I'm just going to play a brief video clip.
Most lejátszok egy rövid videoklipet.
Video: On the fifth of December 1985, a bottle of 1787 Lafitte was sold for 105,000 pounds -- nine times the previous world record. The buyer was Kip Forbes, son of one of the most flamboyant millionaires of the 20th century. The original owner of the bottle turned out to be one of the most enthusiastic wine buffs of the 18th century. Château Lafitte is one of the greatest wines in the world, the prince of any wine cellar.
Bejátszás: 50,000 font. 1985 december 5-én elkelt egy üveg 1787-es Lafitte 105.000 fontért - azaz az előző világrekord kilencszereséért. Mr. Forbes. A vevő Kip Forbes volt, a 20. század egyik leghivalkodóbb milliomosának a fia. Az üveg eredeti tulajdonosáról kiderült, hogy a 18. század legfanatikusabb borrajongója volt. A Château Lafitte a világ egyik legkiválóbb bora, a borospincék királya.
Benjamin Wallace: Now, that's about all the videotape that remains of an event that set off the longest-running mystery in the modern wine world. And the mystery existed because of a gentleman named Hardy Rodenstock. In 1985, he announced to his friends in the wine world that he had made this incredible discovery. Some workmen in Paris had broken through a brick wall, and happened upon this hidden cache of wines -- apparently the property of Thomas Jefferson. 1787, 1784. He wouldn't reveal the exact number of bottles, he would not reveal exactly where the building was and he would not reveal exactly who owned the building. The mystery persisted for about 20 years.
Benjamin Wallace: Nos, csak ez a videofelvétel maradt fenn arról az eseményről, ami elindította a modern borvilág legrégebben fennálló rejtélyét. A rejtély pedig egy Hardy Rodenstock nevű úrnak köszönhetően keletkezett. 1985-ben bejelentette barátainak a borvilágban, hogy egy hihetetlen felfedezést tett. Párizsi munkások áttörtek egy téglafalat, és rábukkantak egy rejtett borraktárra - feltehetőleg Thomas Jefferson tulajdonára. 1787,1784. Rodenstock nem akarta nyilvánosságra hozni a palackok pontos számát, nem akarta nyilvánosságra hozni az épület pontos helyét, és azt sem akarta nyilvánosságra hozni, hogy ki az épület tulajdonosa. A rejtély nagyjából 20 évig fennmaradt.
It finally began to get resolved in 2005 because of this guy. Bill Koch is a Florida billionaire who owns four of the Jefferson bottles, and he became suspicious. And he ended up spending over a million dollars and hiring ex-FBI and ex-Scotland Yard agents to try to get to the bottom of this. There's now ample evidence that Hardy Rodenstock is a con man, and that the Jefferson bottles were fakes.
Végül 2005-ben oldódott meg ennek a pasasnak köszönhetően. Bill Koch egy floridai milliomos, aki négy Jefferson-palackot tudhatott magáénak, és aki gyanakodni kezdett. Végül elköltött több mint egy millió dollárt, és felbérelt néhány volt FBI- és Scotland Yard-ügynököt, hogy próbáljanak a dolog végére járni. Immár elegendő bizonyíték van arra, hogy Hardy Rodenstock szélhámos, és hogy a Jefferson-palackok hamisak.
But for those 20 years, an unbelievable number of really eminent and accomplished figures in the wine world were sort of drawn into the orbit of these bottles. I think they wanted to believe that the most expensive bottle of wine in the world must be the best bottle of wine in the world, must be the rarest bottle of wine in the world. I became increasingly, kind of voyeuristically interested in the question of you know, why do people spend these crazy amounts of money, not only on wine but on lots of things, and are they living a better life than me?
De az eltelt 20 év során a borvilág hihetetlen számú, valóban kiváló és elismert alakja került valamilyen módon e palackok bűvkörébe. Szerintem azt akarták hinni, hogy legdrágább palack bor biztosan a legjobb palack bor a világon, és minden bizonnyal a legritkább is. Egyre jobban, szinte perverz módon érdekelni kezdett az a kérdés, tudják, hogy az emberek miért költenek ilyen őrületesen sok pénzt, nem csak borra, hanem rengeteg dologra, és hogy ők jobban élnek-e, mint én?
So, I decided to embark on a quest. With the generous backing of a magazine I write for sometimes, I decided to sample the very best, or most expensive, or most coveted item in about a dozen categories, which was a very grueling quest, as you can imagine.
Tehát elhatároztam, hogy kutatásba kezdek. Egy magazin nagyvonalú támogatásával, aminek időnként írok, elhatároztam, hogy kipróbálom a legjobb, a legdrágább, vagy a legjobban vágyott termékeket nagyjából egy tucat kategóriában, ami - el tudják képzelni - rendkívül embert próbáló feladat.
(Laughter)
(Nevetés)
This was the first one. A lot of the Kobe beef that you see in the U.S. is not the real thing. It may come from Wagyu cattle, but it's not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan. There are very few places in the U.S. where you can try real Kobe, and one of them is Wolfgang Puck's restaurant, Cut, in Los Angeles. I went there, and I ordered the eight-ounce rib eye for 160 dollars. And it arrived, and it was tiny. And I was outraged. It was like, 160 dollars for this? And then I took a bite, and I wished that it was tinier, because Kobe beef is so rich. It's like foie gras -- it's not even like steak. I almost couldn't finish it. I was really happy when I was done.
Ez volt az első. A legtöbb Kobe marha, ami az Egyesült Államokban kapható, nem az igazi. Lehet, hogy Wagyu-marhából van, de nem az eredeti japán Hjogo prefektúrából. Csak néhány hely van az Egyesült Államokban, ahol valódi Kobét kóstolhatnak, és az egyik Wolfgang Puck étterme, a CUT, Los Angelesben. Elmentem oda, és rendeltem egy húszdekás csontos sztéket 160 dollárért. Aztán kihozták, és nagyon kicsike volt. Én pedig felháborodtam. Azt gondoltam: 160 dollárt ezért? Aztán belekóstoltam, és azt kívántam, bárcsak kisebb lenne, mert a Kobe marha nagyon laktató. Olyan, mint a libamáj, nem is hasonlít a sztékhez. Majdnem otthagytam. Nagyon boldog voltam, amikor végeztem vele.
(Laughter)
(Nevetés)
Now, the photographer who took the pictures for this project for some reason posed his dog in a lot of them, so that's why you're going to see this recurring character. Which, I guess, you know, communicates to you that I did not think that one was really worth the price.
Nos, a fotós, aki a fényképeket készítette a projekthez valamiért a kutyáját szerepeltette egy csomó képen, szóval ezért látják ezt a visszatérő szereplőt. Ami gondolom azt sugallja Önöknek, hogy szerintem ez a dolog nem érte meg az árát.
White truffles. One of the most expensive luxury foods by weight in the world. To try this, I went to a Mario Batali restaurant in Manhattan -- Del Posto. The waiter, you know, came out with the white truffle knob and his shaver, and he shaved it onto my pasta and he said, you know, "Would Signore like the truffles?" And the charm of white truffles is in their aroma. It's not in their taste, really. It's not in their texture. It's in the smell. These white pearlescent flakes hit the noodles, this haunting, wonderful, nutty, mushroomy smell wafted up. 10 seconds passed and it was gone. And then I was left with these little ugly flakes on my pasta that, you know, their purpose had been served, and so I'm afraid to say that this was also a disappointment to me. There were several -- several of these items were disappointments.
Fehér szarvasgomba. Súlyra a világ egyik legdrágább luxusétele. Hogy kipróbáljam, elmentem egy Mario Batali étterembe Manhattanben, a Del Postóba. Aztán a pincér kijött a fehér szarvasgombával, és a reszelőjével, ráreszelte a tésztámra és azt mondta, "Signore, parancsol még szarvasgombát?" A fehér szarvasgomba varázsa az aromában van. Nem igazán az ízében és nem a textúrában. Az illatában. Azok a fehér, gyöngyházfényű pelyhek a tésztára értek, és megcsapta az orrom ez a légies, csodás, diós, gombás illat. Tíz másodperc eltelt, és már el is tűnt. Aztán ott maradtam ezekkel a ronda kis darabkákkal a tésztámon, amik ugye elvégezték a dolgukat, így sajnos azt kell mondanom, hogy ez is csalódást okozott. Több dolog is csalódást okozott ezek közül.
(Laughter)
(Nevetés)
Yeah. The magazine wouldn't pay for me to go there.
Hát igen. A magazin ezt nem volt hajlandó kifizetni nekem.
(Laughter)
(Nevetés)
They did give me a tour, though. And this hotel suite is 4,300 square feet. It has 360-degree views. It has four balconies. It was designed by the architect I.M. Pei. It comes with its own Rolls Royce and driver. It comes with its own wine cellar that you can draw freely from. When I took the tour, it actually included some Opus One, I was glad to see. 30,000 dollars for a night in a hotel.
De azért körbevezettek. Ez a lakosztály 400 négyzetméteres. 360 fokos panorámája van. Négy erkélye. I.M. Pei építész tervezte. Saját Rolls Royce és sofőr tartozik hozzá. Saját borospincéje van, amiből szabadon lehet fogyasztani. Amikor végigvezettek, örömmel tapasztaltam, hogy benne van egy Opus One is. 30.000 dollár egy éjszakáért egy hotelban.
This is soap that's made from silver nanoparticles, which have antibacterial properties. I washed my face with this this morning in preparation for this. And it, you know, tickled a little bit and it smelled good, but I have to say that nobody here has complimented me on the cleanliness of my face today.
Ez a szappan ezüst nanorészecskékből készült, antibakteriális tulajdonságokkal. Ma reggel készülődés közben megmostam ezzel az arcom. És hát bizsergett egy kicsit és jó illata volt, de azt kell hogy mondjam, hogy itt senki nem dicsérte meg, hogy milyen tiszta ma az arcom.
(Laughter)
(Nevetés)
But then again, nobody has complimented me on the jeans I'm wearing. These ones GQ did spring for -- I own these -- but I will tell you, not only did I not get a compliment from any of you, I have not gotten a compliment from anybody in the months that I have owned and worn these. I don't think that whether or not you're getting a compliment should be the test of something's value, but I think in the case of a fashion item, an article of clothing, that's a reasonable benchmark. That said, a lot of work goes into these. They are made from handpicked organic Zimbabwean cotton that has been shuttle loomed and then hand-dipped in natural indigo 24 times. But no compliments.
De az is igaz, hogy senki nem dicsérte meg a farmert sem, ami rajtam van. A GQ ezt tavaszra alkotta -- a farmer az enyém --, de elárulom, nem csak Önöktől nem kaptam elismerést, hanem senki nem dicsérte meg a farmert azalatt a néhány hónap alatt, mióta megkaptam és hordom. Nem gondolom, hogy az elismerés vagy annak hiánya egy dolog értékmérője lehet, de egy divatcikk, egy ruhadarab esetében szerintem ez megbízható visszajelzés. Ettől függetlenül sok munka van ezzel a farmerrel. Kézzel szedett zimbabwei biogyapotból készült, amit vetélő szövőszéken szőnek, majd 24-szer merítik természetes indigóba. De senki nem dicsérte meg.
(Laughter)
(Nevetés)
Thank you.
Köszönöm.
Armando Manni is a former filmmaker who makes this olive oil from an olive that grows on a single slope in Tuscany. And he goes to great lengths to protect the olive oil from oxygen and light. He uses tiny bottles, the glass is tinted, he tops the olive oil off with an inert gas. And he actually -- once he releases a batch of it, he regularly conducts molecular analyses and posts the results online, so you can go online and look at your batch number and see how the phenolics are developing, and, you know, gauge its freshness. I did a blind taste test of this with 20 people and five other olive oils. It tasted fine. It tasted interesting. It was very green, it was very peppery. But in the blind taste test, it came in last. The olive oil that came in first was actually a bottle of Whole Foods 365 olive oil which had been oxidizing next to my stove for six months.
Armando Manni volt filmkészítő olyan olívaolajat csinál, ami egy olyan olívából van, ami egyetlen dűlőn nő Toszkánában. És nagy erőfeszítéseket tesz, hogy megóvja az olívaolajat az oxigéntől és fénytől. Kis palackokat használ, színezett üveggel, és az olajat közömbös gázzal zárja le. Ráadásul amikor piacra dob egy tétel olajat, rendszeresen molekuláris elemzést készít és az eredményeket közzéteszi a neten, hogy az ember felmenjen a netre és megnézze a tételszámát, és láthassa, hogyan fejlődnek a fenolok, szóval hogy lemérhesse az olaj frissességét. Csináltam egy vaktesztet 20 emberrel és öt másik olívaolajjal. Ez az olaj jó volt, érdekes ízű. Nagyon zöld, nagyon borsos. De a vakteszten utolsó lett. Egyébként az olívaolaj, ami első lett, az egy üveg Whole Foods 365 olívaolaj, ami a tűzhelyem mellett oxidálódott már hat hónapja.
(Laughter)
(Nevetés)
A recurring theme is that a lot of these things are from Japan -- you'll start to notice.
Visszatérő elem, hogy sok termék Japánból származik - majd mindjárt látni fogják.
I don't play golf, so I couldn't actually road test these, but I did interview a guy who owns them. Even the people who market these clubs -- I mean, they'll say these have four axis shafts which minimize loss of club speed and thereby drive the ball farther -- but they'll say, look, you know, you're not getting 57,000 dollars worth of performance from these clubs. You're paying for the bling, that they're encrusted with gold and platinum. The guy who I interviewed who owns them did say that he's gotten a lot of pleasure out of them, so ...
Nem golfozom, így ezt nem tudtam valóban letesztelni, de megkérdeztem egy fickót, akinek vannak ilyen golfütői. Még azok, akik ezeket forgalmazzák, nos, azt mondják, hogy az ütőknek négytengelyű nyelük van, ami minimalizálja a sebességvesztést, és ezáltal messzebbre ütik a labdát, de még ők is azt mondják, nézze, ezekből a golfütőkből nem lehet kivenni 57.000 dollár teljesítményt. A csilli-villit kell megfizetni, hogy arannyal és platinával vannak beborítva. A fickó, akinek vannak ilyen ütői, tényleg mondta az interjúban, hogy sok öröme telt bennük, szóval...
Oh, yeah, you know this one? This is a coffee made from a very unusual process. The luwak is an Asian Palm Civet. It's a cat that lives in trees, and at night it comes down and it prowls the coffee plantations. And apparently it's a very picky eater and it, you know, hones in on only the ripest coffee cherries. And then an enzyme in its digestive tract leeches into the beans, and people with the unenviable job of collecting these cats' leavings then go through the forest collecting the, you know, results and processing it into coffee -- although you actually can buy it in the unprocessed form. That's right.
Ó, igen, ismerik ezt? Ez egy kávé, amit nagyon szokatlan folyamattal állítanak elő. A luwak más néven ázsiai pálmacibet. Ez a macskaféle fákon él, éjszaka pedig lejön és megdézsmálja a kávéültetvényeket. Úgy látszik, nagyon válogatós, és hát csak a legérettebb kávétermést veszi célba. Aztán az emésztőrendszerében egy enzim jut a kávébabba, és emberek azzal az irigylésre nem méltó feladattal, hogy összegyűjtsék a macska potyadékát, átfésülik az erdőt, és összeszedik a, hogyismondjam, maradékokat, és kávét készítenek belőle - annak ellenére, hogy megvásárolható feldolgozatlan formában is. Így van.
Unrelatedly --
Ehhez nem kapcsolódva -
(Laughter)
(Nevetés)
Japan is doing crazy things with toilets.
Japánban őrületes dolgokat találnak ki a vécékhez.
(Laughter)
(Nevetés)
There is now a toilet that has an MP3 player in it. There's one with a fragrance dispenser. There's one that actually analyzes the contents of the bowl and transmits the results via email to your doctor. It's almost like a home medical center -- and that is the direction that Japanese toilet technology is heading in. This one does not have those bells and whistles, but for pure functionality it's pretty much the best -- the Neorest 600. And to try this -- I couldn't get a loaner, but I did go into the Manhattan showroom of the manufacturer, Toto, and they have a bathroom off of the showroom that you can use, which I used. It's fully automated -- you walk towards it, and the seat lifts. The seat is preheated. There's a water jet that cleans you. There's an air jet that dries you. You get up, it flushes by itself. The lid closes, it self-cleans. Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward. I mean, a no hands, no toilet paper toilet. And I want to get one of these.
Már van olyan vécé, amibe MP3-lejátszót építettek. Van olyan, amin parfümadagoló van. És van olyan is, ami elemzi a csésze tartalmát, és az eredményt e-mailben elküldi az orvosnak. Majdnem olyan, mint egy otthoni rendelő - és a japán toalett-technológia ebbe az irányba tart jelenleg. Ezen nincsenek mindenféle ketyerék, de a tiszta funkcionalitás szempontjából a legjobb - ez a Neorest 600. Hogy kipróbáljam - mivel nem tudtam kölcsönvenni - elmentem a gyártó, Toto manhattani bemutatótermébe, ahol van egy fürdőszoba a termen kívül, amit lehet használni, és én használtam. Teljesen automatikus: ha az ember elindul felé, felemelkedik a fedél. Az ülőke előmelegített. Vízsugár tisztítja a használóját. Levegősugár megszárítja. Ha feláll az ember, magától öblít. A fedél lecsukódik, és öntisztít. Nem csak technológiai ugrás ez, hanem tényleg azt gondolom, hogy egy kicsit kulturális ugrás. Úgy értem, ez egy kéz nélküli, vécépapír nélküli toalett. És én szeretnék egy ilyet.
(Laughter)
(Nevetés)
This was another one I could not get a loaner of. Tom Cruise supposedly owns this bed. There's a little plaque on the end that, you know, each buyer gets their name engraved on it.
Ez egy másik olyan dolog, amit nem tudtam kölcsönkérni. Tom Cruise-nak állítólag van ilyen ágya. Van egy kis tábla a végén, tudják, amire minden vásárló nevét rávésik.
(Laughter)
(Nevetés)
To try this one, the maker of it let me and my wife spend the night in the Manhattan showroom. Lights glaring in off the street, and we had to hire a security guard and all these things. But anyway, we had a great night's sleep. And you spend a third of your life in bed. I don't think it's that bad of a deal.
Hogy kipróbáljam, a gyártó megengedte nekem és a feleségemnek, hogy a manhattani kiállítóteremben töltsük az éjszakát. Az utcai fények élesen bevilágítottak, és fel kellett bérelnünk egy biztonsági őrt, és így tovább. De ettől függetlenül nagyszerűen aludtunk. Az ember életének egyharmadát ágyban tölti. Nem hiszem, hogy olyan rossz üzlet lenne.
(Laughter)
(Nevetés)
This was a fun one. This is the fastest street-legal car in the world and the most expensive production car. I got to drive this with a chaperone from the company, a professional race car driver, and we drove around the canyons outside of Los Angeles and down on the Pacific Coast Highway. And, you know, when we pulled up to a stoplight the people in the adjacent cars kind of gave us respectful nods. And it was really amazing. It was such a smooth ride. Most of the cars that I drive, if I get up to 80 they start to rattle. I switched lanes on the highway and the driver, this chaperone, said, "You know, you were just going 110 miles an hour." And I had no idea that I was one of those obnoxious people you occasionally see weaving in and out of traffic, because it was just that smooth. And if I was a billionaire, I would get one.
Ez jó móka volt. Ez a leggyorsabb, utcai forgalomban engedélyezett autó a világon, és a legdrágább szériaautó. Ezt úgy vezethettem, hogy gardedámot kaptam a cégtől, egy profi autóversenyzőt, aztán Los Angeles mellett a kanyonokban mentünk vele, és az óceán melletti autópályán. És hát, tudják, amikor piroshoz érve megálltunk, a szomszédos autókban az emberek elismerően bólogattak. Tényleg elképesztő volt. Nagyon finoman duruzsolt. A legtöbb kocsi, amit vezettem, 130-nál rázkódni kezdett. Amikor az autópályán sávot váltottam, az autóversenyző, a gardedámom azt mondta: "Tudja, csak 180 km/órával ment." Nekem meg fogalmam sem volt, hogy én is egy olyan idegesítő vezető voltam, mint akit néha látni, hogy a forgalomban ide-oda cikázik, mert olyan finoman ment az autó. Ha milliárdos lennék, akkor vennék egy ilyet.
(Laughter)
(Nevetés)
This is a completely gratuitous video I'm just going to show of one of the pitfalls of advanced technology. This is Tom Cruise arriving at the "Mission: Impossible III" premiere. When he tries to open the door, you could call it "Mission: Impossible IV."
Ez egy teljesen felesleges felvétel, csak meg szeretném mutatni a fejlett technológia egyik csapdáját. Ez Tom Cruise, ahogy megérkezik a Mission:Impossible III premierére. Itt megpróbálja kinyitni az ajtót, amit úgy is nevezhetnénk, Mission: Impossible IV.
There was one object that I could not get my hands on, and that was the 1947 Cheval Blanc. The '47 Cheval Blanc is probably the most mythologized wine of the 20th century. And Cheval Blanc is kind of an unusual wine for Bordeaux in having a significant percentage of the Cabernet Franc grape. And 1947 was a legendary vintage, especially in the right bank of Bordeaux. And just together, that vintage and that chateau took on this aura that eventually kind of gave it this cultish following. But it's 60 years old. There's not much of it left. What there is of it left you don't know if it's real -- it's considered to be the most faked wine in the world. Not that many people are looking to pop open their one remaining bottle for a journalist.
Volt aztán valami, amit nem tudtam megkaparintani: az 1947-es Cheval Blanc. A 47-es Cheval Blanc valószínűleg a 20. század legmitikusabb bora. A Cheval Blanc egy szokatlan fajta Bordeaux-ban, mivel jelentős részben Cabernet Franc szőlőből áll. 1947 egy legendás évjárat volt, főleg Bordeaux jobb partján. És ez így együtt, ez az évjárat és ez a borház olyan aura, ami végül egyfajta kultikus tiszteletet alakított ki. De a bor már 60 éves. Már nincsen sok belőle. Ami még maradt belőle, arról nem tudni, hogy valódi-e: ezt a világ leginkább hamisított borának tartják. Nem mondhatnám, hogy sokan szeretnék kibontani egyetlen palack borukat egy újságírónak.
So, I'd about given up trying to get my hands on one of these. I'd put out feelers to retailers, to auctioneers, and it was coming up empty. And then I got an email from a guy named Bipin Desai. Bipin Desai is a U.C. Riverside theoretical physicist who also happens to be the preeminent organizer of rare wine tastings, and he said, "I've got a tasting coming up where we're going to serve the '47 Cheval Blanc." And it was going to be a double vertical -- it was going to be 30 vintages of Cheval Blanc, and 30 vintages of Yquem. And it was an invitation you do not refuse. I went.
Így már éppen feladtam volna, hogy megszerezzek egy ilyen bort. Tapogatóztam kereskedőknél, árveréseknél, de semmi nem akadt horogra. Aztán egyszer csak kaptam egy e-mailt egy Bipin Desai nevű pasastól. Bipin Desai a University of California Riverside elméleti fizikusa, aki emellett véletlenül épp ritka borok kóstolóinak prominens szervezője, és azt írta: "Lesz nemsokára egy kóstoló, ahol felszolgálják a 47-es Cheval Blanc-t." Ez ráadásul dupla telitalálat volt: a kóstolón 30 évjárat Cheval Blanc, és 30 évjárat Yquem került sorra. Egy ilyen meghívást nem lehet visszautasítani. Elmentem.
It was three days, four meals. And at lunch on Saturday, we opened the '47. And you know, it had this fragrant softness, and it smelled a little bit of linseed oil. And then I tasted it, and it, you know, had this kind of unctuous, porty richness, which is characteristic of that wine -- that it sort of resembles port in a lot of ways. There were people at my table who thought it was, you know, fantastic. There were some people who were a little less impressed. And I wasn't that impressed. And I don't -- call my palate a philistine palate -- so it doesn't necessarily mean something that I wasn't impressed, but I was not the only one there who had that reaction. And it wasn't just to that wine. Any one of the wines served at this tasting, if I'd been served it at a dinner party, it would have been, you know, the wine experience of my lifetime, and incredibly memorable. But drinking 60 great wines over three days, they all just blurred together, and it became almost a grueling experience.
Három nap és négy étkezés volt. Aztán a szombati ebédnél kinyitottuk a 47-est. Nos, megvolt az illatos puhasága, és egy kicsit lenolajszagú volt. Aztán belekortyoltam, és volt benne egy édeskés, portóis gazdag íz, ami ennek a bornak a sajátossága - hogy sok tekintetben némileg a portóira hasonlít. Ültek olyanok az asztalomnál, akik szerint fantasztikus íze volt. És voltak olyanok, akik kevésbé voltak elragadtatva. Én sem voltam annyira elragadtatva. Mondhatják, hogy kispolgári ízlésem van, tehát nem feltétlenül jelent bármit, hogy nem voltam elragadtatva, de nem én voltam az egyetlen, aki így vélekedett. És ez nem csak ezen a boron múlt. A kóstolón felszolgált bármelyik bort, ha egy vacsorán szolgálták volna fel, akkor igazából az életem egyik borélménye lett volna, hihetetlenül emlékezetes. De 60 nagyszerű bor három nap alatt, egyszerűen összemosódott, és csaknem fárasztó élmény lett belőle.
And I just wanted to finish by mentioning a very interesting study which came out earlier this year from some researchers at Stanford and Caltech. And they gave subjects the same wine, labeled with different price tags. A lot of people, you know, said that they liked the more expensive wine more -- it was the same wine, but they thought it was a different one that was more expensive. But what was unexpected was that these researchers did MRI brain imaging while the people were drinking the wine, and not only did they say they enjoyed the more expensively labeled wine more -- their brain actually registered as experiencing more pleasure from the same wine when it was labeled with a higher price tag.
Egy nagyon érdekes tanulmánnyal szeretném befejezni, ami ebben az évben jelent meg stanfordi és caltechi kutatók nyomán. A tesztalanyoknak ugyanazt a bort adták, különböző árcédulákkal. Tudják, sok ember azt mondta, hogy a drágább bor jobban ízlett neki -- bár ugyanaz a bor volt, azt hitték, egy másik, drágább fajta. De ami igazán váratlan fordulat volt, hogy a kutatók MRI-vel vizsgálták az alanyok agyát, miközben boroztak, és nem csak azt állították, hogy a drágább árcédulás bor jobban ízlett, hanem az agyuk valóban nagyobb szintű örömérzetet mutatott ugyanannál a bornál, amikor drágább címke volt rajta.
Thank you.
Köszönöm.