So when the White House was built in the early 19th century, it was an open house. Neighbors came and went. Under President Adams, a local dentist happened by. He wanted to shake the President's hand. The President dismissed the Secretary of State, whom he was conferring with, and asked the dentist if he would remove a tooth. Later, in the 1850s, under President Pierce, he was known to have remarked — probably the only thing he's known for — when a neighbor passed by and said, "I'd love to see the beautiful house," and Pierce said to him, "Why my dear sir, of course you may come in. This isn't my house. It is the people's house."
Quando a Casa Branca foi construída no início do séc. XIX, era uma casa aberta. Os vizinhos entravam e saiam. Com o Presidente Adams, um dentista da região apareceu por lá. Ele queria cumprimentar o Presidente. O Presidente dispensou o Secretário de Estado, com quem ele conversava, e perguntou ao dentista se ele podia extrair um dente. Depois, na década de 1850, com o Presidente Pierce, conhecido pelo comentário — provavelmente a única coisa pela qual é conhecido — quando um vizinho passou e disse: "Adoraria ver a linda casa", e Pierce disse para ele, "Bem, prezado senhor, claro que pode entrar. Esta não é minha casa. É a casa do povo."
Well, when I got to the White House in the beginning of 2009, at the start of the Obama Administration, the White House was anything but open. Bomb blast curtains covered my windows. We were running Windows 2000. Social media were blocked at the firewall. We didn't have a blog, let alone a dozen twitter accounts like we have today. I came in to become the head of Open Government, to take the values and the practices of transparency, participation and collaboration, and instill them into the way that we work, to open up government, to work with people.
Bem, quando eu cheguei na Casa Branca no começo de 2009, no início da administração Obama, a Casa Branca era tudo menos aberta. Cortinas pesadas cobriam minhas janelas. Nós usavamos windows 2000. Redes sociais eram bloqueadas pelo firewall. Não tínhamos blog, muito menos dúzias de contas no twitter como temos hoje. Entrei para ser a chefe do Governo Aberto, para trabalhar com os valores e as práticas da transparência, participação e colaboração, e introduzí-los no nosso modo de trabalho, para abrir o governo, para trabalhar com o povo.
Now one of the things that we know is that companies are very good at getting people to work together in teams and in networks to make very complex products, like cars and computers, and the more complex the products are a society creates, the more successful the society is over time. Companies make goods, but governments, they make public goods. They work on the cure for cancer and educating our children and making roads, but we don't have institutions that are particularly good at this kind of complexity. We don't have institutions that are good at bringing our talents to bear, at working with us in this kind of open and collaborative way.
Agora uma das coisas que sabemos é que empresas são muito boas para fazer as pessoas trabalharem juntas em grupos e em rede para fazer produtos muito complexos, como carros e computadores, e quanto mais complexos ficam os produtos criados por uma sociedade mais bem sucedida é a sociedade através dos tempos. Empresas fazem mercadorias, mas governos, eles fazem serviços publicos. Eles trabalham na cura do câncer, na educação de nossas crianças e construção de estradas, mas não temos instituições que são particularmente boas com este nível de complexidade. Não temos instituições que conseguem fazer bom uso de nossos talentos, que trabalham conosco neste jeito aberto e em colaboração.
So when we wanted to create our Open Government policy, what did we do? We wanted, naturally, to ask public sector employees how we should open up government. Turns out that had never been done before. We wanted to ask members of the public to help us come up with a policy, not after the fact, commenting on a rule after it's written, the way is typically the case, but in advance. There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this. In fact, many people told us it was illegal.
Daí quando queríamos criar nossas políticas de Governos Aberto que fizemos? Queríamos, naturalmente, perguntar aos servidores do setor público como deveríamos abrir o governo. Descobrimos que nunca tinham feito isso antes. Queríamos pedir ao público para nos ajudar a montar uma política, não depois de consumado, sobre uma lei depois de escrita, que é justamente o caso, mas com antecedência. Não havia precedente legal, precedente cultural, técnicas para fazer isto. De fato, muitas pessoas nos disseram que era ilegal.
Here's the crux of the obstacle. Governments exist to channel the flow of two things, really, values and expertise to and from government and to and from citizens to the end of making decisions. But the way that our institutions are designed, in our rather 18th-century, centralized model, is to channel the flow of values through voting, once every four years, once every two years, at best, once a year. This is a rather anemic and thin way, in this era of social media, for us to actually express our values. Today we have technology that lets us express ourselves a great deal, perhaps a little too much.
Aqui está o ponto crucial do obstáculo. Governos existem como canal para conduzir duas coisas, realmente, valores e experiências do governo e para ele e do cidadão e para ele com a finalidade de tomar decisões. Mas do jeito como nossas instituições são planejadas, no nosso jeito quase de séc. XVIII, centralizado, é para canalizar o fluxo de valores através do voto, uma vez a cada quatro anos, uma vez a cada dois anos ou no máximo uma vez por ano. Isto é muito pouco, nesta era das redes socias, para expressarmos nossos valores. Hoje temos a tecnologia que nos permite expressar muito, talvez até demais.
Then in the 19th century, we layer on the concept of bureaucracy and the administrative state to help us govern complex and large societies. But we've centralized these bureaucracies. We've entrenched them. And we know that the smartest person always works for someone else. We need to only look around this room to know that expertise and intelligence is widely distributed in society, and not limited simply to our institutions.
No séc. XIX, nós criamos o conceito de burocracia e de estado administrativo para nos ajudar a governar sociedades complexas e grandes. Mas centralizamos estas burocracias. Nos enraizamos a elas. E sabemos que as pessoas mais inteligentes sempre trabalham para outro alguém. Precisamos apenas dar uma olhada nesta sala para saber que os especialistas e a inteligência estão bem distribuídos em nossa sociedade, e não simplesmente limitados a nossas intituições.
Scientists have been studying in recent years the phenomenon that they often describe as flow, that the design of our systems, whether natural or social, channel the flow of whatever runs through them. So a river is designed to channel the flow of water, and the lightning bolt that comes out of a cloud channels the flow of electricity, and a leaf is designed to channel the flow of nutrients to the tree, sometimes even having to route around an obstacle, but to get that nutrition flowing. The same can be said for our social systems, for our systems of government, where, at the very least, flow offers us a helpful metaphor for understanding what the problem is, what's really broken, and the urgent need that we have, that we all feel today, to redesign the flow of our institutions.
Os cientistas tem estudado nos últimos anos os fenômenos que eles normalmente descrevem como fluxo, que o planejamento de nossos sistemas, sejam naturais ou sociais, canalizar o fluxo do que quer que seja que por lá percorre. Um rio é planejado para canalizar o fluxo da água, e o raio que vem nas nuvens canaliza o fluxo da eletricidade e a folha é projetada para canalizar o fluxo dos nutrientes para a árvore. algumas vezes tendo rotas alternativas para passar os obstáculos, mas mantendo o fluxo dos nutrientes. O mesmo pode ser dito de nosso sistema social, de nosso sistema de governo, no qual, ao final, o fluxo nos oferece uma boa metáfora para entendermos qual é o problema, o que está quebrado, e a urgente necessidade que temos de ter, que sentimos todos os dias, de replanejar o fluxo de nossas instituições.
We live in a Cambrian era of big data, of social networks, and we have this opportunity to redesign these institutions that are actually quite recent. Think about it: What other business do you know, what other sector of the economy, and especially one as big as the public sector, that doesn't seek to reinvent its business model on a regular basis? Sure, we invest plenty in innovation. We invest in broadband and science education and science grants, but we invest far too little in reinventing and redesigning the institutions that we have.
Vivemos na era cambriana dos grandes dados, das redes sociais, e temos esta oportunidade de replanejar estas instituições que são na realidade muito recentes. Pensem nisto: Que outro negócio vocês conhecem que outro setor da economia, e especiamente um tão grande como o setor público, que não busca reinventar seu modelo de negócios de forma constante? Claro, investimos muito em inovação. Investimos em banda larga e educação científica e subsídios científicos, mas nós investimos muito pouco na reinvenção e no replanejamento das instituições que temos.
Now, it's very easy to complain, of course, about partisan politics and entrenched bureaucracy, and we love to complain about government. It's a perennial pastime, especially around election time, but the world is complex. We soon will have 10 billion people, many of whom will lack basic resources. So complain as we might, what actually can replace what we have today? What comes the day after the Arab Spring?
Agora, é muito fácil reclamar, claro, dos partidos políticos e da burocracia enraizada, adoramos reclamar do governo. É um passatempo constante, especialmente perto das eleições, mas o mundo é complexo. Logo teremos 10 bilhões de pessoas, muitas das quais não terão os recursos básicos. Por mais que reclamemos, o que pode substituir o que temos hoje? O que virá depois da Primavera Árabe?
Well, one attractive alternative that obviously presents itself to us is that of networks. Right? Networks like Facebook and Twitter. They're lean. They're mean. You've got 3,000 employees at Facebook governing 900 million inhabitants. We might even call them citizens, because they've recently risen up to fight against legislative incursion, and the citizens of these networks work together to serve each other in great ways. But private communities, private, corporate, privatizing communities, are not bottom-up democracies. They cannot replace government. Friending someone on Facebook is not complex enough to do the hard work of you and I collaborating with each other and doing the hard work of governance. But social media do teach us something. Why is Twitter so successful? Because it opens up its platform. It opens up the API to allow hundreds of thousands of new applications to be built on top of it, so that we can read and process information in new and exciting ways. We need to think about how to open up the API of government, and the way that we're going to do that, the next great superpower is going to be the one who can successfully combine the hierarchy of institution -- because we have to maintain those public values, we have to coordinate the flow -- but with the diversity and the pulsating life and the chaos and the excitement of networks, all of us working together to build these new innovations on top of our institutions, to engage in the practice of governance.
Bom, uma alternativa atrativa que obviamente se apresenta é a rede. Certo? Redes como Facebook e Twitter. Elas estão prontas para o trabalho. Tem 3.000 empregados no Facebook governando 900 milhões de habitantes. Podemos até chamá-los de cidadãos, pois eles recentemente se levantaram contra uma incursão legislativa, e os cidadãos desta rede trabalham juntos para servir um ao outro em muitas formas. Mas as comunidades privadas, corporações, comunidades privatizadas, não são democracias de baixo para cima, Elas não podem substituir o governo. Ser amigo de alguém no Facebook não é tão dificil quanto o duro trabalho de fazer eu e vocês colaborarmos entre nós e fazermos o duro trabalho da forma de governo. Mas as redes socias nos ensinam algo. Por que o Twitter é o sucesso que é? Pois é uma plataforma aberta. Abre as APIs para permitir que centenas de milhares de novas aplicações possam ser construídas sobre sua plataforma, daí podemos ler e processar informações em modos novos e empolgantes. Precisamos pensar em como abrir as APIs do governo, e como iremos fazer isto, o próximo grande superpoderoso será aquele que conseguir combinar a hierarquia da instituições, pois temos de manter esses valores públicos, temos de coordenar o fluxo -- mas com diversidade e a vida pulsante e o caos e a empolgação das redes, todos trabalhando juntos para construir estas inovações sobre nossas instituições, para se engajar na prática da forma de governo.
We have a precedent for this. Good old Henry II here, in the 12th century, invented the jury. Powerful, practical, palpable model for handing power from government to citizens. Today we have the opportunity, and we have the imperative, to create thousands of new ways of interconnecting between networks and institutions, thousands of new kinds of juries: the citizen jury, the Carrotmob, the hackathon, we are just beginning to invent the models by which we can cocreate the process of governance.
Temos um precedente nisto. O bom e velho Henrique II aqui, no séc. XII, inventou o juri. Poderoso, prático, modelo palpável para lidar com o poder do governo para os cidadãos. Hoje temos a oportunidade, e temos a obrigação de criar milhares de novos jeitos de interconectar-se entre as redes e as instituições, milhares de novos tipos de juris: o juri cidadão, o Carrotmob, o hackathon, estamos apenas começando a inventar um modelo pelo qual podemos criar em conjunto o processo de governo.
Now, we don't fully have a picture of what this will look like yet, but we're seeing pockets of evolution emerging all around us -- maybe not even evolution, I'd even start to call it a revolution -- in the way that we govern. Some of it's very high-tech, and some of it is extremely low-tech, such as the project that MKSS is running in Rajasthan, India, where they take the spending data of the state and paint it on 100,000 village walls, and then invite the villagers to come and comment who is on the government payroll, who's actually died, what are the bridges that have been built to nowhere, and to work together through civic engagement to save real money and participate and have access to that budget.
Agora, não temos o quadro todo de como isto ficará ainda, mas estamos vendo pontos de evolução surgindo a nossa volta -- talvez não seja nem evolução, até comecei a chamar de revolução -- no jeito que governamos. Algo disso é muita alta tecnologia, e algo é extremamente baixa tecnologia, como por exemplo o projeto MKSS acontecendo em Rajastão, Índia, na qual eles pegam os dados dos gastos do estado e pintam em 100,000 paredes das vilas, e convidam os moradores a vir e comentar quem está na folha de pagamento do governo, quem está morto, quais as pontes que foram construídas ligando o nada, e trabalhando juntos no engajamento cívico para economizar o dinheiro e participar, ter acesso ao orçamento.
But it's not just about policing government. It's also about creating government. Spacehive in the U.K. is engaging in crowd-funding, getting you and me to raise the money to build the goalposts and the park benches that will actually allow us to deliver better services in our communities. No one is better at this activity of actually getting us to engage in delivering services, sometimes where none exist, than Ushahidi. Created after the post-election riots in Kenya in 2008, this crisis-mapping website and community is actually able to crowdsource and target the delivery of better rescue services to people trapped under the rubble, whether it's after the earthquakes in Haiti, or more recently in Italy. And the Red Cross too is training volunteers and Twitter is certifying them, not simply to supplement existing government institutions, but in many cases, to replace them.
Mas não é só para policiar o governo, É também para criar o governo. A construção no Reino Unido está ligada a financiamento pelo povo, fazendo vocês e eu levantarmos fundos para construir as traves e os bancos de jardim que realmente permitirão entregar serviçoes melhores para nossa comunidades. Ninguém melhor para fazer esta atividade de nos convencer a nos engajar na entrega dos serviços, algumas vezes onde nada existe ainda, do que Ushahidi. Criado depois das rebeliões pós eleições no Quênia em 2008, este site e esta comunidade que mapearam a crise são capazes de coletar colaborações e focar na entrega de melhores serviços de resgate para as pessoas presas sob entúlio, seja depois do terremoto no Haiti, ou mais recentemente na Itália, A Cruz Vermelha também está treinando voluntários e o Twitter está certificando eles, não só para suplementar instituições de governo existentes, mas em muitos casos, para substituí-las.
Now what we're seeing lots of examples of, obviously, is the opening up of government data, not enough examples of this yet, but we're starting to see this practice of people creating and generating innovative applications on top of government data. There's so many examples I could have picked, and I selected this one of Jon Bon Jovi. Some of you may or may not know that he runs a soup kitchen in New Jersey, where he caters to and serves the homeless and particularly homeless veterans. In February, he approached the White House, and said, "I would like to fund a prize to create scalable national applications, apps, that will help not only the homeless but those who deliver services [to] them to do so better." February 2012 to June of 2012, the finalists are announced in the competition. Can you imagine, in the bureaucratic world of yesteryear, getting anything done in a four-month period of time? You can barely fill out the forms in that amount of time, let alone generate real, palpable innovations that improve people's lives.
O que estamos vendo é um monte de exemplos de, obviamente, abertura dos dados do governo, sem muitos exemplos por enquanto, mas estamos começando. a ver esta prática do povo de criar e gerar aplicações novas em cima dos dados do governo. Há tantos exemplos que poderia ter escolhido, e selecionado este do Jon Bon Jovi. Alguns de vocês talvez não saibam que ele tem uma cozinha pública em Nova Jersey, na qual ele cozinha e serve aos desabrigados em especial os veteranos desabrigados. Em fevereiro, ele entrou em contato com a Casa Branca, e disse: "Eu gostaria de financiar um prêmio para criar em termos nacionais aplicações, apps que ajudarão não só os desabrigados mas aqueles que fazem serviços para eles poderem servir melhor. Fevereiro de 2012 a junho de 2012, os finalistas da competição foram anunciados. Podem imaginar, no mundo burocrático dos anos passados, conseguir fazer algo em apenas quatro meses? Vocês mal conseguem preencher os formulários neste prazo, muito menos criar algo real, inovações palpáveis que melhorem a vida das pessoas.
And I want to be clear to mention that this open government revolution is not about privatizing government, because in many cases what it can do when we have the will to do so is to deliver more progressive and better policy than the regulations and the legislative and litigation-oriented strategies by which we make policy today. In the State of Texas, they regulate 515 professions, from well-driller to florist. Now, you can carry a gun into a church in Dallas, but do not make a flower arrangement without a license, because that will land you in jail. So what is Texas doing? They're asking you and me, using online policy wikis, to help not simply get rid of burdensome regulations that impede entrepreneurship, but to replace those regulations with more innovative alternatives, sometimes using transparency in the creation of new iPhone apps that will allows us both to protect consumers and the public and to encourage economic development.
E quero deixar claro que esta revolução de um governo aberto não quer dizer privatizar o governo, pois em muitos casos o que isso pode fazer quando temos o desejo de fazer algo para criar uma política mais progressiva e melhor do que as regras e do legislativo e estratégias sobre litígios pelas quais fazemos as políticas hoje, No estado do Texas, ele regulamentaram 515 profissões, desde perfurador de poços até florista. Vocês podem levar uma arma para dentro de uma igreja em Dalas, mas não pode fazer um arranjo de flores sem licença, pois isso os levarão para a prisão. Então, o que Texas está fazendo? Eles estão pedindo a vocês e a mim usando um forum online, a ajudar não só a se livrar da legislação onerosa que impede o empreendedorismo mas trocar essas legislações por alternativas inovadoras, algumas vezes usando transparência na criação de novos apps para iPhone que nos permitirão tanto proteger clientes e o público quanto encorajar o desenvolvimento econômico.
That is a nice sideline of open government. It's not only the benefits that we've talked about with regard to development. It's the economic benefits and the job creation that's coming from this open innovation work. Sberbank, the largest and oldest bank in Russia, largely owned by the Russian government, has started practicing crowdsourcing, engaging its employees and citizens in the public in developing innovations. Last year they saved a billion dollars, 30 billion rubles, from open innovation, and they're pushing radically the extension of crowdsourcing, not only from banking, but into the public sector. And we see lots of examples of these innovators using open government data, not simply to make apps, but then to make companies and to hire people to build them working with the government.
Essa é uma bela iniciativa do governo aberto. Não são só dos benefícios que estamos falando com vista ao desenvolvimento. É sobre os benefícios econômicos e da criação de vagas advindas destes trabalhos inovadores abertos. Sberbank, o maior e mais antigo banco da Rússia, cujo dono majoritário é o governo russo, começou um processo de financiamento pelo povo, engajando seus funcionários e cidadãos no desenvolvimento de inovações. Ano passado eles economizaram um bilhão de dólares, 30 bilhões de rublos, devido a inovação aberta, e eles radicalizaram a extensão da colaboração, não só do banco, mas dentro do setor público. Vemos um monte de exemplos desta inovações usando dados do governo aberto, não só fazendo apps, mas para fazer as companhias e contratar gente para construí-los junto com o governo.
So a lot of these innovations are local. In San Ramon, California, they published an iPhone app in which they allow you or me to say we are certified CPR-trained, and then when someone has a heart attack, a notification goes out so that you can rush over to the person over here and deliver CPR. The victim who receives bystander CPR is more than twice as likely to survive. "There is a hero in all of us," is their slogan.
Uma parte destas inovações são da vizinhança. Em San Ramon, Califórnia, eles publicaram um app para iPhone na qual eles permitem que você ou eu registremos que somos treinados e certificados em RCP, e então quando alguém tem um ataque do coração, uma notificação é enviada para que vocês possam correr para a pessoa e então realizar a RCP. A vítima que recebe RCP rapidamente tem mais que o dobro de chance de sobreviver. "Há um herói dentro de cada um de nós," diz o slogan deles.
But it's not limited to the local. British Columbia, Canada, is publishing a catalogue of all the ways that its residents and citizens can engage with the state in the cocreation of governance.
Mas não está limitado à área. Columbia Britânica, Canada, está publicando um catálogo de todos os modos pelo qual seus moradores e cidadão podem se engajar com o estado em uma cocriação da forma de governo.
Let me be very clear, and perhaps controversial, that open government is not about transparent government. Simply throwing data over the transom doesn't change how government works. It doesn't get anybody to do anything with that data to change lives, to solve problems, and it doesn't change government. What it does is it creates an adversarial relationship between civil society and government over the control and ownership of information. And transparency, by itself, is not reducing the flow of money into politics, and arguably, it's not even producing accountability as well as it might if we took the next step of combining participation and collaboration with transparency to transform how we work.
Deixe-me ser mais clara, e talvez controversa, que governo aberto não é o mesmo que governo transparente. Simplesmente colocar dados no ar não muda como o governo trabalha. Ninguém se mexe por causa daqueles dados para mudar as vidas, para resolver os problemas e isso não muda o governo. O que isso faz é criar uma relação adversa entre a sociedade civil e o governo sobre o controle e propriedade da informação. E a transparência por si, não está reduzindo o fluxo de dinheiro entre os políticos, e provavelmente não está nem mesmo gerando a responsabilidade que poderia se nós executássemos o passo seguinte de combinar participação e colaboração com a transparência para transformar como trabalhamos.
We're going to see this evolution really in two phases, I think. The first phase of the open government revolution is delivering better information from the crowd into the center. Starting in 2005, and this is how this open government work in the U.S. really got started, I was teaching a patent law class to my students and explaining to them how a single person in the bureaucracy has the power to make a decision about which patent application becomes the next patent, and therefore monopolizes for 20 years the rights over an entire field of inventive activity. Well, what did we do? We said, we can make a website, we can make an expert network, a social network, that would connect the network to the institution to allow scientists and technologists to get better information to the patent office to aid in making those decisions. We piloted the work in the U.S. and the U.K. and Japan and Australia, and now I'm pleased to report that the United States Patent Office will be rolling out universal, complete, and total openness, so that all patent applications will now be open for citizen participation, beginning this year.
Veremos esta evolução realmente em duas fases, acho. A primeira fase da revolução da abertura do governo está entregando informações melhores da multidão para o centro. Começou em 2005, e é desta forma que este trabalho de abertura do governo nos E.U.A realmente começou, eu estava ensinando as leis de patente para meus alunos e explicando como uma única pessoa na burocracia tem o poder de tomar uma decisão sobre qual solicitação de patente se torna a próxima patente, e portanto monopoliza por 20 anos os direitos sobre todo um campo de atividades de invenções. Bom, que fizemos? Dissemos, podemos criar um site, podemos montar um rede especializada, uma rede social, que conectaria a rede à instituição para permitir aos cientistas e tecnólogos conseguir melhor informação do escritório de patentes para ajudá-los a tomar decisões. Pilotamos os trabalhos nos E.U.A., Reino Unido e Japão e Austrália, e agora estou contente em contar que o Escritório de Patentes do E.U.A. vai implantar abertura total, universal e completa. de tal forma que todas as solicitações de patentes serão abertas para a participação dos cidadãos, a começar este ano.
The second phase of this evolution — Yeah. (Applause) They deserve a hand. (Applause)
A segunda fase desta evolução - (Aplausos) Ehhh! Merecem aplausos. (Aplausos)
The first phase is in getting better information in. The second phase is in getting decision-making power out. Participatory budgeting has long been practiced in Porto Alegre, Brazil. They're just starting it in the 49th Ward in Chicago. Russia is using wikis to get citizens writing law together, as is Lithuania. When we start to see power over the core functions of government — spending, legislation, decision-making — then we're well on our way to an open government revolution.
A primeira fase está em receber melhores informações. A segunda fase está em difundir o poder de decisão. Orçamento participativo já é praticado há muito tempo em Porto Alegre, Brasil. Eles estão apenas começando na 49ª região de Chicago. A Rússia esta usando wikis para que os cidadãos escrevam as leis em conjunto, assim como a Lituânia. Quando começamos a ver o poder sobre as funções principais de governo - gastos, legislação, tomada de decisão - então estamos na rota certa para a revolução de um governo aberto.
There are many things that we can do to get us there. Obviously opening up the data is one, but the important thing is to create lots more -- create and curate -- lots more participatory opportunities. Hackathons and mashathons and working with data to build apps is an intelligible way for people to engage and participate, like the jury is, but we're going to need lots more things like it. And that's why we need to start with our youngest people. We've heard talk here at TED about people biohacking and hacking their plants with Arduino, and Mozilla is doing work around the world in getting young people to build websites and make videos. When we start by teaching young people that we live, not in a passive society, a read-only society, but in a writable society, where we have the power to change our communities, to change our institutions, that's when we begin to really put ourselves on the pathway towards this open government innovation, towards this open government movement, towards this open government revolution.
Há muitas coisas que podemos fazer para chegar lá. Óbviamente abertura de dados é uma, mas o importante é criar muito mais -- criar e organizar -- muito mais oportunidades de participação. Hackathons e mashathons e trabalhar com dados para construir apps é um forma clara das pessoas se engajarem e participarem, como é o juri, mas iremos precisar de muito mais coisas como esta. E é por isso que devemos começar com nossos jovens. Ja tivemos palestras aqui no TED sobre pessoas biohackeando e hackeando suas plantas com Arduino, e a Mozilla esta fazendo um trabalho pelo mundo pegando jovens para fazer sites e vídeos. Quando começamos por ensinar os jovens que vivemos, não em uma sociedade passiva, uma sociedade de apenas leitura, mas em uma sociedade regravável, na qual temos o poder de mudar nossas comunidades, de mudar nossas instituições, que quando começamos realmente a nos colocar no caminho em direção a esta opção de inovação governamental, em direção do movimento do governo aberto, em direção da revolução de governo aberto.
So let me close by saying that I think the important thing for us to do is to talk about and demand this revolution. We don't have words, really, to describe it yet. Words like equality and fairness and the traditional elections, democracy, these are not really great terms yet. They're not fun enough. They're not exciting enough to get us engaged in this tremendous opportunity that awaits us. But I would argue that if we want to see the kinds of innovations, the hopeful and exciting innovations that we hear talked about here at TED, in clean energy, in clean education, in development, if we want to see those adopted and we want to see those scaled, we want to see them become the governance of tomorrow, then we must all participate, then we must get involved. We must open up our institutions, and like the leaf, we must let the nutrients flow throughout our body politic, throughout our culture, to create open institutions to create a stronger democracy, a better tomorrow. Thank you. (Applause)
Então deixe-me concluir dizendo que penso que a coisa importante para fazermos é conversar sobre o assunto e convocar esta revolução. Não temos palavras, realmente, que descrevam isto por enquanto. Palavras tais como igualdade, justiça, eleições tradicionais, democracia, estes não são realmente bons termos ainda. Eles não são divertidos o suficiente. Eles não são tão excitantes para nos engajar nesta tremenda oportunidade que está esperando por nós. Mas eu argumentaria que se quisermos ver os tipos de inovações, as inovações de esperança e a empolgação que ouvimos falar hoje aqui no TED, de energia limpa, de educação limpa, de desenvolvimento, se quisermos vê-las adotadas e quisermos vê-las ampliadas, quisermos vê-las se tornando a forma de governo do amanhã, então precisamos participar todos, então precisamos nos envolver. Temos de abrir nossas instituições, e como a folha temos de deixar os nutrientes fluir pelo nosso corpo político, pela nossa cultura, para criar instituições abertas para criar uma democracia mais forte, um amanhã melhor. Obrigada. (Aplausos)