It's Christmas Eve, 1968. The Apollo 8 spacecraft has successfully completed its first three orbits around the moon. Launched from Cape Canaveral three days before, this is the first time that humans have ever traveled beyond low Earth orbit. On the vessel's fourth pass, the Earth slowly comes into view and reveals itself above the Moon's horizon. Astronaut Bill Anders frantically asks his crewmates where their camera is, grabs the Hasselblad, points it towards the window, presses the shutter, and takes one of the most important photographs of all time: "Earthrise."
Jest wigilia, 1968 rok. Statek kosmiczny Apollo z sukcesem zakończył swoje pierwsze trzy okrążenia wokół Księżyca. Wystrzelony został trzy dni wcześniej, z Przylądka Canaveral. To pierwszy raz, kiedy ludzie wynieśli się poza niską orbitę okołoziemską. Przy czwartym okrążeniu statku, Ziemia powoli wchodzi w pole widzenia i ukazuje się nad horyzontem Księżyca. Astronauta Bill Anders nerwowo pyta kolegów z załogi, gdzie jest kamera, łapie Hasselblada, kieruje go w stronę okna, naciska migawkę, i robi jedno z najważniejszych zdjęć wszech czasów: "Wschód Ziemi."
When the crew was safely home a few days later, they were asked about the mission. Anders famously replied, "We went to the moon, but we actually discovered Earth."
Kiedy załoga była w domu parę dni później, spytano ich o misję. Słynna jest już odpowiedź Andersa: "Polecieliśmy na Księżyc, ale tak właściwie odkryliśmy Ziemię."
What did he and his fellow crewmates feel in this incredible moment? In a study released just this past year, a team of researchers at the University of Pennsylvania examined the testimonies of hundreds of astronauts who had the opportunity to view the Earth from space. Their analysis uncovered three common feelings: first, a greater appreciation for Earth's beauty; second, an increased sense of connection to all other living beings; and third, an unexpected, often overwhelming sense of emotion. The researchers believe that seeing the Earth from a great distance provokes someone to develop new cognitive frameworks to understand what they are seeing. They believe these astronauts were forever changed by this new view, this new perspective, this new visual truth. This feeling is commonly referred to as the "overview effect."
Co on i inni członkowie załogi czuli w tym niesamowitym momencie? W badaniach opublikowanych w zeszłym roku grupa naukowców z Uniwersytetu w Pensylwanii zbadała zeznania setek astronautów, którzy mieli szansę zobaczyć Ziemię z kosmosu. Ich analiza ujawniła trzy wspólne uczucia. Po pierwsze, wielkie uznanie dla piękna Ziemi. Po drugie, zwiększone poczucie jedności z innymi żywymi istotami. Po trzecie, niespodziewane, często obezwładniające emocje. Naukowcy sądzą, że patrzenie na Ziemię z wielkiego dystansu powoduje wytworzenie nowych struktur poznawczych, aby można było zrozumieć, co właściwie widzimy. Sądzą, że ci astronauci zostali na zawsze zmienieni przez ten nowy widok, nową perspektywę, tę nową wzrokową prawdę. To uczucie jest często określane jako "kosmiczna euforia".
Only 558 people have ever been to outer space. 558 people had the opportunity to gaze down in awe, to wonder at our planet floating in an infinite sea of darkness. But what if that number were bigger?
Tylko 558 ludzi było kiedykolwiek w przestrzeni kosmicznej. 558 ludzi miało szansę spojrzeć w dół w zachwycie nad cudownością naszej planety unoszącej się w nieskończonym morzu ciemności. A jeśli ta liczba byłaby większa?
Three years ago, I set off on my own mission: to see if I could bring this feeling of overwhelming scale and beauty to many more people just by using one small computer in my small New York City apartment. It was then, in 2013, that I launched "Daily Overview." Every day, I have used satellite imagery to create one expansive overhead view of our planet. More than 1,000 of these images have been created thus far, and more than 600,000 people tune in for this daily dose of perspectives. I create the imagery by curating photos from the massive archive of a satellite company called Digital Globe. They operate a constellation of five satellites, each roughly the size of an ambulance, that is constantly taking pictures of the Earth as they orbit at 28,000 kilometers per hour.
Trzy lata temu rozpocząłem swoją własną misję. Chcę wywołać to uczucie obezwładniającej skali i piękna u większej ilości ludzi za pomocą małego komputera w moim małym mieszkaniu w Nowym Jorku. W 2013 roku uruchomiłem "Daily Overview". Każdego dnia używałem zdjęć satelitarnych, aby stworzyć jedno rozległe zdjęcie naszej planety widzianej z góry. Do dziś powstało ponad 1000 takich obrazów i ponad 600 000 ludzi przyłącza się do codziennej dawki nowych perspektyw. Tworzę te obrazy poprzez wybieranie zdjęć z gigantycznego archiwum firmy satelitarnej Digital Globe. Kieruje ona układem pięciu satelitów, każdy jest mniej więcej rozmiaru karetki. Nieustannie robią zdjęcia Ziemi podczas okrążania jej z prędkością 28 000 km/h.
Now, what does this mean? Each of these satellites is equipped with a camera that has a focal length of 16 meters, so that's roughly 290 times greater than a DSLR camera equipped with a standard 55 millimeter lens. So if were able to attach one of their satellites to the roof of this theater in Oxford, we could take a picture of a football, clearly, on the pitch at the stadium in Amsterdam. That's 450 kilometers away. That's incredibly powerful technology. And I decided at the beginning of this project that I would use that incredible technology to focus on the places where humans have impacted the planet.
Co to oznacza? Każdy z tych satelitów jest wyposażony w kamerę o ogniskowej równej 16 metrów. Jest więc 290 razy większa niż lustrzanka wyposażona w standardową 55-milimetrową soczewkę. Jeśli moglibyśmy umieścić jednego z ich satelitów na dachu teatru w Oxfordzie, moglibyśmy zrobić wyraźne zdjęcie piłki na boisku na stadionie w Amsterdamie, który jest 450 km dalej. To niesamowicie potężna technologia. Zdecydowałem na początku tego projektu, że chcę użyć tej niesamowitej technologii, aby skoncentrować się na miejscach, w których ludzie mają wpływ na planetę.
As a species, we dig and scrape the Earth for resources, we produce energy, we raise animals and cultivate crops for food, we build cities, we move around, we create waste. And in the process of doing all of these things, we shape landscapes and seascapes and cityscapes with increasing control and impunity. So with that in mind, I would like to share a few of my overviews with you now.
Jako gatunek kopiemy i drapiemy Ziemię dla jej bogactw, produkujemy energię, hodujemy zwierzęta i uprawiamy plony na jedzenie, budujemy miasta, przenosimy się, stwarzamy odpady. W procesie robienia tych wszystkich rzeczy, kształtujemy krajobrazy lądowe, morskie i miejskie z coraz większą kontrolą i bezkarnością. Mając to na myśli, chciałbym podzielić się z wami paroma obrazkami.
Here we see cargo ships and oil tankers waiting outside the entry to the port of Singapore. This facility is the second-busiest in the world by terms of total tonnage, accounting for one-fifth of the world's shipping containers and one half of the annual supply of crude oil.
Widzimy tutaj statki towarowe i tankowce czekające przy wejściu do portu w Singapurze. Jest drugim na świecie portem pod względem całkowitego tonażu, przyjmując aż jedną piątą kontenerów na świecie i połowę rocznego zapasu ropy naftowej.
If you look closely at this overview, you'll see a lot of little specks. Those are actually cows at a feedlot in Summerfield, Texas, in the United States. So once cows reach a particular weight, roughly 300 kilograms, they are moved here and placed on a specialized diet. Over the next three to four months, the cows gain an additional 180 kilograms before they are shipped off to slaughter. You're also probably wondering about this glowing pool at the top there. That gets its color from a unique combination of manure, chemicals and a particular type of algae that grows in the stagnant water.
Jeśli uważnie się przyjrzycie, zobaczycie wiele malutkich punkcików. To krowy w tuczarni w Summerfield w Texasie, w Stanach Zjednoczonych. Kiedy krowy osiągną pewną wagę, około 300 kilogramów, są sprowadzane tutaj na specjalistyczną dietę. Przez następne trzy-cztery miesiące krowy przybierają dodatkowe 180 kg, zanim zostaną wysłane na rzeź. Zastanawiacie się, czym jest ten świecący zbiornik na górze. Jego kolor wynika z wyjątkowej kombinacji obornika, chemikaliów i konkretnego typu alg, które rosną w stojącej wodzie.
This is the Mount Whaleback iron ore mine in the Pilbara region of Western Australia, a beautiful yet scary scar on the face of the Earth. Of the world's mined iron ore, 98 percent is used to make steel and is therefore a major component in the construction of buildings, automobiles or appliances such as your dishwasher or refrigerator.
To Mount Whaleback, kopalnia rudy żelaza w regionie Pilbara w Zachodniej Australii. Piękna, lecz straszna blizna na twarzy Ziemi. Z całej wydobytej rudy 98 procent używa się do wytwarzania stali i dlatego jest ona głównym składnikiem konstrukcji budynków, samochodów i urządzeń, takich jak zmywarka albo lodówka.
This is a solar concentrator in Seville, Spain. So this facility contains 2,650 mirrors which are arrayed in concentric circles around an 140-meter-tall tower at its center. At the top of the tower, there is a capsule of molten salt that gets heated by the beams of light reflected upwards from the mirrors below. From there, the salt circulates to a storage tank underground, where it produces steam, which spins turbines and generates enough electricity to power 70,000 homes and offsets 30,000 tons of carbon dioxide emissions every year.
To koncentrator słoneczny w Sewilli w Hiszpanii. Ten obiekt zawiera 2 650 luster które są ustawione w koncentryczne okręgi wokół 140-metrowej wieży na środku. Na szczycie wieży znajduje się kapsuła ze stopioną solą, która jest podgrzewana przez wiązki światła odbitego do góry przez lustra poniżej. Stamtąd sól przepływa do zbiornika pod ziemią, gdzie produkuje parę napędzającą turbiny i generuje ilość prądu wystarczającą do zasilenia 70 000 domów, zmniejszając roczną emisję dwutlenku węgla o 30 000 ton.
This overview shows deforestation in Santa Cruz, Bolivia immediately adjacent to untouched tracts of rainforest. Deforestation in the country has primarily been driven by the expansion of mechanized agriculture and cattle ranching, so as the country tries to meet the demand of its growing population and feed them, the sacrificial destruction of its rainforest has taken place to do so. It is estimated that the country lost 4.5 million acres of rainforest in one decade alone from 2000 until 2010.
Ten obraz pokazuje wycinkę lasu w Santa Cruz w Boliwii, bezpośrednio przyległą do nietkniętego lasu deszczowego. Deforestacja w tym kraju początkowo była napędzana poprzez rozwój zmechanizowanego rolnictwa oraz hodowlę bydła. W miarę, jak państwo stara się spełnić potrzeby rosnącej populacji i wyżywić ją, poświęca swój las deszczowy. Szacuje się, że państwo straciło 4,5 miliona akrów lasu deszczowego w czasie jednej dekady od 2000 do 2010 roku.
This is the Eixample district in Barcelona, Spain. So the overview perspective can be incredibly helpful to help us understand how cities function and how we can devise smarter solutions for urban planning, and this will become only more relevant as it is expected that 4.9 billion people will live in cities around the world by the year 2030. This area of Barcelona is characterized by its strict grid pattern, apartments with communal courtyards and these octagonal intersections which allow for more sunlight, better ventilation and additional parking at street level.
To dzielnica Eixample w Barcelonie, w Hiszpanii. Perspektywa z góry może być bardzo pomocna w zrozumieniu, jak funkcjonują miasta, i jak stwarzać lepsze rozwiązania dla planowania przestrzennego, a to staje się coraz bardziej istotne, ponieważ szacuje się, że 4,9 miliarda ludzi będzie żyło w miastach do roku 2030. Ten rejon w Barcelonie charakteryzuje wyraźna siatka apartamentów i podwórek, a te prostopadłe skrzyżowania pozwalają na więcej swiatła, lepszą wentylację i dodatkowe miejsca do parkowania.
And here we see that grid pattern but under much different circumstances. This is the Dadaab Refugee Camp in northern Kenya, the largest such facility of its kind in the world. To cope with the influx of refugees who are fleeing Somalia, where there is famine and conflict, the UN has built this area gridded out at left called the LFO extension to house more and more refugees who are arriving and occupying these white dots, which are actually tents which will slowly fill up the area over time.
Natomiast tutaj widzimy tę samą siatkę, lecz w zupełnie innych okolicznościach. To jest obóz dla uchodźców Dadaab w północnej Kenii, największy tego typu obiekt na świecie. Żeby poradzić sobie z napływem uchodźców którzy uciekają z Somalii, gdzie jest głód i wojna, ONZ zbudowało wydzielony obszar po lewej stronie, nazywany rozszerzeniem LFO, aby udzielić schronienia większej ilości uchodźców którzy przyjeżdżają i zajmują te białe plamki. To są namioty powoli zapełniające ten obszar.
So if you have one of these overviews, you have a moment in time. If we have two overviews, however, we are able to tell stories about changes in time. I call that feature of the project "Juxtapose," and we'll share a few examples of it with you now.
Patrząc na jeden z tych widoków, widzicie wycinek czasu. Jednak widząc dwa obrazy naraz, możemy opowiadać historie o zmianach w czasie. Nazywam tę cechę projektu zestawieniem, podzielę się z wami paroma przykładami.
So the tulip fields in Netherlands bloom every year in April. So we take an image captured in March a few weeks before and contrast it to one taken a few weeks later. We're able to watch the flowers bloom in this magnificent cascade of color. It is estimated that the Dutch produce 4.3 billion tulip bulbs every year.
Pola tulipanów w Holandii zakwitają każdego roku w kwietniu. Bierzemy więc obraz uchwycony w marcu parę tygodni wcześniej i zestawiamy go z tym uchwyconym później. Możemy zauważyć kwiaty kwitnące cudowną kaskadą kolorów. Szacuje się, że Holendrzy produkują co roku 4,3 miliarda cebulek tulipanów.
In 2015, two dams collapsed at an iron ore mine in southeastern Brazil, causing one of the worst environmental disasters in the history of the country. It is estimated that 62 million cubic meters of waste were released when the dams broke, destroying numerous villages in the process, including Bento Rodrigues, seen here before ... and after the flood. Ultimately, 19 people were killed in this disaster. Half a million people did not have access to clean drinking water for an extended period of time, and the waste soon entered into the Doce River, extended for 650 kilometers all the way into the sea, killing unknowable amounts of plant and animal life along the way.
W 2015 roku dwie zapory zawaliły się w kopalni rudy żelaza w południowo-wschodniej Brazylii, powodując jedną z najgorszych katastrof klimatycznych w historii państwa. Szacuje się, że kiedy zapory runęły, zostało uwolnionych 62 miliony metrów sześciennych odpadów niszcząc przy tym wiele miejscowości, w tym Bento Rodrigues, widziane tutaj przed... i po powodzi. 19 osób zginęło w tej katastrofie. Pół miliona ludzi nie miało dostępu do czystej wody pitnej przez dłuższy okres, a odpady wkrótce wpłynęły do rzeki Doce, rozciągającej się przez 650 km aż do morza, zabijając nieznane ilości roślin i zwierząt po drodze.
And lastly, here is a story related to the crisis in Syria, a conflict which has claimed the lives of hundreds of thousands of people and displaced millions. So this patch of desert is seen in Mafraq, Jordan in 2011, the year the conflict started, and when we compare it to an image captured just this year in 2017, we see the construction of the Zaatari refugee camp.
Tutaj mamy historię dotyczącą kryzysu w Syrii, konfliktu, który zabrał życie setek tysięcy ludzi i przesiedlił miliony. Ten skrawek pustyni jest w Mafraq, w Jordanii w 2011 roku, rok po tym jak rozpoczął się konflikt, kiedy porównamy to do obrazu uchwyconego w tym, 2017 roku, widzimy budowę obozu dla uchodźców Zaatari.
So just as the astronauts of Apollo 8 watched the Earth rising above the lunar landscape for the first time, there is no way that you could have imagined what the places I just showed you look like from outer space. And while you may enjoy the aesthetics of an image, once you learn exactly what it is you're seeing, you may struggle with the fact that you still like it. And that's the tension I want to create with my work, because I believe it is that contemplation, that internal dialogue that will lead to greater interest in our planet and more awareness of what we're doing to it.
Więc w czasie, gdy astronauci Apollo 8 po raz pierwszy oglądali Ziemię wschodzącą znad krajobrazu księżycowego, nie mogliby sobie nawet wyobrazić, jak te miejsca, które wam pokazałem, wyglądają z kosmosu. Choć podoba się wam estetyka obrazu, po odkryciu, co widzimy, możecie walczyć z faktem, że nadal wam się to podoba. Właśnie tego typu napięcie chcę tworzyć swoją pracą, ponieważ wierzę, że to rozmyślanie, ten wewnętrzny dialog doprowadzi do większego zainteresowania naszą planetą i większej świadomości tego, co jej robimy.
I believe that viewing the Earth from the overview perspective is more important now than ever before. Through the incredible technology of these high-flying cameras, we can see, monitor and expose the unprecedented impact that we are having. And whether we are scientists or engineers or policymakers or investors or artists, if we can adopt a more expansive perspective, embrace the truth of what is going on and contemplate the long-term health of our planet, we will create a better and safer and smarter future for our one and only home.
Wierzę, że patrzenie na Ziemię z góry jest teraz bardziej istotne niż kiedykolwiek wcześniej. Poprzez niesamowitą technologię wysoko latających kamer, możemy zobaczyć, monitorować i ujawnić bezprecedensowy wpływ, jaki wywieramy. I czy jesteśmy naukowcami, czy inżynierami, decydentami, inwestorami lub artystami, możemy przyjąć szerszą perspektywę, zaakceptować prawdę na temat tego, co się dzieje, i rozważyć długoterminowe zdrowie naszej planety. Stworzymy lepszą, bezpieczniejszą i mądrzejszą przyszłość dla naszego jednego i jedynego domu,
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)