal that I don't want to accept that I have set that goal, but that's the thrill of it, that's the part of it. And my idea is that if I make it to the Olympics or I don't make it, that doesn't matter, but in the process of training for it, I will have become a better swimmer and a better person.
Só dizer isso em voz alta me dá calafrios, porque é um objetivo muito arrojado e eu não quero aceitar que estou a encarar esse objetivo mas é a adrenalina, faz parte disso. Na minha ideia, eu chegar aos Olímpicos ou não, não é importante, mas no processo de treino para isso, eu torno-me numa nadadora melhor e numa pessoa melhor.
SRK: Inshallah, you will make it to the Olympics. And I want to tell you a lot of people who are watching this show at home, there's lots of people, all of whom are thinking only positively for you, so when you go for the Olympics, imagine all of us will be wearing our penguin suits and swimming with you, and saying, "Go on, go on, Bhakti, go on, go on."
SRK: Inshallah, vais conseguir lá chegar. E quero dizer-te que muitas pessoas que estão a assistir a esta palestra lá em casa estão com pensamentos possitivos para ti, por isso, quando fores para os Olímpicos imagina todos nós a usar roupa de pinguim, a nadar contigo, e a dizer: "Força, força, Bhakti, força, força".
BS: Can you be my personal penguin?
BS: Podes ser o meu pinguim pessoal?
SRK: I am your penguin now. It would have been cooler if you said, like, a shark and all, but penguin --
SKR: Já sou o teu pinguim. Teria sido mais giro se dissesses um tubarão mas um pinguim...
BS: Orcas are my spirit animal, but you can be my orca.
BS: As orcas são o meu espirito animal, podes ser a minha orca.
(Applause)
(Aplausos)
SRK: Ladies and gentleman, Bhakti.
SRK: Senhoras e senhores, Bhakt!
BS: Thank you.
BS: Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)