Когато Белият дом беше построен, в първата половина на 19-и век, той беше открита къща. Съседите влизаха и излизаха. Когато Президентът Адамс беше на власт, се появи местен зъболекар. Той искаше да се ръкува с Президента. Президентът уволни Министъра на външните работи, с когото се беше скарал, и помоли зъболекаря да му извади зъб. По-късно, през 1850 г., когато Президент Пиърс беше на власт, той стана известен с фразата - вероятно единственото нещо, с което той е известен - когато един съсед мина и каза: "Бих искал да видя красивата къща", а Пиърс му каза: "Защо, любезни господине, разбира се, можете да влезете. Това не е моя къща. Това е къща на хората".
So when the White House was built in the early 19th century, it was an open house. Neighbors came and went. Under President Adams, a local dentist happened by. He wanted to shake the President's hand. The President dismissed the Secretary of State, whom he was conferring with, and asked the dentist if he would remove a tooth. Later, in the 1850s, under President Pierce, he was known to have remarked — probably the only thing he's known for — when a neighbor passed by and said, "I'd love to see the beautiful house," and Pierce said to him, "Why my dear sir, of course you may come in. This isn't my house. It is the people's house."
Когато влязох в Белия дом през първата половина на 2009 г., в началото на администрацията на Обама, Белия дом не беше отворен. Завеси от взривена бобма покриха прозорците ми. Работехме с Уиндоус 2000. Социалните медии бяха блокирани. Нямахме блог, да не говорим за дузина туитър сметки, като днес. Влязох в Белия дом, за да оглавя Откритото правителство, което да приложи ценностите и практиките на прозрачност, участие и сътрудничество и да ги внедри по начина, по който работим, да отворим правителството, да работим с хората.
Well, when I got to the White House in the beginning of 2009, at the start of the Obama Administration, the White House was anything but open. Bomb blast curtains covered my windows. We were running Windows 2000. Social media were blocked at the firewall. We didn't have a blog, let alone a dozen twitter accounts like we have today. I came in to become the head of Open Government, to take the values and the practices of transparency, participation and collaboration, and instill them into the way that we work, to open up government, to work with people.
Едно от нещата, които знаем, е че компаниите много добре убеждават хората да работят в екипи и в мрежи, за да произвеждат сложни продукти, като коли и компютри, и колкото по-сложни продукти проезвежда едно общество, толкова по-успешно е това общество. Компаниите произвеждат стоки, а правителствата произвеждат обществени стоки. Те работят върху лечението на рака и образованието на децата ни, и правенето на пътища, на няма институции, които са достатъчно добри в произвеждането на този вид сложност. Няма институции, които са добри в събирането на таланти, които да работят с нас по този вид открит начин.
Now one of the things that we know is that companies are very good at getting people to work together in teams and in networks to make very complex products, like cars and computers, and the more complex the products are a society creates, the more successful the society is over time. Companies make goods, but governments, they make public goods. They work on the cure for cancer and educating our children and making roads, but we don't have institutions that are particularly good at this kind of complexity. We don't have institutions that are good at bringing our talents to bear, at working with us in this kind of open and collaborative way.
Когато искахме да създадем политиката ни на Открито правителство, какво направихме? Разбира се, искахме да попитаме служителите в обществения сектор как да отворим правителството. Оказва се, че това не е било правено преди. Искахме да помолим членовете от обществения сектор да ни помогнат, да създадат политика, не след свършен факт, която обяснява правило, след като е написано, какъвто обикновено е случая, но предварително. Нямаше законов прецедент, нямаше културен прецедент, нямаше технически начин, това да бъде направено. Всъщност, много хора ни казваха, че това е незаконно.
So when we wanted to create our Open Government policy, what did we do? We wanted, naturally, to ask public sector employees how we should open up government. Turns out that had never been done before. We wanted to ask members of the public to help us come up with a policy, not after the fact, commenting on a rule after it's written, the way is typically the case, but in advance. There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this. In fact, many people told us it was illegal.
Ето съществото на пречката. Правителствата съществуват, за да канализират потока на две неща, ценности и екстертиза до и от правителството и от и до гражданите, които взимат решения. Но по начина, по който са устроени институциите, по централизирания модел от 18-и век, канализирането на потока се осъществява чрез гласуване, веднъж на четири години, веднъж на две години и най-добре, веднъж годишно. Това е много слаб начин, в тази ера на социални медии, да изразим ценностите си. Днес имаме технология, която ни позволява да се изразим до голяма степен, може би малко повече.
Here's the crux of the obstacle. Governments exist to channel the flow of two things, really, values and expertise to and from government and to and from citizens to the end of making decisions. But the way that our institutions are designed, in our rather 18th-century, centralized model, is to channel the flow of values through voting, once every four years, once every two years, at best, once a year. This is a rather anemic and thin way, in this era of social media, for us to actually express our values. Today we have technology that lets us express ourselves a great deal, perhaps a little too much.
През 19-и век разчитахме на концепцията на бюрокрацията и на администрадивната държава да ни помогне да управляваме сложни и големи общества. Но централизирахме тези бюрокрации. Установихме ги. Знаем, че най-умният човек винаги работи за някой друг. Трябва само да разгледаме тази стая, за да разберем, че оценката и интелигентността са широко разпределени в обществото, а не са ограничени просто в институциите.
Then in the 19th century, we layer on the concept of bureaucracy and the administrative state to help us govern complex and large societies. But we've centralized these bureaucracies. We've entrenched them. And we know that the smartest person always works for someone else. We need to only look around this room to know that expertise and intelligence is widely distributed in society, and not limited simply to our institutions.
Учените през последните години са изучавали явление, което описват като поток, моделът на системите ни, независимо дали са естествени или социални, поток на това, което протича през тях. Реката е предназначена да канализира потока вода и светкавицата, която се произвежда от облак канали, поток от електрическтво е предназначен да канализира потокът от хранителни вещества за дърветата, понякога дори има маршрут около пречки, за да проведе потока от хранителни вещества. Същото може да бъде казано за социалните ни системи, за системите на правителството ни, където, най-малко, потокът ни предлага полезна метафора за разбиране на проблеми, какво е счупено и нуждата, която имаме, която чувстваме днес, да премоделираме потока на институциите ни.
Scientists have been studying in recent years the phenomenon that they often describe as flow, that the design of our systems, whether natural or social, channel the flow of whatever runs through them. So a river is designed to channel the flow of water, and the lightning bolt that comes out of a cloud channels the flow of electricity, and a leaf is designed to channel the flow of nutrients to the tree, sometimes even having to route around an obstacle, but to get that nutrition flowing. The same can be said for our social systems, for our systems of government, where, at the very least, flow offers us a helpful metaphor for understanding what the problem is, what's really broken, and the urgent need that we have, that we all feel today, to redesign the flow of our institutions.
Живеем в Камбрианската ера на много данни, на социални мрежи и имаме тази възможност да премоделираме тези институции, които бяха създадени наскоро. Помислете за това: какво другите бизнеси, които познавате, какво другия сектор на икономиката и особено обществения сектор не иска да преосмисли отново бизнес модела си на редовна основа? Инвестираме много в иновации. Инвестираме в броудбанд и наука и в дарения за наука, но инвестираме много малко в преосмисляне отново и премоделиране на институциите, които имаме.
We live in a Cambrian era of big data, of social networks, and we have this opportunity to redesign these institutions that are actually quite recent. Think about it: What other business do you know, what other sector of the economy, and especially one as big as the public sector, that doesn't seek to reinvent its business model on a regular basis? Sure, we invest plenty in innovation. We invest in broadband and science education and science grants, but we invest far too little in reinventing and redesigning the institutions that we have.
Много лесно е да се оплакваме, разбира се, за партизанските политики и установена бюрокрация, и обичаме да се оплакваме от правителството. Това е вечно минало, особено по време на избори, но света е сложен. Скоро ще имаме 10 милиарда хора, много от които нямат основни ресурси. Колкото и да се оплаквме, какво може да замени това, което имаме днес? Какво идва в деня след Арабската пролет?
Now, it's very easy to complain, of course, about partisan politics and entrenched bureaucracy, and we love to complain about government. It's a perennial pastime, especially around election time, but the world is complex. We soon will have 10 billion people, many of whom will lack basic resources. So complain as we might, what actually can replace what we have today? What comes the day after the Arab Spring?
Една наистина привлекателна алтернатива са мрежите. Нали? Мрежи като Фейсбук и Туитър. Те са тънки. Имаме 3 000 служители във Фейсбук, които управляват 900 милиона жители. Можем дори да ги наречем граждани, защото наскоро те възстанаха срещу законодателството и гражданите в тези мрежи работят заедно, за да служат един на друг. Но частните общества, частни, корпоративни, приватизиращи общества, не са истински демокрации. Те не могат да заменят правителството. Да станеш приятел с някого във Фейсбук не е много сложно да извършите трудната моя и ваша работа да си сътрудничите и да извършите трудната работа на управление. Но социалните медии ни учат на нещо. Защо Туитър е толкова успешен? Защото той отвори платформата си. Той отвори API, за да позволи стотици хиляди нови молби да бъдат създадени, за да можем да четем и обработваме информация по нов вълнуващ начин. Трябва да мислим как да открием API за правителството и начина, по който правим това, следващата велика суперсила ще бъде тази, която може успешно да съчетае йерархията на институциите - защото трябва да запазим тези обществени ценности, които имаме, за да координираме потока - но с различието и пулсиращия живот, и хаоса, и въодушевлението от мрежите, всички ние да работим заедно, за да създадем тези нови иновации в институциите ни, да ги въвлечем в практиката на управлението.
Well, one attractive alternative that obviously presents itself to us is that of networks. Right? Networks like Facebook and Twitter. They're lean. They're mean. You've got 3,000 employees at Facebook governing 900 million inhabitants. We might even call them citizens, because they've recently risen up to fight against legislative incursion, and the citizens of these networks work together to serve each other in great ways. But private communities, private, corporate, privatizing communities, are not bottom-up democracies. They cannot replace government. Friending someone on Facebook is not complex enough to do the hard work of you and I collaborating with each other and doing the hard work of governance. But social media do teach us something. Why is Twitter so successful? Because it opens up its platform. It opens up the API to allow hundreds of thousands of new applications to be built on top of it, so that we can read and process information in new and exciting ways. We need to think about how to open up the API of government, and the way that we're going to do that, the next great superpower is going to be the one who can successfully combine the hierarchy of institution -- because we have to maintain those public values, we have to coordinate the flow -- but with the diversity and the pulsating life and the chaos and the excitement of networks, all of us working together to build these new innovations on top of our institutions, to engage in the practice of governance.
Имаме прецедент за това. Добрият стар Хенри ІІ тук, през 12-и век, изобрети журито. Силен, практичен модел за предаване на власт от правителство на граждани. Днес имаме възможността и имаме императива, да създадем хиляди нови начини за връзка между мрежите и институциите, хиляди нови видове жури: жури от граждани, Каротомб, хакатон, просто започваме да изобретяваме модели, чрез които да съ-създадем процеса на управление.
We have a precedent for this. Good old Henry II here, in the 12th century, invented the jury. Powerful, practical, palpable model for handing power from government to citizens. Today we have the opportunity, and we have the imperative, to create thousands of new ways of interconnecting between networks and institutions, thousands of new kinds of juries: the citizen jury, the Carrotmob, the hackathon, we are just beginning to invent the models by which we can cocreate the process of governance.
Нямаме пълната картина на това, как то ще изглежда, но виждаме еволюция около нас - може би дори не еволюция, започнах да го наричам еволюция - начина, по който управляваме. Част от него е много високо технологична, а част от него е много ниско технологична, като проекта, който MKSS провежда в Раджастан, Индия, където взимат данните на разходите на държавата и ги изобразяват върху стените на 100 000 села и след това канят селяните да дойдат и да коментират кой е в правителствените сметки, кои е починал, какви са мостовете, които са построени до никъде и да работят по гражданска уговорка, за да спестят истински пари и да участват и да имат достъп до този бюджет.
Now, we don't fully have a picture of what this will look like yet, but we're seeing pockets of evolution emerging all around us -- maybe not even evolution, I'd even start to call it a revolution -- in the way that we govern. Some of it's very high-tech, and some of it is extremely low-tech, such as the project that MKSS is running in Rajasthan, India, where they take the spending data of the state and paint it on 100,000 village walls, and then invite the villagers to come and comment who is on the government payroll, who's actually died, what are the bridges that have been built to nowhere, and to work together through civic engagement to save real money and participate and have access to that budget.
Но не става дума само за правене на политика на правителството. Става дума и за създаване на правителство. Спейсхайв във Великобритания се занимава с даване на пари на хората, ангажира теб и мен да съберем пари, за да бъдат построени пощенските кутии и пейките в парка, което ще ни позволи да извършваме по-добри услуги в общностите ни. Никой не е по-добър в тази дейност, за да ни накара да извършваме услуги, понякога, където те не съществуват, като в Ушахиди. Създаден след изборните бунтове в Кения през 2008 г., този очертаващ криза уеб сайт и общност може да насочи доставката на по-добри спасителни услуги на хора, затрупани под отломките, независимо дали това е след земетресението в Хаити, или наскоро в Италия. Червеният кръст също обучава доброволци и Туитър сертифицира ги, не просто за да замести съществуващите правителствени организации, но в много случаи, да ги замени.
But it's not just about policing government. It's also about creating government. Spacehive in the U.K. is engaging in crowd-funding, getting you and me to raise the money to build the goalposts and the park benches that will actually allow us to deliver better services in our communities. No one is better at this activity of actually getting us to engage in delivering services, sometimes where none exist, than Ushahidi. Created after the post-election riots in Kenya in 2008, this crisis-mapping website and community is actually able to crowdsource and target the delivery of better rescue services to people trapped under the rubble, whether it's after the earthquakes in Haiti, or more recently in Italy. And the Red Cross too is training volunteers and Twitter is certifying them, not simply to supplement existing government institutions, but in many cases, to replace them.
Това, което виждаме в много примери, очевидно, е откриването на правителствените данни, все още няма много данни за това, но започваме да виждаме тази практика, като хората създават иновативни приложения върху правителствените данни. Има толкова много примери, които съм събрала и избрах примера на Джон Бон Джови. Някои от вас може да знаят, а може и да не знаят, че той управлява къща за супи в Ню Джърси, която обслужва бездомните и най-вече бездомните ветерани. През февруари той дойде в Белия домм и каза: "Бих искал да спонсорирам награда, за да бъде създадени национални програми, които ще помогнат не само на бездомните, но и на тези, които им оказват услуги, за да бъдат те по-добре". От февруари, 2012 г. до юни, 2012 г. бяха обявявани финалистите от конкурса. Можете ли да си представите, че бюрократичният свят извърши нещо за четири месеца? За този период от време, едва можете да попълните формулярите, да оставим настрана създаването на истински иновации, които подобряват живота на хората.
Now what we're seeing lots of examples of, obviously, is the opening up of government data, not enough examples of this yet, but we're starting to see this practice of people creating and generating innovative applications on top of government data. There's so many examples I could have picked, and I selected this one of Jon Bon Jovi. Some of you may or may not know that he runs a soup kitchen in New Jersey, where he caters to and serves the homeless and particularly homeless veterans. In February, he approached the White House, and said, "I would like to fund a prize to create scalable national applications, apps, that will help not only the homeless but those who deliver services [to] them to do so better." February 2012 to June of 2012, the finalists are announced in the competition. Can you imagine, in the bureaucratic world of yesteryear, getting anything done in a four-month period of time? You can barely fill out the forms in that amount of time, let alone generate real, palpable innovations that improve people's lives.
Искам да кажа, че революцията на това открито правителство не приватизира правителството, защото в много случаи това, което то може да направи, когато имаме желанието да го правим, е да създаде прогресивна и по-добра политика, отколкото регулациите и законодателните стратегии, с които днес се прави политика. В щата Тексас те регулират 515 професии, от копач на кладенци до цветар. Можете да носите пушка в църква в Далас, но не можете да продавате цветя без разрешение, защото ще бъдете вкарани в затвора. Какво правят в Тексас? Питат мен и теб, като използват онлайн политияески уики, не само за да се освободят от натоварващите регулации, които затрудняват предприемачеството, а да заменят тези регулации с по-иновативни алтернативи, като понякога използват прозрачност, за да създадат нови iPhone приложения, което ще ни позволи да защитаваме потребителите и обществото и да насърчаваме икономическото развитие.
And I want to be clear to mention that this open government revolution is not about privatizing government, because in many cases what it can do when we have the will to do so is to deliver more progressive and better policy than the regulations and the legislative and litigation-oriented strategies by which we make policy today. In the State of Texas, they regulate 515 professions, from well-driller to florist. Now, you can carry a gun into a church in Dallas, but do not make a flower arrangement without a license, because that will land you in jail. So what is Texas doing? They're asking you and me, using online policy wikis, to help not simply get rid of burdensome regulations that impede entrepreneurship, but to replace those regulations with more innovative alternatives, sometimes using transparency in the creation of new iPhone apps that will allows us both to protect consumers and the public and to encourage economic development.
Това е хубава странична линия на откритото правителство. Това не са само ползите, за които говорихме за развитието. Това са икономически ползи и създаване на работа, които идват от тази октрита иновационна работа. Сибербанк, най-голямата и най-старата банка в Русия която в по-голямата си част е собственост на руското правителство, е започнала да се занимава с краудсорсинг, като въвлича служителите си и гражданите в развитието на иновациите. Миналата година те спестиха милиард долара, 30 милиарда рубли чрез октрити иновации и радикално се стремят към разширяване на краудсорсинга, не само чрез банкиране, но и в обществения сектор. Виждаме много примери на тези иновации, където се използват данните на откритото правителство, не само за да се създават молби, но и да се правят оплаквания и да се наемат хора, които да ги решат, като работят с правителството.
That is a nice sideline of open government. It's not only the benefits that we've talked about with regard to development. It's the economic benefits and the job creation that's coming from this open innovation work. Sberbank, the largest and oldest bank in Russia, largely owned by the Russian government, has started practicing crowdsourcing, engaging its employees and citizens in the public in developing innovations. Last year they saved a billion dollars, 30 billion rubles, from open innovation, and they're pushing radically the extension of crowdsourcing, not only from banking, but into the public sector. And we see lots of examples of these innovators using open government data, not simply to make apps, but then to make companies and to hire people to build them working with the government.
Много от тези иновации са местни. В Сан Рамон, Калифорния, беше публикувано iPhone приложение, в което на мен и теб се позволява да кажем, че сме сертифицирани, CPR обучени и когато някой получи сърдечен удар, се издава уведомление, така че можете да дойдете при този човек и да окажете CPR. Човекът, който получава байстендър CPR има повече от двойна вероятност да оживее. Техният лозунг е "Всеки от нас е герой".
So a lot of these innovations are local. In San Ramon, California, they published an iPhone app in which they allow you or me to say we are certified CPR-trained, and then when someone has a heart attack, a notification goes out so that you can rush over to the person over here and deliver CPR. The victim who receives bystander CPR is more than twice as likely to survive. "There is a hero in all of us," is their slogan.
Но това не е ограничено само за местното население. Британска Колумбия, Канада, публикува каталог за всички начини, по които нейните жители и граждани могат да се ангажират за сътрудничество на управлението на държавата.
But it's not limited to the local. British Columbia, Canada, is publishing a catalogue of all the ways that its residents and citizens can engage with the state in the cocreation of governance.
Нека да бъда много ясна и може би противоречива, че откритото правителство не е прозрачно правителство. Просто подаването на данни не променя начинът, по който работи правителството. То не оставя никой да не прави нищо с тези данни, за да промени живота на хората, да решава проблеми и не променя правителството. То създава противоположна връзка между гражданското общество и правителството за управлението и собствеността на информацията. Прозрачността, сама по себе си, не намалява потока на пари в политиката и дори не създава отчетност, както би могло , ако преминем следващата стъпка от съчетаване на участието и сътрудничеството с прозрачност, за да преобразуваме начина ни на работа.
Let me be very clear, and perhaps controversial, that open government is not about transparent government. Simply throwing data over the transom doesn't change how government works. It doesn't get anybody to do anything with that data to change lives, to solve problems, and it doesn't change government. What it does is it creates an adversarial relationship between civil society and government over the control and ownership of information. And transparency, by itself, is not reducing the flow of money into politics, and arguably, it's not even producing accountability as well as it might if we took the next step of combining participation and collaboration with transparency to transform how we work.
Мисля, че ще видим тази еволюция в две фази. Първата фаза на революцията на открито правителство е доставяне на по-добра информация от хората до центъра. Започнало е през 2005 г. и това е как откритото правителство работата в Съединените щати започна, преподавах на клас за патентно право и им обяснявах как един човек в бюрокрацията има силата да вземе решение за това, коя молба за патент ще стане следващия патент и поради това монополизира за 20 години правата на цяла област творческа дейност. Какво направихме? Казахме, че можем да направим уеб сайт, можем да създадем експертна мрежа, социална мрежа, която ще свърже мрежата на институцията, за да позволи на учени и технолози да получат по-добра информация до патентния офис, да помагат във взимането на тези решения. Работихме за пръв път в Съединените щати, Великобритания и Япония, и Австралия, и сега се радвам да кажа, че Патентият офис в Съединените щати ще започне всеобща, пълна и тотална откритост, така че молбите за патенти ще бъдат открити и от тази година в тях ще взимат участие граждани.
We're going to see this evolution really in two phases, I think. The first phase of the open government revolution is delivering better information from the crowd into the center. Starting in 2005, and this is how this open government work in the U.S. really got started, I was teaching a patent law class to my students and explaining to them how a single person in the bureaucracy has the power to make a decision about which patent application becomes the next patent, and therefore monopolizes for 20 years the rights over an entire field of inventive activity. Well, what did we do? We said, we can make a website, we can make an expert network, a social network, that would connect the network to the institution to allow scientists and technologists to get better information to the patent office to aid in making those decisions. We piloted the work in the U.S. and the U.K. and Japan and Australia, and now I'm pleased to report that the United States Patent Office will be rolling out universal, complete, and total openness, so that all patent applications will now be open for citizen participation, beginning this year.
Втората фаза на тази еволюция - да. (Аплодисменти) Те заслужават подкрепа. (Аплодисменти)
The second phase of this evolution — Yeah. (Applause) They deserve a hand. (Applause)
През първата фаза влиза по-добра информация. През втората фаза се взимат решения. Бюджетът за участие от дълго време се практикува в Порто Алегре, Бразилия. Започват в 49-и йард в Чикаго. В Русия използват уикис, за да пишат закони заедно, както и в Литва. Когато започваме да виждаме сила над функциите на правителството - разходи, законодателство, взимане на решения - тогава сме по пътя си на революция на открито правителство.
The first phase is in getting better information in. The second phase is in getting decision-making power out. Participatory budgeting has long been practiced in Porto Alegre, Brazil. They're just starting it in the 49th Ward in Chicago. Russia is using wikis to get citizens writing law together, as is Lithuania. When we start to see power over the core functions of government — spending, legislation, decision-making — then we're well on our way to an open government revolution.
Има много неща, които можем да направим, за да отидем там. Очевидно, откриването на данните е едно, но важното нещо е да се създаде много повече - създаване и наставничество - много повече възможности за участие. Хакатонс и машатонс и работа с данни, за да се създадат молби по интелигентен начин, за да бъдат въвлечени хората и да участват като жури, но ще се нуждаем от много повече неща като това. Ето защо ни е нужно да започнем с най-младите хора. Тук, в TED, сме слушали за хора, които биохакват и хакват плановете си с Ардуино и Мозила работи по света в привличане на младите хора да създават уеб сайтове и да правят видео филми. Когато започваме с обучение на младите хора, че не живеем в пасивно общество, в общество, което само чете, а в общество, което може да пише, в което имаме сила да променим общностите си, да променим институциите си, ето кога започваме да вървим по пътя към тази иновация на открито правителство, към това движение на открито правителство, към тази революция на открито правителство.
There are many things that we can do to get us there. Obviously opening up the data is one, but the important thing is to create lots more -- create and curate -- lots more participatory opportunities. Hackathons and mashathons and working with data to build apps is an intelligible way for people to engage and participate, like the jury is, but we're going to need lots more things like it. And that's why we need to start with our youngest people. We've heard talk here at TED about people biohacking and hacking their plants with Arduino, and Mozilla is doing work around the world in getting young people to build websites and make videos. When we start by teaching young people that we live, not in a passive society, a read-only society, but in a writable society, where we have the power to change our communities, to change our institutions, that's when we begin to really put ourselves on the pathway towards this open government innovation, towards this open government movement, towards this open government revolution.
Нека да завърша, като кажа, че мисля, че важното нещо за нас е да говорим за и да изискваме тази революция. Все още нямаме думи да го опишем. Думи като равенство и справедливост и традиционни избори, демокрация, това все още не са големи термини. Не са достатъчно забавни. Не са достатъчно вълнуващи, за да бъдем въвлечени в тази огромна възможност, която ни очаква. Но ще се съглася, че ако искаме да видим видовете иновации, очакваните и вълнуващи иновации, за които чуваме да се говори тук, в TED, с чиста енергия, с чисто образование в развитие, ако искаме да ги видим приети и ако искаме да ги видим скалирани, искаме да ги видим да станат управлението на бъдещето, тогава всички ние трябва да участваме, тогава трябва да бъдем въвлечени. Трябва да открием институциите си, като листото, трябва да оставим хранителните вещества да протичат през политиката, през културата ни, да създадем открити институции, да създадем по-силна демокрация, по-добро бъдеще. Благодаря ви. (Аплодисменти)
So let me close by saying that I think the important thing for us to do is to talk about and demand this revolution. We don't have words, really, to describe it yet. Words like equality and fairness and the traditional elections, democracy, these are not really great terms yet. They're not fun enough. They're not exciting enough to get us engaged in this tremendous opportunity that awaits us. But I would argue that if we want to see the kinds of innovations, the hopeful and exciting innovations that we hear talked about here at TED, in clean energy, in clean education, in development, if we want to see those adopted and we want to see those scaled, we want to see them become the governance of tomorrow, then we must all participate, then we must get involved. We must open up our institutions, and like the leaf, we must let the nutrients flow throughout our body politic, throughout our culture, to create open institutions to create a stronger democracy, a better tomorrow. Thank you. (Applause)