Probably a lot of you know the story of the two salesmen who went down to Africa in the 1900s. They were sent down to find if there was any opportunity for selling shoes, and they wrote telegrams back to Manchester. And one of them wrote, "Situation hopeless. Stop. They don't wear shoes." And the other one wrote, "Glorious opportunity. They don't have any shoes yet."
רבים ודאי מכירים את הסיפור על שני אנשי המכירות שיצאו לאפריקה בתחילת המאה ה-20. הם נשלחו לשם כדי למצוא שווקים למכירת נעליים. ושניהם שלחו מברקים בחזרה למנצ'סטר. האחד כתב: "אין סיכוי. נקודה. לא נועלים כאן נעליים." והשני כתב: "הזדמנות פז! עדיין לא נועלים כאן נעליים."
(Laughter)
(צחוק)
Now, there's a similar situation in the classical music world, because there are some people who think that classical music is dying. And there are some of us who think you ain't seen nothing yet. And rather than go into statistics and trends, and tell you about all the orchestras that are closing, and the record companies that are folding, I thought we should do an experiment tonight. Actually, it's not really an experiment, because I know the outcome.
כיום שורר מצב דומה בעולם המוזיקה הקלאסית, כי יש אנשים שחושבים שהמוסיקה הקלאסית גוועת. אך כמה מאיתנו חושבים שעוד לא ראיתם כלום. ובמקום להתחיל עם סטטיסטיקות ומגמות ולספר לכם על כל התזמורות שנסגרות, וחברות ההקלטה שמתפרקות, חשבתי לערוך הערב ניסוי, זה לא באמת ניסוי, כי אני יודע את התוצאה.
(Laughter)
(צחוק)
But it's like an experiment. Now, before we start --
אך זה כאילו ניסוי. כעת, לפני ש--
(Laughter)
(צחוק)
Before we start, I need to do two things. One is I want to remind you of what a seven-year-old child sounds like when he plays the piano. Maybe you have this child at home. He sounds something like this.
-- לפני שנתחיל, ברצוני לעשות 2 דברים. ראשית, אני רוצה להזכיר לכם איך ילד בן 7 מנגן בפסנתר. אולי יש לכם ילד כזה בבית. הוא נשמע בערך ככה.
(Music)
♫♫♫
(Music ends)
אני רואה שכמה מכם מכירים את הילד הזה.
I see some of you recognize this child. Now, if he practices for a year and takes lessons, he's now eight and he sounds like this.
אם יתאמן וילמד במשך שנה, יהיה בן 8, והוא יישמע כך:
(Music)
♫♫♫
(Music ends)
הוא מתאמן שנה נוספת, וכעת הוא בן 9:
He practices for another year and takes lessons -- he's nine.
(Music)
♫♫♫
(Music ends)
הוא מתאמן ולומד עוד שנה, והוא בן 10:
Then he practices for another year and takes lessons -- now he's 10.
♫♫♫
(Music)
(Music ends)
At that point, they usually give up.
בשלב הזה הם בד"כ מוותרים.
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
[מחיאות כפיים]
Now, if you'd waited for one more year, you would have heard this.
אם הייתם מחכים שנה נוספת הייתם שומעים את זה:
(Music)
♫♫♫
(Music ends)
Now, what happened was not maybe what you thought, which is, he suddenly became passionate, engaged, involved, got a new teacher, he hit puberty, or whatever it is. What actually happened was the impulses were reduced. You see, the first time, he was playing with an impulse on every note.
מה שקרה איננו מה שאתם אולי חושבים, שהוא נעשה לפתע נלהב, מתעניין, מעורב, זכה למורה חדש, הגיע לבגרות מינית, מה שלא יהיה, אלא שההדגשות פחתו. בפעם הראשונה שהוא ניגן, הוא הדגיש כל תו.
(Music)
♫♫♫
And the second, with an impulse every other note.
ובפעם השניה, כל תו שני:
(Music)
♫♫♫
You can see it by looking at my head.
אתם רואים את זה לפי תנועות הראש שלי.
(Laughter)
[צחוק]
The nine-year-old put an impulse on every four notes.
בן התשע הדגיש כל תו רביעי
(Music)
♫♫♫
The 10-year-old, on every eight notes.
ובן העשר - כל תו שמיני.
(Music)
♫♫♫
And the 11-year-old, one impulse on the whole phrase.
ואילו בן ה-11 הדגיש את המשפט כולו.
(Music)
♫♫♫
I don't know how we got into this position.
אין לי מושג איך הגעתי לתנוחה הזו.
(Laughter)
(צחוק)
I didn't say, "I'm going to move my shoulder over, move my body." No, the music pushed me over, which is why I call it one-buttock playing.
לא אמרתי: "עכשיו אזיז את כתפי ואת גופי." לא, המוסיקה היא שדחפה אותי, ולכן אני קורא לזה: "נגינה של ישבן אחד."
(Music)
♫♫♫ (צחוק)
It can be the other buttock.
זה יכול להיות גם הישבן השני.
(Music)
♫♫♫
You know, a gentleman was once watching a presentation I was doing, when I was working with a young pianist. He was the president of a corporation in Ohio. I was working with this young pianist, and said, "The trouble with you is you're a two-buttock player. You should be a one-buttock player." I moved his body while he was playing. And suddenly, the music took off. It took flight. The audience gasped when they heard the difference. Then I got a letter from this gentleman. He said, "I was so moved. I went back and I transformed my entire company into a one-buttock company."
אדון אחד היה פעם בהרצאה שלי על עבודתי עם פסנתרן צעיר. הוא היה נשיא תאגיד באוהיו. ואני עבדתי אז עם פסנתרן צעיר אחד ואמרתי לו: "הבעיה איתך, שאתה פסנתרן של 2 ישבנים. "עליך להיות פסנתרן של ישבן אחד." והזזתי את גופו כך, בזמן שניגן, ולפתע המוסיקה פרשה כנפיים. הקהל נאנח כששמע את ההבדל. אח"כ קיבלתי מכתב מהאדון ההוא. הוא כתב: "כל כך התרגשתי, עד שחזרתי והפכתי את כל החברה שלי "לחברה של ישבן אחד." (צחוק)
(Laughter)
Now, the other thing I wanted to do is to tell you about you. There are 1,600 people, I believe. My estimation is that probably 45 of you are absolutely passionate about classical music. You adore classical music. Your FM is always on that classical dial. You have CDs in your car, and you go to the symphony, your children are playing instruments. You can't imagine your life without classical music. That's the first group, quite small. Then there's another bigger group. The people who don't mind classical music.
רציתי גם לספר לכם על עצמכם. יש כאן, לדעתי, 1,600 אנשים. להערכתי, 45 מכם שרופים על מוסיקה קלאסית. מתים עליה. הרדיו שלכם מכוון תמיד לתחנה של מוסיקה קלאסית. יש לכם תקליטורים באוטו ואתם הולכים לקונצרטים. וילדיכם מנגנים בכלים שונים. אינכם יכולים לדמיין חיים ללא מוסיקה קלאסית. זו הקבוצה הראשונה, והיא די קטנה. יש קבוצה נוספת, גדולה יותר: אלה שמוסיקה קלאסית "לא מפריעה להם".
(Laughter)
(צחוק)
You know, you've come home from a long day, and you take a glass of wine, and you put your feet up. A little Vivaldi in the background doesn't do any harm. That's the second group. Now comes the third group: people who never listen to classical music. It's just simply not part of your life. You might hear it like second-hand smoke at the airport ...
אתם יודעים, חוזרים הביתה מיום ארוך, מוזגים כוס יין ומרימים רגליים; אין בעיה לשים קצת ויוואלדי ברקע. (צחוק) זו הקבוצה השניה. וישנה הקבוצה השלישית: אלה שאף פעם לא מאזינים למוסיקה קלאסית. זה פשוט לא חלק מחייכם. אולי תשמעו אותה בשדה התעופה, כמו עישון פאסיבי -
(Laughter)
[צחוק]
-- and maybe a little bit of a march from "Aida" when you come into the hall. But otherwise, you never hear it. That's probably the largest group.
ואולי איזה מארש קטן מ"אאידה" כשנכנסתם להרצאה... אבל פרט לכך אינכם מאזינים לה. זו ודאי הקבוצה הגדולה ביותר. ויש עוד קבוצה, קטנה מאד:
And then there's a very small group. These are the people who think they're tone-deaf. Amazing number of people think they're tone-deaf. Actually, I hear a lot, "My husband is tone-deaf."
אלה שחושבים שהם חירשי-צלילים. מספר מדהים של אנשים סבורים שהם חירשים לצלילים. למעשה, אומרים לי הרבה: "בעלי חירש לצלילים."
(Laughter)
(צחוק)
Actually, you cannot be tone-deaf. Nobody is tone-deaf. If you were tone-deaf, you couldn't change the gears on your car, in a stick shift car. You couldn't tell the difference between somebody from Texas and somebody from Rome. And the telephone. The telephone. If your mother calls on the miserable telephone, she calls and says, "Hello," you not only know who it is, you know what mood she's in. You have a fantastic ear. Everybody has a fantastic ear. So nobody is tone-deaf.
בעצם אי-אפשר להיות חירש לצלילים. אין דבר כזה. אם הייתם כאלה, לא הייתם יכולים להעביר הילוכים במכונית עם תיבת-הילוכים ידנית. לא הייתם מבדילים בין מישהו מטקסס ומישהו מרומא. והטלפון... אמא שלכם מתקשרת בטלפון העלוב הזה, והיא אומרת: "הלו," ואתם יודעים לא רק מי זאת, אלא גם מהו מצב רוחה. יש לכם אוזן מעולה. לכולם יש אוזן מעולה. כך שאיש איננו חירש לצלילים.
But I tell you what. It doesn't work for me to go on with this thing, with such a wide gulf between those who understand, love and are passionate about classical music, and those who have no relationship to it at all. The tone-deaf people, they're no longer here. But even between those three categories, it's too wide a gulf. So I'm not going to go on until every single person in this room, downstairs and in Aspen, and everybody else looking, will come to love and understand classical music. So that's what we're going to do.
אך אומר לכם משהו: לא מתאים לי להמשיך ככה, עם פער כה גדול בין אלה שמבינים, אוהבים ומתים על מוסיקה קלאסית, ובין אלו שאין להם כל יחס אליה. את חירשי-הצלילים כבר מחקנו. אך גם בין שלוש קטגוריות אלה, הפער גדול מדי. לכן לא אמשיך עד שכל אחת ואחד באולם, בקומה למטה ובאספן, וכל מי שצופה, ילמד לאהוב ולהבין מוסיקה קלאסית. אז זה מה שנעשה.
Now, you notice that there is not the slightest doubt in my mind that this is going to work, if you look at my face, right? It's one of the characteristics of a leader that he not doubt for one moment the capacity of the people he's leading to realize whatever he's dreaming. Imagine if Martin Luther King had said, "I have a dream. Of course, I'm not sure they'll be up to it."
ודאי שמתם לב שאינכם רואים אצלי צל של ספק שזה יצליח, כשאתם מתבוננים בפני, נכון? (צחוק) זהו מהמאפיינים של מנהיג, שאין הוא מפקפק ולו לרגע ביכולתם של האנשים שבהנהגתו להגשים את חלומו. תארו לעצמכם שמרטין לותר קינג היה אומר: "יש לי חלום! "אבל אני לא בטוח שהם יעמדו בזה."
(Laughter)
[צחוק]
All right. So I'm going to take a piece of Chopin. This is a beautiful prelude by Chopin. Some of you will know it.
בסדר. אקח קטע של שופן. זהו פרלוד יפהפה של שופן שכמה מכם יזהו.
(Music)
♫♫♫
Do you know what I think probably happened here? When I started, you thought, "How beautiful that sounds."
יודעים מה אני חושב שקרה באולם? כשהתחלתי, ודאי חשבתם: "כמה יפה זה נשמע."
(Music)
♫♫♫
"I don't think we should go to the same place for our summer holidays next year."
"...אולי כדאי שניסע למקום אחר בחופשת הקיץ הבאה."
(Laughter)
(צחוק)
It's funny, isn't it? It's funny how those thoughts kind of waft into your head. And of course --
מוזר, לא? מוזר איך המחשבות האלה כאילו מרחפות אל תוך הראש. וכמובן - [מחיאות כפיים]
(Applause)
-- וכמובן, אם הקטע ממושך ואתם אחרי יום ארוך,
Of course, if the piece is long and you've had a long day, you might actually drift off. Then your companion will dig you in the ribs and say, "Wake up! It's culture!" And then you feel even worse.
אולי אפילו תתחילו לנמנם, (צחוק) ובני לווייתכם ינעצו מרפק בצלעותיכם ויגידו: "תתעורר! זה לא תרבותי!" ואז תרגישו עוד יותר גרוע.
(Laughter)
(צחוק)
But has it ever occurred to you that the reason you feel sleepy in classical music is not because of you, but because of us? Did anybody think while I was playing, "Why is he using so many impulses?" If I'd done this with my head you certainly would have thought it.
אך האם עלה בדעתכם שהסיבה שאתם מתנמנמים לשמע מוסיקה קלאסית אינה בגללכם, אלא בגללנו? כשניגנתי, האם מישהו חשב "מדוע הוא משתמש בדגשים כה רבים?" אילו הייתי מניד בראשי הייתם מן הסתם חושבים כך.
(Music)
♫♫♫
(Music ends)
ובשארית חייכם, בכל פעם שתשמעו מוסיקה קלאסית
And for the rest of your life, every time you hear classical music, you'll always be able to know if you hear those impulses.
תוכלו לדעת אם אתם שומעים את הדגשים האלה.
So let's see what's really going on here. We have a B. This is a B. The next note is a C. And the job of the C is to make the B sad. And it does, doesn't it?
אז הבה נראה מה באמת קורה כאן. יש לנו סי. זהו סי. התו הבא הוא דו. והתפקיד של דו הוא לגרום לסי להישמע עצוב. זה מה שהוא עושה, נכון? (צחוק)
(Laughter)
המלחינים יודעים זאת. אם הם רוצים מוסיקה עצובה
Composers know that. If they want sad music, they just play those two notes.
הם פשוט מנגנים שני תווים אלה.
(Music)
♫♫♫
But basically, it's just a B, with four sads.
אך זה פשוט סי ואחריו 4 עצובים.
(Laughter)
(צחוק)
Now, it goes down to A. Now to G. And then to F. So we have B, A, G, F. And if we have B, A, G, F, what do we expect next?
כעת זה ממשיך ויורד ללה. כעת לסול, ואחר לפה. אז יש לנו סי-לה-סול-פה, ואם יש לנו סי-לה-סול-פה, למה נצפה עכשיו...? ♫♫♫
(Music)
That might have been a fluke. Let's try it again.
הו... אולי זה היה מקרי. ננסה שוב. ♫♫♫
(Music)
Oh, the TED choir.
(הקהל מצטרף) אה, המקהלה של TED. (צחוק)
(Laughter)
שמתם לב שאיש איננו חירש-צלילים? אף לא אחד.
And you notice nobody is tone-deaf, right? Nobody is. You know, every village in Bangladesh and every hamlet in China -- everybody knows: da, da, da, da -- da. Everybody knows, who's expecting that E.
בכל כפר בבנגלדש ובכל עיירה בסין. כולם מכירים את זה: דה-דה-דה-דה ...דה. כולם מצפים ל-מי.
Chopin didn't want to reach the E there, because what will have happened? It will be over, like Hamlet. Do you remember? Act One, scene three, he finds out his uncle killed his father. He keeps on going up to his uncle and almost killing him. And then he backs away, he goes up to him again, almost kills him. The critics sitting in the back row there, they have to have an opinion, so they say, "Hamlet is a procrastinator." Or they say, "Hamlet has an Oedipus complex." No, otherwise the play would be over, stupid.
שופן לא רצה להגיע כאן למי, כי מה היה קורה אז? זה היה נגמר. כמו ב"המלט". זוכרים ב"המלט"? מערכה 1, תמונה 3: הוא מגלה שדודו הרג את אביו. זוכרים שהוא ניגש אל דודו וכמעט הורג אותו, ואז הוא נסוג, וניגש אליו שוב וכמעט הורג אותו שוב. והמבקרים יושבים בשורה האחורית, והם הרי מוכרחים להביע דעה, אז הם אומרים: "המלט הססן." (צחוק) או: "להמלט יש תסביך אדיפוס." לא! אחרת המחזה היה נגמר, טמבלים.
(Laughter)
(צחוק)
That's why Shakespeare puts all that stuff in Hamlet -- Ophelia going mad, the play within the play, and Yorick's skull, and the gravediggers. That's in order to delay -- until Act Five, he can kill him.
זו הסיבה ששייקספיר הכניס את כל זה להמלט. אתם יודעים, אופליה שמשתגעת והמחזה בתוך מחזה, וגולגלתו של יוריק, וחופרי הקברים. הכל כדי למשוך עד מערכה 5, ואז הוא יכול להרוג אותו. כך גם אצל שופן: הוא כמעט מגיע למי,
It's the same with the Chopin. He's just about to reach the E, and he says, "Oops, better go back up and do it again." So he does it again. Now, he gets excited.
ואז אומר: "אופּס! מוטב שאחזור ואעשה זאת שוב." והוא עושה זאת שוב. עכשיו הוא מתרגש --
(Music)
♫♫♫
That's excitement, don't worry about it. Now, he gets to F-sharp, and finally he goes down to E, but it's the wrong chord -- because the chord he's looking for is this one, and instead he does ... Now, we call that a deceptive cadence, because it deceives us. I tell my students, "If you have a deceptive cadence, raise your eyebrows, and everybody will know."
זאת התרגשות. זה לא צריך להטריד אתכם. עכשיו הוא מגיע לפה דיאז וסוף סוף יורד למי... ♫♫♫ אך זהו האקורד הלא-נכון, כי האקורד שהוא מחפש הוא זה, ♫♫♫ ובמקום זה הוא עושה... ♫♫♫ אנו קוראים לזה קדנצה מטעה, כי היא מטעה אותנו. אני תמיד אומר לתלמידי: "אם שמעתם קדנצה מטעה, "זיכרו להרים את את הגבות כדי שיידעו שזיהיתם אותה." [צחוק]
(Laughter)
[מחיאות כפיים]
(Applause)
Right. He gets to E, but it's the wrong chord. Now, he tries E again. That chord doesn't work. Now, he tries the E again. That chord doesn't work. Now, he tries E again, and that doesn't work. And then finally ... There was a gentleman in the front row who went, "Mmm."
בסדר. אז הוא מגיע למי, אך זה האקורד הלא-נכון. הוא מנסה שוב את מי. האקורד הזה לא עובד. הוא מנסה שוב את ה-מי. האקורד הזה לא מצליח. ושוב מי. זה לא מצליח. ולבסוף... ♫♫♫ אדון אחד בשורה הראשונה עשה: "מממ."
(Laughter)
(צחוק)
It's the same gesture he makes when he comes home after a long day, turns off the key in his car and says, "Aah, I'm home." Because we all know where home is.
זו אותה המחווה שהוא עושה כשהוא מגיע הביתה אחרי יום ארוך מדומם את המכונית ואומר: "אה, אני בבית." כי כולנו יודעים איפה הבית.
So this is a piece which goes from away to home. I'm going to play it all the way through and you're going to follow. B, C, B, C, B, C, B -- down to A, down to G, down to F. Almost goes to E, but otherwise the play would be over. He goes back up to B, he gets very excited. Goes to F-sharp. Goes to E. It's the wrong chord. It's the wrong chord. And finally goes to E, and it's home. And what you're going to see is one-buttock playing.
אז הקטע הזה בא מרחוק ומגיע הביתה. ואני אנגן שוב את כולו, וכולכם תעקבו אחרי. סי-דו-סי-דו-סי-דו-סי -- יורדים ללה, לסול, לפה. כמעט עד מי, אבל אז המחזה ייגמר. זה חוזר לסי. מתרגש מאד. עובר לפה דיאז, למי. זה האקורד הלא-נכון. הלא-נכון. הלא-נכון. ולבסוף מגיע למי, וזה הבית. ומה שתראו זו נגינה של ישבן אחד. (צחוק)
(Laughter)
Because for me, to join the B to the E, I have to stop thinking about every single note along the way, and start thinking about the long, long line from B to E.
כי כדי לקשר מן הסי עד למי, עלי להפסיק לחשוב על כל תו ותו בדרך, ולהתחיל לחשוב על הקו הארוך-ארוך מסי ועד מי.
You know, we were just in South Africa, and you can't go to South Africa without thinking of Mandela in jail for 27 years. What was he thinking about? Lunch? No, he was thinking about the vision for South Africa and for human beings. This is about vision. This is about the long line. Like the bird who flies over the field and doesn't care about the fences underneath, all right? So now, you're going to follow the line all the way from B to E. And I've one last request before I play this piece all the way through. Would you think of somebody who you adore, who's no longer there? A beloved grandmother, a lover -- somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. Bring that person into your mind, and at the same time, follow the line all the way from B to E, and you'll hear everything that Chopin had to say.
היינו עכשיו בדרום אפריקה, ואי-אפשר לנסוע לדרא"פ מבלי לחשוב על מנדלה, שהיה בכלא במשך 27 שנה. על מה הוא חשב? על הארוחה הבאה? לא. הוא חשב על חזונו עבור דרום אפריקה ובני האדם. זה מה שהחזיק -- מדובר כאן בחזון; מדובר בקו הארוך. כמו ציפור שעפה מעל לשדה ואינה מוטרדת מהגדרות שלמטה, בסדר? אז כעת תעקבו אחרי הקו כל הדרך מסי ועד מי. ויש לי בקשה אחרונה, לפני שאנגן את כל הקטע. חישבו בבקשה על מישהו שאתם אוהבים, ושאיננו עוד. סבתא יקרה, אהוב או אהובה, דמות מתוך חייכם, שאתם אוהבים בכל ליבכם, אך הלכה מעימכם. היזכרו באדם זה, ובו-בזמן עיקבו אחרי הקו כל הדרך מסי ועד מי, ואז תשמעו את כל מה שהיה לשופן לומר.
(Music)
(תחילת הנגינה)
(Music ends)
(סוף הנגינה)
(Applause)
[מחיאות כפיים]
Now, you may be wondering --
אתם אולי תוהים--
(Applause)
(Applause ends)
אולי אתם תוהים מדוע אני מוחא כפיים.
You may be wondering why I'm clapping. Well, I did this at a school in Boston with about 70 seventh graders, 12-year-olds. I did exactly what I did with you, and I explained the whole thing. At the end, they went crazy, clapping. I was clapping. They were clapping. Finally, I said, "Why am I clapping?" And one of them said, "Because we were listening."
עשיתי זאת בבית-ספר בבוסטון עם כ-70 תלמידי כיתה ז'-- בני 12. עשיתי בדיוק מה שעשיתי איתכם, סיפרתי להם, והסברתי להם והכל. ובסוף הם מחאו כפיים בטירוף. אני מחאתי כפיים. הם מחאו כפיים. לבסוף, שאלתי: "מדוע אני מוחא כפיים?" ואחד הילדים אמר: "כי הקשבנו."
(Laughter)
(צחוק)
Think of it. 1,600 people, busy people, involved in all sorts of different things, listening, understanding and being moved by a piece by Chopin. Now, that is something. Am I sure that every single person followed that, understood it, was moved by it? Of course, I can't be sure.
חישבו על זה. 1,600 אנשים, אנשים עסוקים, מעורבים בכל מיני דברים שונים ומשונים. מקשיבים, מבינים ומתרגשים מקטע של שופן. זה בהחלט משהו. ואני בטוח שכל אחת ואחד מכם עקבו אחרי זה, הבינו זאת והתרגשו מזה. מובן שאיני יכול להיות בטוח. אך אספר לכם מה קרה לי.
But I'll tell you what happened to me in Ireland during the Troubles, 10 years ago, and I was working with some Catholic and Protestant kids on conflict resolution. And I did this with them -- a risky thing to do, because they were street kids. And one of them came to me the next morning and he said, "You know, I've never listened to classical music in my life, but when you played that shopping piece ..."
הייתי באירלנד בזמן המאורעות שם לפני עשר שנים. עבדתי עם מספר ילדים קתוליים ופרוטסטנטים על פתרון סכסוכים. ועשיתי איתם את זה. דבר מסוכן לעשותו, כי הם היו ילדי רחוב. ואחד מהם ניגש אלי למחרת בבוקר ואמר: "אתה יודע, אף פעם לא הקשבתי למוסיקה קלאסית, "אבל כשניגנת את קטע השופינג..." (צחוק)
(Laughter)
He said, "My brother was shot last year and I didn't cry for him. But last night, when you played that piece, he was the one I was thinking about. And I felt the tears streaming down my face. And it felt really good to cry for my brother." So I made up my mind at that moment that classical music is for everybody. Everybody.
אמר, "אחי נורה לפני שנה ומעולם לא בכיתי עליו. "אבל אמש, כשניגנת את הקטע, "עליו חשבתי, "והרגשתי את הדמעות זולגות על פני. "וזו היתה הרגשה ממש טובה, לבכות על אחי." כך שבאותו רגע החלטתי שהמוסיקה הקלאסית מתאימה לכל אחד. לכל אחד.
Now, how would you walk -- my profession, the music profession doesn't see it that way. They say three percent of the population likes classical music. If only we could move it to four percent, our problems would be over.
איך נתנהג... כי המקצוע שלי, מקצוע המוסיקה, לא רואה זאת כך. לדעתם, 3% מהאוכלוסיה אוהבים מוסיקה קלאסית. לו יכולנו להגיע ל-4%, בעיותינו היו נפתרות.
(Laughter)
(צחוק)
How would you walk? How would you talk? How would you be? If you thought, "Three percent of the population likes classical music, if only we could move it to four percent." How would you walk or talk? How would you be? If you thought, "Everybody loves classical music -- they just haven't found out about it yet." See, these are totally different worlds.
שאלתי היא: "איך הייתם מתנהגים? מה הייתם עושים? אתם חושבים: "רק 3% אוהבים מוסיקה קלאסית, "אנו רוצים להגיע ל-4%". כיצד הייתם מתנהגים? מה הייתם עושים? איך הייתם מתנהלים לו חשבתם שכולם אוהבים מוסיקה קלאסית -- הם פשוט עדיין לא יודעים זאת. (צחוק) זה כבר עולם שונה לגמרי.
Now, I had an amazing experience. I was 45 years old, I'd been conducting for 20 years, and I suddenly had a realization. The conductor of an orchestra doesn't make a sound. My picture appears on the front of the CD --
היתה לי חוויה מדהימה. הייתי בן 45, ניצחתי כבר 20 שנה, ופתאום היתה לי תובנה. מנצח התזמורת אינו משמיע שום צליל. התמונה שלי מופיעה בחזית התקליטור --
(Laughter)
(צחוק)
But the conductor doesn't make a sound. He depends, for his power, on his ability to make other people powerful. And that changed everything for me. It was totally life-changing. People in my orchestra said, "Ben, what happened?" That's what happened. I realized my job was to awaken possibility in other people. And of course, I wanted to know whether I was doing that. How do you find out? You look at their eyes. If their eyes are shining, you know you're doing it. You could light up a village with this guy's eyes.
-- אבל מנצח התזמורת איננו משמיע שום צליל. עוצמתו תלויה ביכולתו להעניק עוצמה לאחרים. וזה שינה עבורי הכל. זה שינה את כל חיי. אנשים בתזמורת שלי באו אלי ואמרו: "בן, מה קרה?" זה מה שקרה. הבנתי שמשימתי היא לעורר אפשרויות אצל אחרים. ומובן שרציתי לדעת אם אני אכן עושה זאת. ואיך יודעים זאת? מביטים בעיניים. אם העיניים נוצצות, זה אומר שאתה מצליח בכך. אפשר להאיר כפר שלם עם העיניים של הבחור הזה.
(Laughter)
(צחוק)
Right. So if the eyes are shining, you know you're doing it. If the eyes are not shining, you get to ask a question. And this is the question: who am I being that my players' eyes are not shining? We can do that with our children, too. Who am I being, that my children's eyes are not shining? That's a totally different world.
אז אם העיניים נוצצות, אתה יודע שהצלחת. אך אם העיניים לא נוצצות, עולה שאלה. וזו השאלה: מה אני שווה אם עיני הנגנים שלי אינן נוצצות? אנו יכולים לעשות זאת גם עם ילדינו. מה אני שווה אם עיניהם של ילדי לא נוצצות? זהו עולם אחר לגמרי.
Now, we're all about to end this magical, on-the-mountain week, we're going back into the world. And I say, it's appropriate for us to ask the question, who are we being as we go back out into the world? And you know, I have a definition of success. For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power. It's about how many shining eyes I have around me.
כולנו עומדים לסיים את השבוע-על-ההר הקסום הזה, ולחזור אל העולם. ואני אומר שראוי שנשאל את השאלה: "מה אנו שווים?" כשנחזור אל העולם. ויש לי הגדרה להצלחה. בעיני זה פשוט מאד. זה לא קשור בעושר, תהילה וכוח. אלא כמה עיניים נוצצות יש לי מסביבי.
So now, I have one last thought, which is that it really makes a difference what we say -- the words that come out of our mouth. I learned this from a woman who survived Auschwitz, one of the rare survivors. She went to Auschwitz when she was 15 years old. And ... And her brother was eight, and the parents were lost. And she told me this, she said, "We were in the train going to Auschwitz, and I looked down and saw my brother's shoes were missing. I said, 'Why are you so stupid, can't you keep your things together for goodness' sake?'" The way an elder sister might speak to a younger brother. Unfortunately, it was the last thing she ever said to him, because she never saw him again. He did not survive. And so when she came out of Auschwitz, she made a vow. She told me this. She said, "I walked out of Auschwitz into life and I made a vow. And the vow was, "I will never say anything that couldn't stand as the last thing I ever say." Now, can we do that? No. And we'll make ourselves wrong and others wrong. But it is a possibility to live into.
וכעת, מחשבה אחרונה, והיא: מה שאנו אומרים באמת קובע-- מה המלים שיוצאות מפינו. למדתי זאת מאישה ששרדה את אושוויץ, אחת מהניצולות הבודדות. היא הלכה לאושוויץ כשהיתה בת 15, ואחיה היה בן 8, הוריה אבדו. והיא סיפרה לי זאת. היא אמרה: "היינו ברכבת לאושוויץ ואני הבטתי למטה, "וראיתי שנעליו של אחי נעלמו. "ואמרתי, 'איזה טיפש. למה אינך שומר על הדברים שלך, 'אלוהים אדירים!'" כמו שאחות גדולה מדברת אל אחיה הקטן. למרבה הצער, זה היה הדבר האחרון שאמרה לו, כי לא ראתה אותו שוב. הוא לא ניצל. אז כשהיא ניצלה מאושוויץ, היא נדרה נדר. כך סיפרה לי. היא אמרה: "יצאתי מאושוויץ אל החיים "ונדרתי נדר. והנדר היה שלעולם לא אומר משהו "שלא יוכל להיחשב למילותי האחרונות." האם אנו יכולים לעשות זאת? לא. ועוד נעולל עוול לעצמנו ולאחרים, אך זו אפשרות שראוי לשאוף לה. תודה רבה.
Thank you.
(Applause)
[מחיאות כפיים]
Shining eyes.
עיניים נוצצות. עיניים נוצצות.
(Applause)
Shining eyes.
(Applause)
Thank you, thank you.
תודה לכם. תודה לכם.