Jenom vám ukážu krátké video.
I'm just going to play a brief video clip.
Video: 50 000 liber. Dne 5. prosince 1985, lahev vína Lafitte z r. 1787 bylo prodáno za 105 000 liber - za 9x více než je minulý světový rekored. Pan Forbes. Kupce byl Kip Forbes, syn jednoho z nejvíce okázalých milionářů 20. století. Původní majitel láhve, jak se ukázalo, byl jeden z největších nadšenců vinařství v 18. století. Château Lafitte je jedno z nejlepších vín na světě, princ jakéhokoli vinného sklepa.
Video: On the fifth of December 1985, a bottle of 1787 Lafitte was sold for 105,000 pounds -- nine times the previous world record. The buyer was Kip Forbes, son of one of the most flamboyant millionaires of the 20th century. The original owner of the bottle turned out to be one of the most enthusiastic wine buffs of the 18th century. Château Lafitte is one of the greatest wines in the world, the prince of any wine cellar.
Benjamin Wallace: To je celé video z té události, kde započalo jedno z největších tajemství v moderní vinné branži. A záhada existovala díky Hardymu Rodenstockovi. V r. 1985, oznámil svým přátelům z vinné branže, že učinil tento neuvěřitelný oběv. Pár dělníků v Paříži se probořilo cihlovou zdí a našli pár ukrytých lahví - pravděpodobně původně majetek Thomase Jeffersona. 1787, 1784. Nemohl prozradit skutečný počet lahví, neprozradil, kde ve skutečnosti ten dům stál a ani majitele této budovy. Záhada pokračovala dalších 20 let.
Benjamin Wallace: Now, that's about all the videotape that remains of an event that set off the longest-running mystery in the modern wine world. And the mystery existed because of a gentleman named Hardy Rodenstock. In 1985, he announced to his friends in the wine world that he had made this incredible discovery. Some workmen in Paris had broken through a brick wall, and happened upon this hidden cache of wines -- apparently the property of Thomas Jefferson. 1787, 1784. He wouldn't reveal the exact number of bottles, he would not reveal exactly where the building was and he would not reveal exactly who owned the building. The mystery persisted for about 20 years.
Konečně se začalo dařit Billovi Kochovi, miliardáři z Floridy, který vlastní 4 Jeffersonovy lahve začal pochybovat. Utratil přes milión dolarů za najmutí bývalých FBI a Scotlandyardských agentů, aby na to přišli. Existují důkazy, že Hardy Rodenstock je podvodník a že Jeffersonovy láhve byly padělky.
It finally began to get resolved in 2005 because of this guy. Bill Koch is a Florida billionaire who owns four of the Jefferson bottles, and he became suspicious. And he ended up spending over a million dollars and hiring ex-FBI and ex-Scotland Yard agents to try to get to the bottom of this. There's now ample evidence that Hardy Rodenstock is a con man, and that the Jefferson bottles were fakes.
Ale po těch 20 letech, neuvěřitelné množství prominentů a odborníků z vinné branže této iluzi uvěřilo. Myslím, že chtěli uvěřit, že nejdražší lahev vína na světě musí být tím lejlepším vínem na světě, musí být nejvzácnější lahví vína na světě. Pojal jsem až slídilský zájem k otázce, proč lidé utrácejí takové sumy peněz, ne jenom za víno ale za plno jiných věcí a jestli žijí lepší život než já.
But for those 20 years, an unbelievable number of really eminent and accomplished figures in the wine world were sort of drawn into the orbit of these bottles. I think they wanted to believe that the most expensive bottle of wine in the world must be the best bottle of wine in the world, must be the rarest bottle of wine in the world. I became increasingly, kind of voyeuristically interested in the question of you know, why do people spend these crazy amounts of money, not only on wine but on lots of things, and are they living a better life than me?
A tak jsem se rozhodl vydat se na výpravu. Za štědré podpory magazínu, pro něž někdy píšu, Rozhodl jsem se vyzkoušet ty nejlepší a nejdražší a nejvíce kýžené věci v zhruba dvanácti kategoriích, což byl silně zdrcující úkol, jak byste si mohli představovat.
So, I decided to embark on a quest. With the generous backing of a magazine I write for sometimes, I decided to sample the very best, or most expensive, or most coveted item in about a dozen categories, which was a very grueling quest, as you can imagine.
(Smích)
(Laughter)
Toto bylo první. Hodně "Kobe" hovězího, které vidíte v USA není pravé. Může pocházet od "Wagyu" dobytka, ale ení to z původní Apalačské "Hyogo" prefektury v Japonsku. V USA existuje jenom pár míst, kde lze vyzkoušet opravdové "Kobe", a jedno z nich je restaurant Wolfganga Pucka v Los Angels. Šel jsem tam a objednal si 8 uncí žebírka za 160 dolarů. A když mi to donesli, bylo to malé. Pobořilo mě to. 160 dolarů za tohle? A pak jsem to okusil a přál jsem si, aby to bylo ještě menší, protože "Kobe" hovězí je tučné. Je jako paštika - není to ani jako steak. Sotva jsem to dokázal sníst. Byl jsem opravdu rád, když jsem skončil.
This was the first one. A lot of the Kobe beef that you see in the U.S. is not the real thing. It may come from Wagyu cattle, but it's not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan. There are very few places in the U.S. where you can try real Kobe, and one of them is Wolfgang Puck's restaurant, Cut, in Los Angeles. I went there, and I ordered the eight-ounce rib eye for 160 dollars. And it arrived, and it was tiny. And I was outraged. It was like, 160 dollars for this? And then I took a bite, and I wished that it was tinier, because Kobe beef is so rich. It's like foie gras -- it's not even like steak. I almost couldn't finish it. I was really happy when I was done.
(Smích)
(Laughter)
Fotograf, který spolupracoval na tomto projektu, z jakéhosi důvodu umístil svého psa na spoustu těhle fotek, proto ho zde často uvidíte. Asi tušíte, že vám to má sdělovat, že si nemyslím, že daná věc stála za ty peníze.
Now, the photographer who took the pictures for this project for some reason posed his dog in a lot of them, so that's why you're going to see this recurring character. Which, I guess, you know, communicates to you that I did not think that one was really worth the price.
Bílé lanýže. Podle váhy jedna z nejluxusnějších potravin na celém světě. Abych to vyzkoušel, zašel jsem do restaurantu Mario Batali v Manhattanu Číšník přišel s kusem bílého lanýže a nastrouhal mi pár kousků na mé nudle a řekl: "Stojí pán o lanýže?" To nejlepší na lanýžích je jejich aroma. Vážně to není jejich chuť. Není to jejich podoba. Je to vůní. Tyhle šupinky přistály na nudlích, zavála mě úžasná, ořechová, houbová vůně. Uběhlo 10 sekund a byla pryč. A pak mi zbyly tyhle nehezké šupinky na mých nudlích, jejichž efekt již proběhl, a tak se obávám, že to také bylo zklamání pro mě. Mnoho z těchto artiklů bylo zlamáním.
White truffles. One of the most expensive luxury foods by weight in the world. To try this, I went to a Mario Batali restaurant in Manhattan -- Del Posto. The waiter, you know, came out with the white truffle knob and his shaver, and he shaved it onto my pasta and he said, you know, "Would Signore like the truffles?" And the charm of white truffles is in their aroma. It's not in their taste, really. It's not in their texture. It's in the smell. These white pearlescent flakes hit the noodles, this haunting, wonderful, nutty, mushroomy smell wafted up. 10 seconds passed and it was gone. And then I was left with these little ugly flakes on my pasta that, you know, their purpose had been served, and so I'm afraid to say that this was also a disappointment to me. There were several -- several of these items were disappointments.
(Smích)
(Laughter)
Ano. Magazín mi nezaplatil vstup sem.
Yeah. The magazine wouldn't pay for me to go there.
(Smích)
(Laughter)
Ale provedli mě tudy. Toto hotelové apartmá má přibližně 400 čtverečních metrů. Má výhled kolem dokola. Má 4 balkóny. Navrhl ho architekt I. M. Pei. V ceně je i Rolls Royce s řidičem. V ceně je i vinný sklípek, ze kterého můžete volně vybírat víno. Součástí prohlídky byla i ochutnávka Opus One, byl jsem za to rád. 30 000 dolarů za noc v hotelu.
They did give me a tour, though. And this hotel suite is 4,300 square feet. It has 360-degree views. It has four balconies. It was designed by the architect I.M. Pei. It comes with its own Rolls Royce and driver. It comes with its own wine cellar that you can draw freely from. When I took the tour, it actually included some Opus One, I was glad to see. 30,000 dollars for a night in a hotel.
Toto mýdlo je vyrobeno z nanočástic stříbra, které mají antibakteriální účinek. Toto ráno jsem si s ním omyl můj obličej. Trochu to šimralo a dobře vonělo, ale musím říct. že nikdo z přítomných mě nepochválil za čistotu mého obličeje.
This is soap that's made from silver nanoparticles, which have antibacterial properties. I washed my face with this this morning in preparation for this. And it, you know, tickled a little bit and it smelled good, but I have to say that nobody here has complimented me on the cleanliness of my face today.
(Smích)
(Laughter)
Dále mi nikdo nepochválil jeany, která mám na sobě. Tyto CQ, které vlastním, ne jenom, že mi je nikdo z vás nepochválil, Nepochválil mi je nikdo za celé měsíce, co je vlastním a nosím. Nemyslím si, že jestli dostanete nebo nedostanete pochvalu, by mělo být testem něčí hodnoty, ale podle mě v případě oblečení, kus oděvu, je to rozumné měřítko. Tyto jeany stály hodně práce. Jsou vyrobeny z ručně sbírané bavlny ze Zimbabwe, byly rovnoměrně tkáné a poté ručně namáčené v přírodním indigu - 24-krát. Ale nikdo je nechválí.
But then again, nobody has complimented me on the jeans I'm wearing. These ones GQ did spring for -- I own these -- but I will tell you, not only did I not get a compliment from any of you, I have not gotten a compliment from anybody in the months that I have owned and worn these. I don't think that whether or not you're getting a compliment should be the test of something's value, but I think in the case of a fashion item, an article of clothing, that's a reasonable benchmark. That said, a lot of work goes into these. They are made from handpicked organic Zimbabwean cotton that has been shuttle loomed and then hand-dipped in natural indigo 24 times. But no compliments.
(Smích)
(Laughter)
Děkuji vám.
Thank you.
Armando Manni je bývalý filmař, který vyrábí tento olej, jeho olivy rostou na jediném svahu v Toskánsku. Snaží se je v velkých hloubkách chránit proti slunci a kyslíku. Používá malé lahvičky, sklo je zabarveno, do lahví dodává ochranný plyn. Jakmile vyrobí další sadu provede pravidelnou molekulární analýzu a zveřejní ji na internetu, můžete jít na net a zkontrolovat sériové číslo své lahve a dozvěfět se, jak se fenoly rozvíjejí, a podle toho změřit jeho čertvost. S 20 lidmi jsem vyzkoušel slepou zkoušku 5 různých olivových olejů. Chutnal dobře a zajímavě. Byl velice zelený a velice peprný. Ale podle slepé zkoušky skončil poslední. Olej, který vyhrál, byla lahev "Whole Foods 365", která oxidovala vedle mé trouby celých šest měsíců.
Armando Manni is a former filmmaker who makes this olive oil from an olive that grows on a single slope in Tuscany. And he goes to great lengths to protect the olive oil from oxygen and light. He uses tiny bottles, the glass is tinted, he tops the olive oil off with an inert gas. And he actually -- once he releases a batch of it, he regularly conducts molecular analyses and posts the results online, so you can go online and look at your batch number and see how the phenolics are developing, and, you know, gauge its freshness. I did a blind taste test of this with 20 people and five other olive oils. It tasted fine. It tasted interesting. It was very green, it was very peppery. But in the blind taste test, it came in last. The olive oil that came in first was actually a bottle of Whole Foods 365 olive oil which had been oxidizing next to my stove for six months.
(Smích)
(Laughter)
Častým jevem je, že hodně těchto věcí pochází z Japonska - všimne si.
A recurring theme is that a lot of these things are from Japan -- you'll start to notice.
Nehraju golf, takže jsem pořádně nemohl tyhle vyzkoušet, Ale mluvil jsem s vlastníkem těchto holí. Dokonce i lidé, kteří prodávají tyto hole, tvrdí mají čtyřosou rukojeť, která minimalizuje ztrátu rychlosti hole a tím odpaluje míčky dál - ale k tomu vám řeknou, že si s těmito holemi nekupujete hráčský výkon za 57 000 dolarů. Kupujete si pocit, že jsou pokryty zlatema a paltinou. Ptal jsem se chlápka, který tyto hole vlastní, a řekl mi, že je s nimi velice spokojen, takže ...
I don't play golf, so I couldn't actually road test these, but I did interview a guy who owns them. Even the people who market these clubs -- I mean, they'll say these have four axis shafts which minimize loss of club speed and thereby drive the ball farther -- but they'll say, look, you know, you're not getting 57,000 dollars worth of performance from these clubs. You're paying for the bling, that they're encrusted with gold and platinum. The guy who I interviewed who owns them did say that he's gotten a lot of pleasure out of them, so ...
Znáte tohle? Toto je kafe, které se vyrábí velice netypickým procesem. Luwak je asijská palmová cibetka. Je to kočka, která žije v korunách stromů a za noci se plíží po kávových plantážích. Je velice vybíravý jedlík, pojídá jenom nejzralejší kávové třešničky. A poté enzym v jejím zažívacím traktu natráví kávové boby a lidi, kteří mají tu nezáviděníhodnou práci sbírání trusu této kočky, jdou lesem a sbírají tento produkt a zpracují ho na kávu - i když si vlastně můžete koupit nezpracovanou surovinu. Správně.
Oh, yeah, you know this one? This is a coffee made from a very unusual process. The luwak is an Asian Palm Civet. It's a cat that lives in trees, and at night it comes down and it prowls the coffee plantations. And apparently it's a very picky eater and it, you know, hones in on only the ripest coffee cherries. And then an enzyme in its digestive tract leeches into the beans, and people with the unenviable job of collecting these cats' leavings then go through the forest collecting the, you know, results and processing it into coffee -- although you actually can buy it in the unprocessed form. That's right.
Pro změnu -
Unrelatedly --
(Smích)
(Laughter)
Japonci dělají šílenosti s toaletama.
Japan is doing crazy things with toilets.
(Smích)
(Laughter)
Existuje toaleta se zabudovaným MP3 přehrávačem. Existuje jedna i s vonným rozprašovačem. Další dokáže analyzovat obsah misky a přes email pošle výsledky vašemu doktorovi. Je to téměř jako domácí klinika - tímto směrem se zaubírá japonská toaletová technologie. Tahle nemá ty zvonce a píšťaly, ale pro vlastní funkci je to v zásadě to nejlepší - Neorest 600. Abych toto vyzkoušel - nemohli mi jednu půjčit, ale navštívil jsem prezentační obchod na Manhattanu výrobce - Toto, a mají vedle toaletu, kterou můžete použít, tu jsem vyzkoušel. Je plně automatizovaná - přijdete k tomu, poklop se nadzvihne. Prkénko je předehřáté. Tryska s vodou vás vyčistí. Tryska se vduchem vás osuší. Vstanete, splachuje automaticky. Poklop se zavře, automaticky se čistí. Není to jenom technologický krok vpřed, ale vskutku věřím, že se jedná o kulturní krok vpřed. Myslím tím toaleta bez použití rukou nebo papíru. Chci jednu z nich.
There is now a toilet that has an MP3 player in it. There's one with a fragrance dispenser. There's one that actually analyzes the contents of the bowl and transmits the results via email to your doctor. It's almost like a home medical center -- and that is the direction that Japanese toilet technology is heading in. This one does not have those bells and whistles, but for pure functionality it's pretty much the best -- the Neorest 600. And to try this -- I couldn't get a loaner, but I did go into the Manhattan showroom of the manufacturer, Toto, and they have a bathroom off of the showroom that you can use, which I used. It's fully automated -- you walk towards it, and the seat lifts. The seat is preheated. There's a water jet that cleans you. There's an air jet that dries you. You get up, it flushes by itself. The lid closes, it self-cleans. Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward. I mean, a no hands, no toilet paper toilet. And I want to get one of these.
(Smích)
(Laughter)
Tuhle mi taky nechtěli dát. Údajně Tom Cruise má jednu z nich. Každá postel má malou plaketu se jménem majitele.
This was another one I could not get a loaner of. Tom Cruise supposedly owns this bed. There's a little plaque on the end that, you know, each buyer gets their name engraved on it.
(Smích)
(Laughter)
Abych ji vyzkoušel, výrobce nechal mě a mojí ženu, abychom strávili noc v ukázkové místnosti na Manhattanu. Světla ozařovala ulici a museli jsme si najmout bezpečnostní ochranku atd. Ale každopádně, výborně jsme se prospali. Třetinu života strávíte v posteli. Podle mě to není zas tak špatná koupě.
To try this one, the maker of it let me and my wife spend the night in the Manhattan showroom. Lights glaring in off the street, and we had to hire a security guard and all these things. But anyway, we had a great night's sleep. And you spend a third of your life in bed. I don't think it's that bad of a deal.
(Smích)
(Laughter)
Tohle byla sranda. Toto je nejrychlejší městské auto na světě a nejdražší hromadně vyráběné auto. Řídil jsem to s asistentem ze společnosti, který je profesionální závodník, a jeli jsem kolem kaňónů za Los Angeles a dolů k dálnici u tichomořského pobřeží. Když jsem zastavili na světlech, lidi kolem na nás s respektem pokyvovali. Bylo to opravdu úžasné. Byla to tak hladká jízda. Většina aut, které řídím, začnou chrastit při 130 km/h. Přejel jsem do jiného pruhu na dálnici a závodník mi řekl: "Víte, že jedete 180 km/h..." Neměl jsem ani tušení, že jsem byl jeden z těch provokatérů, které někdy v dopravě potkáte, protože to byla tak hladká jízda. Pokud bych byl miliardář, tak bych si jedno koupil.
This was a fun one. This is the fastest street-legal car in the world and the most expensive production car. I got to drive this with a chaperone from the company, a professional race car driver, and we drove around the canyons outside of Los Angeles and down on the Pacific Coast Highway. And, you know, when we pulled up to a stoplight the people in the adjacent cars kind of gave us respectful nods. And it was really amazing. It was such a smooth ride. Most of the cars that I drive, if I get up to 80 they start to rattle. I switched lanes on the highway and the driver, this chaperone, said, "You know, you were just going 110 miles an hour." And I had no idea that I was one of those obnoxious people you occasionally see weaving in and out of traffic, because it was just that smooth. And if I was a billionaire, I would get one.
(Smích)
(Laughter)
Toto je naprosto grotestkní video, které vám pustím, je to jedna z léček moderní techniky. tady je Tom Cruise na premiéře "Mission: Impossible III". Když se pokusí otevřít dveře, můžete to nazvat "Mission: Impossible IV."
This is a completely gratuitous video I'm just going to show of one of the pitfalls of advanced technology. This is Tom Cruise arriving at the "Mission: Impossible III" premiere. When he tries to open the door, you could call it "Mission: Impossible IV."
K jednomu objektu jsem se vůbec nemohl dostat, jednalo se o Cheval Blanc r. 1947. Jedná se pravděpodobně o jedno z nejmýtyzovanějších vín 20. století. Cheval Blanc je netypické víno pro oblast Bordeaux tím, že má jistý v sobě obsah hroznů "Cabernet Franc". A 1947 byl legendární ročník speciálně z jistého sklepa v Bordeaux. Tento ročník a toto víno získali společně tuto auru, což vedlo až k tomuto kultu. Je ale 60 let staré. Nezbylo toho moc. Pokud něco zbylo, nevíte, jestli je pravé - považuje se za nejčastěji padělávané víno na světě. Není moc lidí, co by chtěli otevřít jejich poslední lahev pro novináře.
There was one object that I could not get my hands on, and that was the 1947 Cheval Blanc. The '47 Cheval Blanc is probably the most mythologized wine of the 20th century. And Cheval Blanc is kind of an unusual wine for Bordeaux in having a significant percentage of the Cabernet Franc grape. And 1947 was a legendary vintage, especially in the right bank of Bordeaux. And just together, that vintage and that chateau took on this aura that eventually kind of gave it this cultish following. But it's 60 years old. There's not much of it left. What there is of it left you don't know if it's real -- it's considered to be the most faked wine in the world. Not that many people are looking to pop open their one remaining bottle for a journalist.
Už jsem to málem vzdal. Ptal jsem se maloobchodníků, dražitelů a nic jsem nesehnal. A pak jsem dostal email od chlápka, Bipina Desaiho. Bipin je teoretický fyzik na UC Riverside, který je náhodou organizátor vzácného ochutnávání vína, a řekl mi: "Pořádám ochutnávku, kde hodláme servírovat Cheval Blanc r.´47." A bylo to opravdu fakt něco - servírovalo se 30 ročníků Cheval Blanc a 30 ročníků Yquem. Takové pozvání se neodmítá. Jel jsem tedy.
So, I'd about given up trying to get my hands on one of these. I'd put out feelers to retailers, to auctioneers, and it was coming up empty. And then I got an email from a guy named Bipin Desai. Bipin Desai is a U.C. Riverside theoretical physicist who also happens to be the preeminent organizer of rare wine tastings, and he said, "I've got a tasting coming up where we're going to serve the '47 Cheval Blanc." And it was going to be a double vertical -- it was going to be 30 vintages of Cheval Blanc, and 30 vintages of Yquem. And it was an invitation you do not refuse. I went.
Během 3 dnů jsme měli 4 pokrmy. A během večeře v sobotu jsme otevřeli r. ´47. Mělo to svou voňavou jemnost a vonělo trochu lněným olejem. Pak jsem to ochutnal, mělo to jistý druh dojemné portské plnosti, což je charakter tohoto vína - a v mnohých ohledech to připomíná portské. U mého stolu seděli lidé, kteří je považovali za fantastické. Pár lidí bylo méně spokojených. Já jsem nebyl tak ohromený. Nepovažuju moji chuť za ignorantskou, takže to hned neznemnená, že jsem nebyl ohromen, ale nebyl jsem samotný, kdo měl podobnou reakci. A nebylo to jenom tímto vínem. Jakékoli víno servírované během tohoto ochutnávání, pokud by bylo servírované na večeři, byl by to nejlepší vinný zážitek, který by si každý zapamatoval. Ale ochutnávání 60 výtečných vín během 3 dnů, všechny zážitky se nakonec slily dohromady a stal se z toho pomalu vyčerpávající zážitek.
It was three days, four meals. And at lunch on Saturday, we opened the '47. And you know, it had this fragrant softness, and it smelled a little bit of linseed oil. And then I tasted it, and it, you know, had this kind of unctuous, porty richness, which is characteristic of that wine -- that it sort of resembles port in a lot of ways. There were people at my table who thought it was, you know, fantastic. There were some people who were a little less impressed. And I wasn't that impressed. And I don't -- call my palate a philistine palate -- so it doesn't necessarily mean something that I wasn't impressed, but I was not the only one there who had that reaction. And it wasn't just to that wine. Any one of the wines served at this tasting, if I'd been served it at a dinner party, it would have been, you know, the wine experience of my lifetime, and incredibly memorable. But drinking 60 great wines over three days, they all just blurred together, and it became almost a grueling experience.
Chtěl bych skončit zmínkou jedné velice zajímavé studie, která byla publikována tento rok výzkumníky z Stanfordu a Caltechu. Účastníkům dali to samé víno, které bylo označeno jinými cenovkami. Hodně lidí říkalo, že jim více chutnalo to dražší víno - bylo to samé víno, ale měli dojem, že bylo jiné, bylo dražší. Ale co nikdo nečekal bylo to, že tito vědci snímkovali jejich mozek magnetickou rezonancí, když popíjeli víno, nejenom, že říkali, že jim více chutnalo to dražší víno - jejich mozek sám registroval větší požitek z toho samého vína, když bylo označeno cenovkou s vyšší cenou.
And I just wanted to finish by mentioning a very interesting study which came out earlier this year from some researchers at Stanford and Caltech. And they gave subjects the same wine, labeled with different price tags. A lot of people, you know, said that they liked the more expensive wine more -- it was the same wine, but they thought it was a different one that was more expensive. But what was unexpected was that these researchers did MRI brain imaging while the people were drinking the wine, and not only did they say they enjoyed the more expensively labeled wine more -- their brain actually registered as experiencing more pleasure from the same wine when it was labeled with a higher price tag.
Děkuji vám.
Thank you.