Well, I learned a lot of things about ballooning, especially at the end of these balloon flights around the world I did with Brian Jones. When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. And on the other side there was a rising sun. So, you see that on the other side of ice you have the unknown, you have the non-obvious, you have the non-seen, for the people who don't dare to go through the ice.
私は気球についてたくさん学びました 特に ブライアン・ジョーンズと共に 世界一周旅行を終えた頃には この写真を撮った時は 夜露で窓が凍っていました でも氷の向う側では太陽が昇っていた つまり 氷の向う側には 氷を越えて行こうとしない人にとって 未知のものや 自明でないことや 見たこともないものが あることがわかります
There are so many people who prefer to suffer in the ice they know instead of taking the risk of going through the ice to see what there is on the other side. And I think that's one of the main problems of our society. We learn, maybe not the famous TED audience, but so many other people learn, that the unknown, the doubts, the question marks are dangerous. And we have to resist to the changes. We have to keep everything under control. Well, the unknown is part of life.
非常に多くの人たちが 自分の知っている氷の中で苦しむのを選び リスクを冒してその氷を突き抜け 向う側に何があるか知ろうとはしません それは我々の社会の 主な問題の一つだと思います たぶんTEDの聴衆の人達は違うでしょうが 非常に多くの人達は 未知のもの 疑わしいもの 疑問符などは危険だと聞かされています そして変化には抵抗せざるを得ず 全てを制御しなくてなならない
And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor.
でも未知は人生の一部です
Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions. We want to go in a direction, but the winds push us in another direction, like in life. And as long as we fight horizontally, against life, against the winds, against what's happening to us, life is a nightmare.
その意味では 気球旅行は 人生の素晴らしい「たとえ」です なぜなら気球は 人生と同じく どっちへ行くか予測できないからです こっちへ行きたいのに 風であっちへ流されてしまう まるで人生のように そして 人生と闘い 風と闘い 身にふりかかることに 同じ次元で闘っていると
How do we steer a balloon? By understanding that the atmosphere is made out of several different layers of wind which all have different direction. So, then, we understand that if we want to change our trajectory, in life, or in the balloon, we have to change altitude. Changing altitude, in life, that means raising to another psychological, philosophical, spiritual level. But how do we do that?
人生は悪夢になります どうやって気球を操縦するのか? それはつまり大気というものが 別々の方向に吹いている 風の層からできていると 理解することです だからもし行き先を変えたいのなら 人生でも気球でも 高度を変えることです 人生で高度を変えるとは これまでとは別の 心理的 哲学的 精神的レベルへ昇ることです
In ballooning, or in life, how do we change altitude? How do we go from the metaphor to something more practical that we can really use every day? Well, in a balloon it's easy, we have ballast. And when we drop the ballast overboard we climb. Sand, water, all the equipment we don't need anymore. And I think in life it should be exactly like this.
どうやればいいのか? 気球でも人生でも どうやって高度を変えるのか? たとえ話から どうやって 日々の生活で役立つ もっと 実用的なものが得られるのか? 風船の場合は簡単で バラスト(錘)を使います バラストを捨てると上昇します 砂や 水や もう使わない装備などです
You know, when people speak about pioneering spirit, very often they believe that pioneers are the ones who have new ideas. It's not true. The pioneers are not the ones who have new ideas, because new ideas are so easy to have. We just close our eyes for a minute we all come back with a lot of new ideas. No, the pioneer is the one who allows himself to throw overboard a lot of ballast. Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas. And when we are able to do that, what happens? Life is not anymore just one line going in one direction in one dimension. No. Life is going to be made out of all the possible lines that go in all the possible directions in three dimensions.
そして人生でも全く同じはずだと思います たとえば開拓精神について話すときは 開拓者は新しい考えの持ち主と 思われがちですが それは違います 開拓者とは新しい考えを持っている人ではない そんなことは誰にでも出来る ちょっと眼を閉じていれば 新しい考えは すぐに浮かびます そうではなく 開拓者とは バラストをたくさん捨て去ることができる人 なのです 習慣 確実さ 確信 感嘆符 パラダイム ドグマ それらを捨て去ることができれば 何が起きるか? 人生は もはや 一次元を ただ一方向に進むだけのものでは なくなります そうではなく 人生は 三次元空間で 考えられるあらゆる 方向へ向かう可能性から
And pioneering spirit will be each time we allow ourselves to explore this vertical axis. Of course not just like the atmosphere in the balloon, but in life itself. Explore this vertical axis, that means explore all the different ways to do, all the different ways to behave, all the different ways to think, before we find the one that goes in the direction we wish. This is very practical. This can be in politics. This can be in spirituality. This can be in environment, in finance, in education of children.
出来ていることになります そして開拓精神は いつもこの 垂直方向の世界を探索することになります もちろんそれは 単に気球の中の空気のことだけでなく 人生のことでもあります 垂直方向を探索するとは あらゆる違ったやり方 あらゆる行動様式 あらゆる思考形態を 進むべき方向を決める前に よく検討するということです これはとても実用的です 政治の世界でもそうだし 精神世界でもそうです 環境問題でも 経済 子供の教育でもあり得ます
I deeply believe that life is a much greater adventure if we manage to do politics without the trench between the left and the right wing. Because we will throw away these political dogmas. I deeply believe that we can make much more protection of the environment if we get rid -- if we throw overboard this fundamentalism that some of the greens have showed in the past. And that we can aim for much higher spirituality if we get rid of the religious dogmas. Throwing overboard, as ballast, to change our direction.
私は もし我々が 政治において 右と左の間の溝を無くすことができれば 人生はもっと偉大な冒険になると確信しています 政治的固定観念から解放されるからです 私は もし過去に一部の環境保護論者が示した 原理主義を取り除けば 我々はもっと 環境保護が出来るだろうと確信しています そしてもし我々が宗教的ドグマを捨て去れば もっと精神的な高みへ行けると確信しています バラストのように「捨て去る」ことで
Well, these basically are things I believed in such a long time. But actually I had to go around the world in a balloon to be invited to talk about it. (Laughter) (Applause) It's clear that it's not easy to know which ballast to drop and which altitude to take. Sometime we need friends, family members or a psychiatrist. Well, in balloons we need weather men, the one who calculate the direction of each layer of wind, at which altitude, in order to help the balloonist. But sometimes it's very paradoxical.
方向を変えられるのです これは私が長い間信じてきたことですが でもそれを話すために招かれるには 気球で世界一周しなくてはなりませんでした (笑) (拍手) どのバラストを捨てて どの高度へ行くかを知るのは 簡単ではありません 時には 友人や 家族や 精神科医の助けが必要です それに気球では 気象担当者が必要で 彼らにどの高度では どちらに風が吹いているかを計算してもらい 風船乗りを助けてもらわなくてはなりません
When Brian Jones and I were flying around the world, the weather man asked us, one day, to fly quite low, and very slow. And when we calculated we thought we're never going to make it around the world at that speed. So, we disobeyed. We flew much higher, and double the speed.
時々 非常にチグハグな事が起きます ブライアン・ジョーンズと世界一周した時 ある日気象担当者が 非常に低く 非常にゆっくりと飛ぶよう言いました 計算してみると その速度では絶対に 世界一周できないとわかったんです だから私たちは拒否して
And I was so proud to have found that jetstream that I called the weather man, and I told him, "Hey, guy, don't you think we're good pilots up there? We fly twice the speed you predicted." And he told me, "Don't do that. Go down immediately in order to slow down." And I started to argue. I said, "I'm not going to do that. We don't have enough gas to fly so slow." And he told me, "Yes, but with the low pressure you have on your left if you fly too fast, in a couple of hours you will turn left and end up at the North Pole. (Laughter) And then he asked me -- and this is something I will never forget in my life -- he just asked me, "You're the good pilot up there. What do you really want? You want to go very fast in the wrong direction, or slowly in the good direction? (Laughter) (Applause)
高度を上げ 速度を倍にしました そしてジェット気流を発見し 得意になって 気象担当者に連絡し 言いました: 「どうだい 空じゃあ俺たちは大した操縦士だろ? あんたの言う二倍の速さで飛んでるぜ」 彼は言いました:「やめろ すぐに降下して スピードを落とすんだ」 私は言い争い始めました:「そんなことはしないぞ ゆっくり飛ぶ燃料の余裕なんてないんだ」 彼が言いました: 「そうだな だが左手の低気圧のせいで あまり早く飛ぶと 2時間もすれば 左にそれて北極に着いちゃうぜ」 (笑) それで彼が言うには― 私はこれを生涯忘れませんがー 彼が言うには「あんたはいい操縦士だ で どうしたいんだ? 突っ走って 道を間違えたいのか それともゆっくり目的地へ着きたいのか?」 (笑)
And this is why you need weathermen. This is why you need people with long-term vision. And this is precisely what fails in the political visions we have now, in the political governments. We are burning, as you heard, so much energy, not understanding that such an unsustainable way of life cannot last for long. So, we went down actually. We slowed down. And we went through moments of fears because we had no idea how the little amount of gas we had in the balloon could allow us to travel 45,000 kilometers. But we were expected to have doubts; we're expected to have fears. And actually this is where the adventure really started.
(拍手) だから気象担当者が必要なんです だから長期的ビジョンが必要なんです そしてそれこそが 今の 我々の政治 我々の政府に 欠けていることです お聞きの通り 我々は 大量のエネルギーを消費し しかもこんな持続可能性のない生活が 続かないことをわかっていないのです だから 私たちは降下しました 減速しました そして気球内の燃料が少ないために これから4万5千キロを飛ぶだけの 量が無いんじゃないかと 恐怖の時間を過ごしました ただ 疑念や恐怖は想定していたことでした
When we were flying over the Sahara and India it was nice holidays. We could land anytime and fly back home with an airplane. In the middle of the Pacific, when you don't have the good winds, you cannot land, you cannot go back. That's a crisis. That's the moment when you have to wake up from the automatic way of thinking. That's the moment when you have to motivate your inner potential, your creativity. That's when you throw out all the ballast, all the certainties, in order to adapt to the new situation.
ここが 冒険が実際に始まった場所です サハラ砂漠やインドを飛んでいたときは 格好の休日の様でした いつでも気球を下りて 飛行機で帰ることができました 太平洋の真ん中では 十分な風がなければ着陸する場所がなく 戻って来られない ヤバい そういう時こそ 既成観念の 思考方法から離れなくてはなりません そういう時こそ あなたに内在する 可能性や 創造性を 動員するのです そういう時こそ 全てのバラストを捨て去り 確実性を捨て去り 新しい状況に対応するのです
And actually, we changed completely our flight plan. We changed completely our strategy. And after 20 days we landed successfully in Egypt. But if I show you this picture it's not to tell you how happy we were. It's to show you how much gas was left in the last bottles. We took off with 3.7 tons of liquid propane. We landed with 40 kilos.
実際 私たちは飛行計画を全く変えてしまいました 完全に戦略を変更しました そして20日後 うまくエジプトに着陸しました この写真をご覧に入れるのは いかに幸せだったか見せるためではありません 最後のボトルに燃料がどれだけ残っていたか お見せするためです 我々は3.7トンの液体プロパンをもって離陸し
When I saw that, I made a promise to myself. I made a promise that the next time I would fly around the world, it would be with no fuel, independent from fossil energies, in order to be safe, not to be threatened by the fuel gauge. I had no idea how it was possible. I just thought it's a dream and I want to do it.
残り40キログラムで着陸しました 私はそれを見て 心に決めました もし次に世界一周飛行をすることがあったら 燃料はなし 化石燃料には頼らない 安全のため 燃料計を見てびくびくしないために と できるかどうか まったく分かりませんでした
And when the capsule of my balloon was introduced officially in the Air and Space Museum in Washington, together with the airplane of Charles Lindbergh, with Apollo 11, with the Wright Brothers' Flyer, with Chuck Yeager's 61, I had really a thought then. I thought, well, the 20th century, that was brilliant. It allowed to do all those things there. But it will not be possible in the future any more. It takes too much energy. It will cost too much. It will be prohibited because we'll have to save our natural resources in a few decades from now.
それは夢で だからやってみたいと思いました そして 私の気球の搭乗カプセルが ワシントンの国立航空宇宙博物館に展示され チャールズ・リンドバーグの飛行機や アポロ11号 ライト兄弟のフライヤー チャック・イェーガーのX-1と並んだ時 真剣にそれらについて考えました 私は考えました: 「20世紀か 輝かしい時代だった こういうことがすべて実現したんだから」 もうこれから先はできないだろう エネルギーを使いすぎる コストが高すぎる 天然資源の保全のために あと数十年もしたら
So how can we perpetuate this pioneering spirit with something that will be independent from fossil energy? And this is when the project Solar Impulse really started to turn in my head. And I think it's a nice metaphor also for the 21st century. Pioneering spirit should continue, but on another level. Not to conquer the planet or space, not anymore, it has been done, but rather to improve the quality of life. How can we go through the ice of certainty in order to make the most incredible a possible thing? What is today completely impossible -- get rid of our dependency on fossil energy.
禁止されるだろうな これから先 どうやって 化石燃料には頼らずに 開拓精神を存続させられるだろう? そのとき初めて「Solar Impulse計画」が 私の中に 浮かび上がりました それは21世紀のための ちょうどよい たとえでした 開拓精神は続く しかし別のレベルでだ もはや地球や宇宙を 征服するためではなく それは終わりだ そうでなく 生活の質を向上させることだ 確実さの氷を突き抜けて 途方もないことを可能にするには どうしたらいいか? 現代の全くの不可能事とは―
If you tell to people, we want to be independent from fossil energy in our world, people will laugh at you, except here, where crazy people are invited to speak. (Laughter) So, the idea is that if we fly around the world in a solar powered airplane, using absolutely no fuel, nobody ever could say in the future that it's impossible to do it for cars, for heating systems, for computers, and so on and so on.
化石エネルギーへの依存から脱却することです もし「我々は化石エネルギーから この世界で縁を切る」と言えば 笑われるでしょう ここ以外ではね ここはイカれたのが来て話すんだから (笑) つまり もしも太陽電池だけが動力で 全く化石燃料を使わない飛行機で 世界一周したら 化石燃料を使わない車や 暖房やコンピュータを 実現することは将来も不可能だ
Well, solar power airplanes are not new. They have flown in the past, but without saving capabilities, without batteries. Which means that they have more proven the limits of renewable energies than the potential of it. If we want to show the potential, we have to fly day and night. That means to load the batteries during the flight, in order to spend the night on the batteries, and fly the next day again. It has been made, already, on remote controlled little airplane models, without pilots.
などという人がいなくなると考えました 太陽電池飛行機は新しいものではありません 過去にも飛行したことはある しかし 蓄電装置 バッテリがありませんでした つまりそれは 再生可能エネルギーの 可能性ではなく むしろ限界を 証明していました 可能性を示すには 我々は 昼夜分たず飛ばなくてはならない つまり飛行中にバッテリを充電し 夜間はそのバッテリで過ごし 翌日また飛ばなくてはならない 飛行士なしのリモコン式の小型飛行機では
But it stays an anecdote because the public couldn't identify to it. I think you need a pilot in the plane that can talk to the universities, that can talk to students, talk to politicians during the flight, and really make it a human adventure. For that, unfortunately, four meters wingspan is not enough. You need 64 meter wingspan. 64 meter wingspan to carry one pilot, the batteries, flies slowly enough with the aerodynamic efficiency. Why that? Because fuel is not easy to replace. That's for sure. And with 200 square meters of solar power on our plane, we can produce the same energy than 200 little lightbulbs. That means a Christmas tree, a big Christmas tree.
すでに実現されていました しかしそれは逸話止まりでした 大衆はそれを現実的だと思わなかったからです 搭乗した飛行士が飛行中に 大学に向けて 学生に向けて 政治家に向けて呼びかけなくては 人間の冒険にならないのです 残念なことに このためには 翼長4メートルでは不十分でした 64メートルの翼長が必要です 翼長が64メートルあれば 飛行士1名とバッテリーを搭載しても 空力学の効率に従いゆっくり飛べます なぜそんなに? なぜなら燃料は簡単に置き換えられないのです その通りです 我々の飛行機の上の 200平方メートルの太陽電池で 小型の電球が200個灯せる エネルギーが得られます ものすごく大きいクリスマスツリーです
So the question is, how can you carry a pilot around the world with an airplane that uses the same amount of energy as a big Christmas tree? People will tell you it's impossible, and that's exactly why we try to do it. We launched the project with my colleague Andre Borschberg six years ago. We have now 70 people in the team working on it. We have gone through the stages of simulation, design, computing, preparing the construction of the first prototype. That has been achieved after two years of work. Cockpit, propeller, engine. Just the fuselage here, it's so light. It's not designed by an artist, but it could be. 50 kilos for the entire fuselage. Couple of kilos more for the wing spars.
つまり問題は どうやって大きなクリスマスツリー1本分の エネルギーで 飛行士1名を 世界一周させられるか? ということです 皆が不可能だというでしょう それがまさしく 我々が実行した理由なんです 私たちは6年前に 仲間のアンドレ・ボーシュバーグと 計画を立ち上げました 現在 70人がチームで作業しています シミュレーション 設計を終え 計算し 最初の試作機を建造する 準備をしました 2年でそれらが達成されました コクピット プロペラ エンジン 胴体がこれです とても軽い 芸術家がデザインしたくらい美しいものです 胴体の全重量が50キログラムです
This is the complete structure of the airplane. And one month ago we have unveiled it. You cannot imagine how it is for a team who has been working six years on it to show that it's not only a dream and a vision, it's a real airplane. A real airplane that we could finally present.
翼の骨格にあと2キログラム これが飛行機の全体構造です 1ヶ月前に公開しました 6年間これを作ってきたチームにとって それがただの夢や構想でなく 現実の飛行機だと示したのがどんなことか 想像もつかないでしょう
And what's the goal now? The goal is to take off, end of this year for the first test, but mainly next year, spring or summer, take off, on our own power, without additional help, without being towed, climb to 9,000 meters altitude. The same time we load the batteries, we run the engines, and when we get at the maximum height, we arrive at the beginning of the night. And there, there will be just one goal, just one: reach the next sunrise before the batteries are empty. (Laughter)
ついに人に見せられる本物の飛行機です ゴールはどこか? ゴールは離陸することです 最初のテストが今年の終わりに しかし主には来年 春か夏 自力で離陸すること 牽引などの補助なく離陸し 高度9000メートルまで上昇し 同時にバッテリを充電し エンジンを稼働させ 最大高度に達したときに 夜が始まる そこからは もうたった一つのゴールしかない バッテリが空になる前に次の日の出を迎えること
And this is exactly the symbol of our world. If our airplane is too heavy, if the pilot wastes energy, we'll never make it through the night. And in our world, if we keep on spoiling, wasting our energy resources, if we keep on building things that consume so much energy that most of the companies now go bankrupt, it's clear that we'll never give the planet to the next generation without a major problem.
(笑) それこそが まさに私たちの世界の象徴です 飛行機が重すぎたり 飛行士がエネルギーを無駄使いすれば 決して日の出を迎えられない この世界で もし汚染を続ければ 資源を無駄遣いし続ければ エネルギーを使いすぎて ほとんどの会社が破産するようなビルを 作り続ければ 大きな問題なしに 次世代にこの星を 引き継ぐことは絶対に出来ないでしょう
So, you see that this airplane is more a symbol. I don't think it will transport 200 people in the next years. But when Lindbergh crossed the Atlantic, the payload was also just sufficient for one person and some fuel. And 20 years later there were 200 people in every airplane crossing the Atlantic.
だからこの飛行機はまさにシンボルなのです ここ数年のうちにこの飛行機が 200人を運べるとは思いません しかしリンドバーグが大西洋を横断した時 積載量はちょうど人間一人と 燃料分だったのです その20年後 あらゆる飛行機が200人を載せて 大西洋を渡っていた
So, we have to start, and show the example. A little bit like on this picture here. This is a painting from Magritte, in the museum in Holland that I love so much. It's a pipe, and it's written, "This is not a pipe." This is not an airplane. This is a symbol of what we can achieve when we believe in the impossible, when we have a team, when we have pioneering spirit, and especially when we understand that all the certainties we have should be thrown overboard.
だから 始めなくてならないし 実例を示さなくてはならない ここにある絵にちょっと似ています これはオランダの美術館にある マグリットの絵で 私はこれをとても愛しています これはパイプで そこに 「これはパイプではない」と書かれています これは飛行機ではありません これは 我々が 不可能なことが出来ると信じ チームを作り 開拓精神を持ち そして何より 確実さを投げ捨てるべきだと 理解したときに
What pleases me very much is that in the beginning I thought that we would have to fly around the world with no fuel in order to have our message been understood. And more and more, we're invited around the world with Andre to talk about that project, to talk about the symbol of it, invited by politicians, invited in energy forums, in order to show that it's not anymore completely stupid to think about getting rid of the dependency on fossil energies.
成し遂げられることなのです 私がとても気に入っているのは 私たちのメッセージが理解されるには 燃料なしで 世界一周飛行をしなくてはならないと まず始めに考えたことです だんだんと 私とアンドレは世界中から招かれ 計画について話し その象徴について話し 政治家に招かれ エネルギー会議に招かれ 化石エネルギーから脱却することを 考えるのは もうそんなに馬鹿げたことじゃないと
So, through speeches like this one today, through interviews, through meetings, our goal is to get as many people possible on the team. The success will not come if we "just," quote, unquote, fly around the world in a solar-powered airplane. No, the success will come if enough people are motivated to do exactly the same in their daily life, save energy, go to renewables. And this is possible. You know, with the technologies we have today, we can save between 30 and 50 percent of the energy of a country in Europe, and we can solve half of the rest with renewables. It leaves 25 or 30 percent for oil, gas, coal, nuclear, or whatever. This is acceptable.
示すことになりました つまり 今日のこのようなスピーチや インタビューや会議を通じて 多くの人たちをチームに加えるのが目的です 太陽電池式飛行機で 世界一周する「だけ」では 成功とは言えません そうではなく 成功は すべての人々が 日々の生活で まさしく同じようなことをしようと考え エネルギーを節約し 再生可能になることです 勿論 現在我々が手にしている技術で可能で ヨーロッパの国のエネルギー消費を 30から50パーセント節約可能で 残りのさらに半分を再生可能にできます 残りの25か30パーセントが 石油 ガス 石炭 原子力といったものになります
This is why all the people who believe in this type of spirit are welcome to be on that team. You can just go on SolarImpulse.com, subscribe to just be informed of what we're doing. But much more, to get advices, to give your comments, to spread the word that if it's possible in the air, of course it's possible in the ground.
それなら受け入れられる だから そういう精神を信ずる すべての人たちを チームに歓迎します SolaraImpulse.comに行って 登録し 何が行われているかを知ってください でもそれ以上に アドバイスを受けたり コメントしたり これが空で出来るなら もちろん地上でも出来るんだと
And each time we have some ice in the future, we have to know that life will be great, and the success will be brilliant if we dare to overcome our fear of the ice, to go through the obstacle, to go through the problem, in order to see what there is on the other side. So, you see, this is what we're doing on our side. Everyone has his goal, has his dreams, has his visions.
広めてください そして将来 氷を見つけたらいつも 問題の向こうに何があるのかをみるために 勇気を持って氷の恐怖を克服し 障害を乗り越えれば 偉大な人生と素晴らしい成功が 待っていると思い出すべきなのです これが私たちの側でやっていることです 誰もがゴールを持ち 夢を持ち
The question I leave you with now is which is the ballast you would like to throw overboard? Which will be the altitude at which you would like to fly in your life, to get to the success that you wish to have, to get to the point that really belongs to you, with the potential you have, and the one you can really fulfill? Because the most renewable energy we have is our own potential, and our own passion. So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure in the wings of the future. Thank you. (Applause)
ビジョンを持っています 皆さんに問いたいのは あなたが投げ捨てるべき バラストは何か? ということです あなたの人生で 飛びたい高度はどこなのか? あなたが成し遂げたい成功を勝ち得て あなたが本当にふさわしい場所に あなたが持てる力の全てを発揮して 到達するための高度はどこか? なぜなら 最大の再生可能なエネルギーは 自らの可能性 自らの情熱だからです だから そこへ向かいましょう 未来の翼に乗るあなたに すばらしい冒険を