Light, bright, and cheerful. It's some of the most familiar of all early 18th century music. It's been featured in uncounted films and television commercials, but what is it and why does it sound that way?
Leves, brilhantes e alegres. São algumas das melodias mais familiares de toda a música do início do séc. XVIII. Têm entrado em incontáveis filmes e anúncios televisivos, mas o que são e porque é que soam assim?
This is the opening of "Spring" from "The Four Seasons," by Italian composer Antonio Vivaldi. "The Four Seasons" are famous in part because they are a delight to the ear. However, even more notable is the fact that they have stories to tell. At the time of their publication in Amsterdam in 1725, they were accompanied by poems describing exactly what feature of that season Vivaldi intended to capture in musical terms. In providing specific plot content for instrumental music, Vivaldi was generations ahead of his time.
Esta é a abertura da "Primavera", de "As Quatro Estações", do compositor italiano António Vivaldi. "As Quatro Estações" são famosas em parte porque é um prazer ouvi-las. Contudo, mais notável é o facto de que elas têm histórias para contar. Na época da sua publicação, em Amesterdão, em 1725, elas foram acompanhadas por poemas a descrever exatamente a característica de cada estação que Vivaldi pretendera captar em termos musicais. Ao fornecer o conteúdo específico da música instrumental, Vivaldi estava avançado várias gerações no seu tempo.
If one were to read the poems simultaneously to hearing the music, one would find the poetic scenes synchronizing nicely with the musical imagery. We are told that the birds welcome spring with happy song, and here they are doing exactly that. Soon, however, a thunderstorm breaks out. Not only is there musical thunder and lightning, there are also more birds, wet, frightened, and unhappy.
Se lêssemos os poemas enquanto ouvíamos a música, veríamos que as cenas poéticas se sincronizam muito bem com as imagens musicais. Dizem-nos que as aves dão as boas-vindas à primavera com uma alegre canção e aqui estão elas a fazer exatamente isso. Em breve, contudo, rebenta uma tempestade. Não só há trovões e relâmpagos musicais, como também há mais pássaros, molhados, assustados e infelizes.
In "Summer," the turtle dove sings her name "tortorella" in Italian, before a hail storm flattens the fields. "Autumn" brings eager hunters dashing out in pursuit of their prey.
No "Verão", a rola canta o seu nome "tortorella", em italiano, antes de uma tempestade de granizo arrasar os campos. O "Outono" traz ávidos caçadores em perseguição das suas presas.
The "Winter" concerto begins with teeth chattering in the cold before one takes refuge by a crackling fire. Then it's back out into the storm where there'll be slips and falls on the ice. In these first weeks of winter, the old year is coming to a close, and so does Vivaldi's musical exploration of the seasons.
O concerto do "Inverno" começa com o bater dos dentes, de frio, antes de conseguirmos refúgio junto ao lume crepitante de uma lareira. Depois, voltamos à tempestade, onde há escorregadelas e quedas no gelo. Nestas primeiras semanas de inverno, o ano velho está a chegar ao fim, tal como a exploração musical das estações de Vivaldi.
Not until the early 19th century would such expressive instrumental program music, as it was known, become popular. By then, larger, more varied ensembles were the rule with woodwinds, brass, and percussion to help tell the tale. But Vivaldi pulled it off with just one violin, strings, and a harpsichord. Unlike his contemporary Bach, Vivaldi wasn't much interested in complicated fugues. He preferred to offer readily accessible entertainment to his listeners with melodies that pop back up later in a piece to remind us of where we've been. So the first movement of the "Spring" concerto begins with a theme for spring and ends with it, too, slightly varied from when it was last heard.
Só no início do século XIX é que um programa instrumental musical tão expressivo, como era conhecido, se tornou popular. Nessa altura, conjuntos maiores e mais variados eram a regra, com madeiras, metais e percussão para ajudar a contar a história. Mas Vivaldi conseguiu fazê-lo apenas com um violino, cordas e um cravo. Ao contrário de Bach, seu contemporâneo, Vivaldi não se interessava muito por fugas complicadas. Ele preferia oferecer rapidamente entretenimento acessível aos ouvintes, com melodias que voltavam a aparecer mais tarde, numa peça musical, para nos lembrar onde estávamos. O primeiro movimento do concerto da "Primavera", inicia-se com um tema de primavera e termina também com ele, variando ligeiramente da última vez que foi ouvido.
It was an inspired way to attract listeners, and Vivaldi, considered one of the most electrifying violinists of the early 18th century, understood the value of attracting audiences. Such concerts might feature himself as the star violinist. Others presented the young musicians of the Pietà, a Venetian girls' school where Vivaldi was Director of Music. Most of the students were orphans. Music training was intended not only as social skills suitable for young ladies but also as potential careers for those who might fail to make good marriages.
Foi uma forma inspirada de atrair ouvintes, e Vivaldi, considerado um dos mais eletrizantes violinistas do início do século XVIII, compreendia o valor de atrair audiências. Tais concertos tornavam-no o violinista estrela. Outros, apresentavam as jovens músicas da Pietà, uma escola feminina veneziana onde Vivaldi era Diretor de Música. A maioria das alunas eram órfãs. A aprendizagem musical dava-lhes não só competências sociais adequadas a jovens, mas também lhes possibilitava potenciais carreiras profissionais para aquelas que não conseguissem fazer bons casamentos.
Even in the composer's own time, Vivaldi's music served as diversion for all, not just for the wealthy aristocrats. 300 years later, it's an approach that still works, and Vivaldi's music still sounds like trotting horses on the move.
Mesmo na época do compositor, a música de Vivaldi servia de diversão para todos, não apenas para os aristocratas ricos. Trezentos anos mais tarde, é uma abordagem que ainda funciona, e a música de Vivaldi ainda soa como cavalos a trotar, em andamento.