Probably a lot of you know the story of the two salesmen who went down to Africa in the 1900s. They were sent down to find if there was any opportunity for selling shoes, and they wrote telegrams back to Manchester. And one of them wrote, "Situation hopeless. Stop. They don't wear shoes." And the other one wrote, "Glorious opportunity. They don't have any shoes yet."
Tikriausiai dauguma jūsų esate girdėję istoriją apie du prekybininkus, kurie nukeliavo į Afriką 1900-aisiais. Jų kelionės tikslas buvo sužinoti, ar egzistuoja kokia nors galimybė prekiauti batais. Jie abu nusiuntė telegramas į Mančesterį. Vienas iš jų parašė: "Situacija beviltiška. Baigta. Jie nedėvi batų." O kitas parašė: "Puiki galimybė. Jie kol kas dar neturi batų."
(Laughter)
(Juokas)
Now, there's a similar situation in the classical music world, because there are some people who think that classical music is dying. And there are some of us who think you ain't seen nothing yet. And rather than go into statistics and trends, and tell you about all the orchestras that are closing, and the record companies that are folding, I thought we should do an experiment tonight. Actually, it's not really an experiment, because I know the outcome.
Panašią situaciją galime rasti ir klasikinės muzikos pasaulyje, nes yra žmonių, kurie galvoja, kad klasikinė muzika miršta. Taip pat yra dalis, kuri galvoja, kad tu dar nieko nepamatei. Ir vietoje to, kad gilintumėmės į statistiką ar tendencijas ir pasakočiau apie visus išsiskirstančius orkestrus ir įrašų kompanijas, kurios bankrutuoja, aš pagalvojau, kad šį vakarą turėtume atlikti eksperimentą. Iš tikrųjų tai ne visai eksperimentas, nes baigtį aš žinau.
(Laughter)
But it's like an experiment. Now, before we start --
Bet tai panašu į eksperimentą. Taigi, prieš mums (Juokas)
(Laughter)
Before we start, I need to do two things. One is I want to remind you of what a seven-year-old child sounds like when he plays the piano. Maybe you have this child at home. He sounds something like this.
prieš mums pradedant man reikia padaryti du dalykus. Pirmiausia, noriu jums priminti, kaip skamba, kai septynmetis vaikas groja pianinu. Galbūt jūs turite tokį vaiką. Tai skamba maždaug taip.
(Music)
(Pianinas)
(Music ends)
Matau, kad kai kurie iš jūsų atpažįstate šį vaiką.
I see some of you recognize this child. Now, if he practices for a year and takes lessons, he's now eight and he sounds like this.
Jei jis praktikuojasi metus ir lanko pamokas, jam aštuoneri ir skamba maždaug šitaip.
(Music)
(Pianinas)
(Music ends)
Tuomet jis praktikuojasi dar metus ir lanko pamokas; dabar jis devynerių.
He practices for another year and takes lessons -- he's nine.
(Music)
(Pianinas)
(Music ends)
Tada jis mokosi dar vienerius ir lanko pamokas; dabar jis dešimties.
Then he practices for another year and takes lessons -- now he's 10.
(Pianinas)
(Music)
(Music ends)
At that point, they usually give up.
Šiame taške jie dažniausiai meta grojimą.
(Laughter)
(Juokas)
(Applause)
(Plojimai)
Now, if you'd waited for one more year, you would have heard this.
Jei jūs būtumėte laukę, jei jūs būtumėte laukę dar vienerius metus,
(Music)
jūs būtumėte išgirdę štai ką:
(Music ends)
(Pianinas)
Now, what happened was not maybe what you thought, which is, he suddenly became passionate, engaged, involved, got a new teacher, he hit puberty, or whatever it is. What actually happened was the impulses were reduced. You see, the first time, he was playing with an impulse on every note.
Tai, kas nutiko, tikriausiai nebuvo apie ką jūs galvojote, tai yra, jis staiga tapo aistringu, susidomėjusiu, įsitraukusiu, pakeitė mokytoją, pradėjo bręsti, ar kas tai bebūtų. Kas iš tiesų įvyko, buvo impulsų sumažinimas. Matote, pirmą kartą jis grojo pabrėždamas kiekvieną natą.
(Music)
(Pianinas)
And the second, with an impulse every other note.
Antrą - pabrėždamas kas antrą natą.
(Music)
(Pianinas)
You can see it by looking at my head.
Jūs galite tai matyti žiūrėdami į mano galvą.
(Laughter)
(Juokas)
The nine-year-old put an impulse on every four notes.
Devynmetis, devynmetis pabrėžia kas ketvirtą natą.
(Music)
(Pianinas)
The 10-year-old, on every eight notes.
O dešimtmetis - kas aštuntą natą.
(Music)
(Pianinas)
And the 11-year-old, one impulse on the whole phrase.
Vienuolikametis - vienas impulsas visai frazei.
(Music)
(Pianinas)
I don't know how we got into this position.
Žinau - nežinau, kaip mes atsidūrėme šitoje padėtyje.
(Laughter)
(Juokas)
I didn't say, "I'm going to move my shoulder over, move my body." No, the music pushed me over, which is why I call it one-buttock playing.
Aš nesakiau, kad judinsiu savo pečius, judinsiu savo kūną. Ne, muzika pastūmėjo mane, todėl aš tai vadinu "vieno sėdmens" grojimu.
(Music)
(Pianinas)
It can be the other buttock.
Tai gali būti kitas sėdmuo.
(Music)
(Pianinas)
You know, a gentleman was once watching a presentation I was doing, when I was working with a young pianist. He was the president of a corporation in Ohio. I was working with this young pianist, and said, "The trouble with you is you're a two-buttock player. You should be a one-buttock player." I moved his body while he was playing. And suddenly, the music took off. It took flight. The audience gasped when they heard the difference. Then I got a letter from this gentleman. He said, "I was so moved. I went back and I transformed my entire company into a one-buttock company."
Žinote, kartą vienas ponas stebėjo mano prezentaciją, kur aš dirbau su jaunu pianistu. Jis buvo korporacijos Ohajuje prezidentas. Dirbau aš su tuo jaunuoju pianistu ir sakau: "Tavo problema yra ta, kad esi "abiejų sėdmenų" atlikėjas. Turėtum būti "vieno sėdmens" atlikėjas." Ir pajudinau jo kūną lygiai taip pat, kaip kad aš grojau. Ir staiga muzika pakilo. Ji pradėjo skristi. Žiūrovai net aiktelėjo išgirdę skirtumą. Tuomet aš gavau laišką iš to pono. Jis sakė, "Aš buvau sužavėtas. Aš grįžau ir transformavau visą savo kompaniją į "vieno sėdmens" kompaniją."
(Laughter)
(Juokas)
Now, the other thing I wanted to do is to tell you about you. There are 1,600 people, I believe. My estimation is that probably 45 of you are absolutely passionate about classical music. You adore classical music. Your FM is always on that classical dial. You have CDs in your car, and you go to the symphony, your children are playing instruments. You can't imagine your life without classical music. That's the first group, quite small. Then there's another bigger group. The people who don't mind classical music.
Kitas dalykas, kurį norėčiau padaryti, tai papasakoti jums apie jus. Manau, kad čia yra apie 1600 žmonių. Mano skaičiavimais tikriausiai 45 iš jūsų yra visiškai pamišę dėl klasikinės muzikos. Jūs dievinate klasikinę muziką. Jūsų FM bangos nustatytos groti klasikinės muzikos stotį. Jūs turite kompaktinių diskų mašinoje, lankotės koncertų salėse. Jūsų vaikai groja instrumentais. Jūs negalite įsivaizduoti gyvenimo be klasikinės muzikos. Tai pirmoji grupė. Ganėtinai maža grupė. Tuomet yra kita grupė, didesnė. Yra žmonių, kuriems klasikinė muzika visai nieko.
(Laughter)
(Juokas)
You know, you've come home from a long day, and you take a glass of wine, and you put your feet up. A little Vivaldi in the background doesn't do any harm. That's the second group. Now comes the third group: people who never listen to classical music. It's just simply not part of your life. You might hear it like second-hand smoke at the airport ...
Žinote, grįžtate namo po ilgos dienos, pasiimate taurę vyno, ištiesiate kojas. Šiek tiek Vivaldžio fone niekam nemaišo. (Juokas) Tai antroji grupė. Dabar eilė trečiajai grupei. Tai žmonės, kurie niekuomet neklauso klasikinės muzikos. Tai tiesiog ne jų gyvenimo dalis. Jūs galbūt girdite ją kaip foną oro uoste, bet -
(Laughter)
(Juokas)
-- and maybe a little bit of a march from "Aida" when you come into the hall. But otherwise, you never hear it. That's probably the largest group.
- ir galbūt šiek tiek maršo iš Aidos, kai įeinate į salę. Bet kitais atvejais niekada. Tai tikriausiai didžiausia iš visų grupių. Tuomet yra labai maža grupelė.
And then there's a very small group. These are the people who think they're tone-deaf. Amazing number of people think they're tone-deaf. Actually, I hear a lot, "My husband is tone-deaf."
Tai žmonės, kurie galvoja, kad jie visiškai be klausos. Įspūdingas skaičius žmonių galvoja, kad jie neturi klausos. Išties, aš dažnai girdžiu, "Mano vyras neturi klausos." (Juokas)
(Laughter)
Iš tikrųjų jūs negalite neturėti klausos. Visi turi klausą.
Actually, you cannot be tone-deaf. Nobody is tone-deaf. If you were tone-deaf, you couldn't change the gears on your car, in a stick shift car. You couldn't tell the difference between somebody from Texas and somebody from Rome. And the telephone. The telephone. If your mother calls on the miserable telephone, she calls and says, "Hello," you not only know who it is, you know what mood she's in. You have a fantastic ear. Everybody has a fantastic ear. So nobody is tone-deaf.
Jei neturėtumėte klausos, jūs negalėtumėte kaitalioti pavarų savo mašinoje su mechanine pavarų dėže. Negalėtumėte atskirti žmogaus iš Teksaso ir žmogaus iš Romos. Ir telefonas. Telefonas. Jei jūsų mama skambina prastai veikiančiu telefonu, ji skambina ir sako "Labas," jūs ne tik žinote, kas ji, jūs žinote, kokia jos nuotaika. Jūs turite nuostabią ausį. Visi turi nuostabias ausis. Taigi visi turi klausą.
But I tell you what. It doesn't work for me to go on with this thing, with such a wide gulf between those who understand, love and are passionate about classical music, and those who have no relationship to it at all. The tone-deaf people, they're no longer here. But even between those three categories, it's too wide a gulf. So I'm not going to go on until every single person in this room, downstairs and in Aspen, and everybody else looking, will come to love and understand classical music. So that's what we're going to do.
Bet aš jums štai ką pasakysiu. Man neverta toliau tęsti to, kai tokia praraja tarp tų, kurie supranta, myli ir yra pakvaišę dėl klasikinės muzikos, ir tų, kurie su ja neturi jokio santykio. Žmonės be klausos, jie jau išėjo. Bet netgi tarp šitų trijų kategorijų praraja yra per plati. Taigi, aš netęsiu kol kiekvienas asmuo šioje auditorijoje, pirmajame aukšte ir Aspene, ir kiekvienas kitas, kuris žiūri, pamils ir supras klasikinę muziką. Štai, ką mes darysime.
Now, you notice that there is not the slightest doubt in my mind that this is going to work, if you look at my face, right? It's one of the characteristics of a leader that he not doubt for one moment the capacity of the people he's leading to realize whatever he's dreaming. Imagine if Martin Luther King had said, "I have a dream. Of course, I'm not sure they'll be up to it."
Taigi, jūs pastebėjote, kad neturiu nė menkiausios abejonės, kad tai pasiteisins, jei žiūrėsite man į veidą, taip? Viena iš lyderio savybių, kuria jis negali abejoti, yra ta, kad žmonės, kuriems jis vadovauja, turi suprasti viską, apie ką lyderis svajoja. Įsivaizduokite, jei Martinas Liuteris Kingas būtų pasakęs, "Aš svajoju. Žinoma, nesu tikras, kad jiems tai patiks."
(Laughter)
(Juokas)
All right. So I'm going to take a piece of Chopin. This is a beautiful prelude by Chopin. Some of you will know it.
Gerai. Taigi, aš pagrosiu Šopeno kūrinį. Tai labai gražus Šopeno preliudas. Kai kurie iš jūsų tikriausiai jį žinote.
(Music)
(Muzika)
Do you know what I think probably happened here? When I started, you thought, "How beautiful that sounds."
Žinote, kas tikriausiai nutiko šiame kambaryje? Kai pradėjau, jūs galvojote "Kaip gražiai tai skamba."
(Music)
(Muzika)
"I don't think we should go to the same place for our summer holidays next year."
"Aš nemanau, kad turėtume keliauti ten pat vasaros atostogoms kitais metais."
(Laughter)
(Juokas)
It's funny, isn't it? It's funny how those thoughts kind of waft into your head. And of course --
Juokinga, ar ne? Juokinga, kaip tos mintys tiesiog šauna į galvą. Ir žinoma -- (Plojimai)
(Applause)
-- ir žinoma, jei kūrinys ilgas, o jūsų diena buvo ilga,
Of course, if the piece is long and you've had a long day, you might actually drift off. Then your companion will dig you in the ribs and say, "Wake up! It's culture!" And then you feel even worse.
jūs netgi galėtumėte užsnūsti. Tuomet jūsų kompanionas kumšteltų jums į šoną ir sakytų, "Kelkis! Tai juk kultūra!" O tuomet jūs jaustumėtės dar blogiau.
(Laughter)
Bet ar kada pagalvojote, kad priežastis, kodėl jūs jaučiatės mieguistas
But has it ever occurred to you that the reason you feel sleepy in classical music is not because of you, but because of us? Did anybody think while I was playing, "Why is he using so many impulses?" If I'd done this with my head you certainly would have thought it.
klausydamasis klasikinės muzikos, yra ne jūsų kaltė, o mūsų? Ar kas nors pagalvojote, kol aš grojau, "Kodėl jis naudoja tiek daug impulsų?" Jei aš taip linguočiau galva, būtumėte taip pagalvoję.
(Music)
(Muzika)
(Music ends)
Ir visą likusį gyvenimą, kai išgirsite klasikinę muziką,
And for the rest of your life, every time you hear classical music, you'll always be able to know if you hear those impulses.
visuomet žinosite, ar girdite šiuos impulsus. Taigi pažiūrėkime, kas iš tikrųjų čia vyksta.
So let's see what's really going on here. We have a B. This is a B. The next note is a C. And the job of the C is to make the B sad. And it does, doesn't it?
Mes turime si. Čia yra si. Kita nata yra do. Do darbas yra parodyti, kad si yra liūdna. Ir parodo, ar ne? (Juokas)
(Laughter)
Kompozitoriai tai žino. Jei jie nori liūdnos muzikos,
Composers know that. If they want sad music, they just play those two notes.
tiesiog groja šitas dvi natas.
(Music)
(Muzika)
But basically, it's just a B, with four sads.
Bet čia tiesiog yra si su keturiais liūdesiais.
(Laughter)
(Juokas)
Now, it goes down to A. Now to G. And then to F. So we have B, A, G, F. And if we have B, A, G, F, what do we expect next?
Dabar ji keliauja į la. Dabar į sol ir galiausiai į fa. Tagi mes turime si, la, sol, fa. Ir jei turime si, la, sol, fa, ko toliau galime tikėtis? O, tai galėjo būti atsitiktinumas.
(Music)
That might have been a fluke. Let's try it again.
Pabandykime dar kartą. O, TED choras.
(Music)
Oh, the TED choir.
(Juokas)
(Laughter)
Pastebite, kad visi turi klausą, tiesa? Visi.
And you notice nobody is tone-deaf, right? Nobody is. You know, every village in Bangladesh and every hamlet in China -- everybody knows: da, da, da, da -- da. Everybody knows, who's expecting that E.
Žinote, kiekvienas kaimas Bangladeše ir kiekvienas kaimelis Kinijoje. Kiekvienas žino: da, da, da, da -- da. Kiekvienas, kuris tikisi mi, žino. Bet Šopenas nenorėjo mi natos šioje vietoje,
Chopin didn't want to reach the E there, because what will have happened? It will be over, like Hamlet. Do you remember? Act One, scene three, he finds out his uncle killed his father. He keeps on going up to his uncle and almost killing him. And then he backs away, he goes up to him again, almost kills him. The critics sitting in the back row there, they have to have an opinion, so they say, "Hamlet is a procrastinator." Or they say, "Hamlet has an Oedipus complex." No, otherwise the play would be over, stupid.
nes kas būtų nutikę? Kūrinys būtų pasibaigęs, kaip Hamletas. Ar prisimenate Hamletą? Pirmas veiksmas, trečia scena: jis sužino, kad jo dėdė nužudė jo tėvą. Prisimenate, jis užsipuola dėdę ir beveik jį nužudo. Bet tuomet atsitraukia ir vėl užsipuola ir beveik nužudo. Ir kritikai, kurie visi sėdi paskutinėje eilėje, jie turi savo nuomonę, todėl jie sako "Hamletas yra vilkintojas." (Juokas) Arba "Hamletas turi Edipo kompleksą." Ne, kitu atveju pjesė būtų pabaigta, kvailiai.
(Laughter)
Todėl Šekspyras sudėjo visus šiuos dalykus į Hamletą.
That's why Shakespeare puts all that stuff in Hamlet -- Ophelia going mad, the play within the play, and Yorick's skull, and the gravediggers. That's in order to delay -- until Act Five, he can kill him.
Žinote, Ofelija išprotėja, ir pjesė pjesėje, ir Joriko kaukolė, ir duobkasiai. Tai naudojama atidėjimui -- kol penktame veiksme jis gali nužudyti dėdę. Taip pat ir su Šopenu. Jis jau beveik pasiekia mi,
It's the same with the Chopin. He's just about to reach the E, and he says, "Oops, better go back up and do it again." So he does it again. Now, he gets excited.
ir sako, "Oi, geriau grįžti aukštyn ir pakartoti." Taigi, jis pakartoja. Dabar jis susijaudina -- tai susijaudinimas,
(Music)
That's excitement, don't worry about it. Now, he gets to F-sharp, and finally he goes down to E, but it's the wrong chord -- because the chord he's looking for is this one, and instead he does ... Now, we call that a deceptive cadence, because it deceives us. I tell my students, "If you have a deceptive cadence, raise your eyebrows, and everybody will know."
jums nereikia dėl to rūpintis. Dabar jis groja fa diez ir galiausiai nusileidžia į mi, bet čia neteisingas akordas. Todėl, kad akordas, kurio jis ieško, yra šitas, o vietoj to jis groja ... mes tai vadiname klaidinančia kadencija, nes ji mus apgauna. Aš visuomet sakau savo studentams, "Jei jūs naudojate klaidinančią kadenciją, būtinai pakelkite antakius, kad visi tai žinotų." (Juokas)
(Laughter)
(Plojimai)
(Applause)
Right. He gets to E, but it's the wrong chord. Now, he tries E again. That chord doesn't work. Now, he tries the E again. That chord doesn't work. Now, he tries E again, and that doesn't work. And then finally ... There was a gentleman in the front row who went, "Mmm."
Taip. Taigi, jis pasiekia mi, bet neteisingu akordu. Dabar jis vėl bando mi. Šitas akordas netinka. Dar kartą bando mi. Akordas netinka. Dar kartą bando mi, ir vėl netinka. Ir galiausiai... Ponas, sėdintis pirmoje eilėje ištarė "Mmm."
(Laughter)
Tai toks pats gestas, kurį jis padaro grįžęs namo
It's the same gesture he makes when he comes home after a long day, turns off the key in his car and says, "Aah, I'm home." Because we all know where home is.
po ilgos dienos, užgesina mašiną ir sako, "Ach, aš namie." Todėl, kad mes visi žinome, kur yra namai. Taigi, šis kūrinys yra tas, kur eina namo iš toli.
So this is a piece which goes from away to home. I'm going to play it all the way through and you're going to follow. B, C, B, C, B, C, B -- down to A, down to G, down to F. Almost goes to E, but otherwise the play would be over. He goes back up to B, he gets very excited. Goes to F-sharp. Goes to E. It's the wrong chord. It's the wrong chord. And finally goes to E, and it's home. And what you're going to see is one-buttock playing.
Aš pagrosiu visą jo kelią, o jūs juo seksite. Si, do, si, do, si, do, si-- žemyn į la, žemyn į sol, žemyn į fa. Beveik eina į mi, bet kitaip kūrinys pasibaigtų. Jis grįžta į si. Labai susijaudina. Eina į fa diez. Eina į mi. Neteisingas akordas. Neteisingas akordas. Neteisingas akordas. Ir galiausiai pasiekia mi, o tai yra namai. Tai, ką jūs pamatysite yra "vieno sėdmens" grojimas. (Juokas)
(Laughter)
Because for me, to join the B to the E, I have to stop thinking about every single note along the way, and start thinking about the long, long line from B to E.
Nes tam, kad aš sujungčiau si su mi, turiu nustoti galvoti apie kiekvieną natą tarp jų ir pradėti galvoti apie ilgą, ilgą liniją nuo si iki mi.
You know, we were just in South Africa, and you can't go to South Africa without thinking of Mandela in jail for 27 years. What was he thinking about? Lunch? No, he was thinking about the vision for South Africa and for human beings. This is about vision. This is about the long line. Like the bird who flies over the field and doesn't care about the fences underneath, all right? So now, you're going to follow the line all the way from B to E. And I've one last request before I play this piece all the way through. Would you think of somebody who you adore, who's no longer there? A beloved grandmother, a lover -- somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. Bring that person into your mind, and at the same time, follow the line all the way from B to E, and you'll hear everything that Chopin had to say.
Žinote, mes ką tik buvome Pietų Afrikoje, ten neįmanoma vykti negalvojant apie 27-erius Mandelos metus kalėjime. Apie ką jis galvojo? Pietus? Ne, jis mąstė apie Pietų Afrikos ir žmonių viziją. Štai kas palaikė -- esmė yra vizija; esmė yra ilga linija. Kaip paukštis, kuris skrenda virš lauko ir nesirūpina apie tvoras ten žemai, ar ne? Taip jūs dabar seksite linija nuo si iki mi. Turiu tik vieną paskutinį prašymą prieš pagrojant visą šį kūrinį. Ar galėtumėte galvoti apie ką nors, ką jūs dievinate, bet nebeturite šalia? Mylimą močiutę, mylimąjį, kažką jūsų gyvenime, ką mylite visa širdimi, bet nebeturite to žmogaus šalia. Pasikvieskite tą žmogų į mintis ir tuo pačiu metu sekite liniją nuo si iki mi, ir išgirsite viską, ką Šopenas norėjo pasakyti.
(Music)
(Muzika)
(Music ends)
(Applause)
(Plojimai)
Now, you may be wondering --
Dabar jūs tikriausiai galvojate,
(Applause)
jūs tikriausiai galvojate, kodėl aš ploju.
(Applause ends)
You may be wondering why I'm clapping. Well, I did this at a school in Boston with about 70 seventh graders, 12-year-olds. I did exactly what I did with you, and I explained the whole thing. At the end, they went crazy, clapping. I was clapping. They were clapping. Finally, I said, "Why am I clapping?" And one of them said, "Because we were listening."
Na, aš tai padariau mokykloje Bostone su maždaug 70 septintokų -- dvylikamečių. Aš padariau lygiai tą patį, ką dariau su jumis, papasakojau ir paaiškinau jiems viską. Ir pabaigoje jie plojo kaip išprotėję. Jie plojo. Aš plojau. Jie plojo. Galiausiai aš pasakiau "Kodėl aš ploju?" Ir vienas mažylis pasakė "Todėl, kad mes klausėmės."
(Laughter)
(Juokas)
Think of it. 1,600 people, busy people, involved in all sorts of different things, listening, understanding and being moved by a piece by Chopin. Now, that is something. Am I sure that every single person followed that, understood it, was moved by it? Of course, I can't be sure.
Pagalvokite apie tai. 1600 žmonių, užimtų žmonių, dirbančių skirtingose sferose. Besiklausančius, suprantančius ir įkvėptus Šopeno kūrinio. Tai kažkas. Taigi, ar aš esu įsitikinęs, kad kiekvienas klausęs žmogus, kuris suprato tai, buvo įkvėptas. Žinoma, negaliu būti tikras. Bet papasakosiu, kas man nutiko.
But I'll tell you what happened to me in Ireland during the Troubles, 10 years ago, and I was working with some Catholic and Protestant kids on conflict resolution. And I did this with them -- a risky thing to do, because they were street kids. And one of them came to me the next morning and he said, "You know, I've never listened to classical music in my life, but when you played that shopping piece ..."
Buvau Airijoje per neramumus prieš dešimt metų, dirbau su keletu katalikų ir protestantų vaikų prie konflikto rezoliucijos. Ir tai padariau su jais. Tai buvo rizikinga, kadangi jie buvo gatvės vaikai. Vienas iš jų atėjo pas mane kitą rytą ir pasakė, "Žinote, aš niekada savo gyvenime neklausiau klasikinės muzikos, bet kai jūs grojote tą apsipirkinėjimo kūrinį... (angliškai Šopenas ir apsipirkinėjimas skamba panašiai)" (Juokas)
(Laughter)
Jis sakė: "Mano brolis buvo nušautas praėjusiais metais, bet aš neverkiau.
He said, "My brother was shot last year and I didn't cry for him. But last night, when you played that piece, he was the one I was thinking about. And I felt the tears streaming down my face. And it felt really good to cry for my brother." So I made up my mind at that moment that classical music is for everybody. Everybody.
Tačiau, kai vakar jūs grojote tą kūrinį, jis buvo tas, apie kurį aš galvojau. Ir pajutau ašaras, riedančias veidu. Ir žinote ką, aš jaučiausi gerai verkdamas dėl savo brolio." Taigi, tada aš suvokiau, kad klasikinė muzika yra visiems. Visiems.
Now, how would you walk -- my profession, the music profession doesn't see it that way. They say three percent of the population likes classical music. If only we could move it to four percent, our problems would be over.
Kaip jūs dabar vaikščiotumėte, jei žinotumėte, kad mano profesija, muziko profesija tai mato kitaip. Sakoma, kad 3 procentai žmonijos mėgsta klasikinę muziką. Jei mes pakeltume skaičių iki 4 procentų, mūsų problemos išsispręstų.
(Laughter)
Aš sakau "Kaip jūs vaikščiotumėte? Kaip jūs kalbėtumėte? Kokie jūs būtumėte",
How would you walk? How would you talk? How would you be? If you thought, "Three percent of the population likes classical music, if only we could move it to four percent." How would you walk or talk? How would you be? If you thought, "Everybody loves classical music -- they just haven't found out about it yet." See, these are totally different worlds.
jei manytumėte, kad 3 procentai žmonijos mėgsta klasikinę muziką? Jei tik padidintume šį skaičių iki 4 procentų. Kaip jūs vaikščiotumėte? Kaip jūs kalbėtumėte? Kokie jūs būtumėte, jei žinotumėte, kad visi myli klasikinę muziką -- jie tiesiog dar jos nesurado." (Juokas) Matote, tai visiškai skirtingi pasauliai.
Now, I had an amazing experience. I was 45 years old, I'd been conducting for 20 years, and I suddenly had a realization. The conductor of an orchestra doesn't make a sound. My picture appears on the front of the CD --
Aš patyriau kai ką nuostabaus. Man buvo 45-eri, jau dirigavau 20 metų ir staiga aš supratau. Orkestro dirigentas neišleidžia jokio garso. Mano nuotrauka atsiranda ant CD viršelio --
(Laughter)
(Juokas)
But the conductor doesn't make a sound. He depends, for his power, on his ability to make other people powerful. And that changed everything for me. It was totally life-changing. People in my orchestra said, "Ben, what happened?" That's what happened. I realized my job was to awaken possibility in other people. And of course, I wanted to know whether I was doing that. How do you find out? You look at their eyes. If their eyes are shining, you know you're doing it. You could light up a village with this guy's eyes.
-- bet dirigentas neišleidžia jokio garso. Jis priklauso nuo savo paties sugebėjimo padaryti kitus žmones galingais. Ir tai man viską pakeitė. Tai apvertė mano gyvenimą aukštyn kojom. Žmonės iš mano orkestro atėjo pas mane ir paklausė: "Benai, kas nutiko?" Štai kas nutiko. Aš supratau, kad mano darbas buvo pažadinti galimybes kituose žmonėse. Ir, žinoma, aš norėjau žinoti, ar aš tai dariau. Žinote, kaip tai sužinoti? Pasižiūrėkite į jų akis. Jei jų akys švyti, jūs žinote, kad jūs tai darote. Jūs galite apšviesti kaimą su šio žmogaus akimis.
(Laughter)
(Juokas)
Right. So if the eyes are shining, you know you're doing it. If the eyes are not shining, you get to ask a question. And this is the question: who am I being that my players' eyes are not shining? We can do that with our children, too. Who am I being, that my children's eyes are not shining? That's a totally different world.
Taip. Taigi, jei akys švyti, žinote, kad darote savo darbą. Jei akys nešvyti, jums reikia paklausti klausimo. O klausimas yra: Kas aš toks, kad mano atlikėjų akys nešvyti? Mes tą patį galime padaryti su savo vaikais. Kas aš toks, kad mano vaiko akys nešvyti? Tai visiškai kitoks pasaulis.
Now, we're all about to end this magical, on-the-mountain week, we're going back into the world. And I say, it's appropriate for us to ask the question, who are we being as we go back out into the world? And you know, I have a definition of success. For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power. It's about how many shining eyes I have around me.
Dabar mes artėjame prie šios stebuklingos, svaiginančios savaitės pabaigos ir grįžtame į žemę. Ir aš sakau, svarbu klausti šio klausimo: Kas tokie mes būsime grįžę į šį pasaulį? Žinote, aš turiu sėkmės apibrėžimą. Man ji labai paprasta. Sėkmė - tai ne turtas, garbė ar galia. Tai švytinčių akių aplink mane skaičius.
So now, I have one last thought, which is that it really makes a difference what we say -- the words that come out of our mouth. I learned this from a woman who survived Auschwitz, one of the rare survivors. She went to Auschwitz when she was 15 years old. And ... And her brother was eight, and the parents were lost. And she told me this, she said, "We were in the train going to Auschwitz, and I looked down and saw my brother's shoes were missing. I said, 'Why are you so stupid, can't you keep your things together for goodness' sake?'" The way an elder sister might speak to a younger brother. Unfortunately, it was the last thing she ever said to him, because she never saw him again. He did not survive. And so when she came out of Auschwitz, she made a vow. She told me this. She said, "I walked out of Auschwitz into life and I made a vow. And the vow was, "I will never say anything that couldn't stand as the last thing I ever say." Now, can we do that? No. And we'll make ourselves wrong and others wrong. But it is a possibility to live into.
Taigi, mano paskutinė mintis yra -- svarbu tai, ką sakome. Žodžiai, kurie eina iš mano lūpų. Aš išmokau to iš moters, kuri išgyveno Aušvicą, vienos iš tų retų išgyvenusiųjų. Ji išvyko į Aušvicą, kai jai buvo penkiolika, jos broliui buvo aštuoneri, o tėvų jie neturėjo. Ir ji štai ką man papasakojo, ji sakė, "Mes važiavome traukiniu į Aušvicą, aš pažvelgiau žemyn ir pamačiau, kad mano brolio batai dingę. Aš pasakiau, "Kodėl tu toks kvailas, negi negali laikyti savo daiktų vietose, dėl Dievo meilės?" - taip, kaip vyresnė sesuo tai sako jaunesniam broliui. Deja, tai buvo paskutiniai jos žodžiai ištarti jam, nes niekuomet daugiau jo nematė. Jis neišgyveno. Tad ištrūkusi iš Aušvico ji davė priesaiką. Štai, ką ji man pasakė. Ji sakė, "Aš grįžau iš Aušvico į gyvenimą ir daviau priesaiką. Priesaika buvo - aš niekuomet nesakysiu to, kas negalėtų būti paskutiniai mano žodžiai." Taigi, ar galime tai padaryti? Ne. Ir mes skaudinsime save ir kitus. Bet galima bandyti gyvenime to siekti. Ačiū.
Thank you.
(Applause)
(Plojimai)
Shining eyes.
Švytinčios akys, švytinčios akys.
(Applause)
Shining eyes.
(Applause)
Thank you, thank you.
Ačiū, ačiū.