Democracy is in trouble, no question about that, and it comes in part from a deep dilemma in which it is embedded. It's increasingly irrelevant to the kinds of decisions we face that have to do with global pandemics, a cross-border problem; with HIV, a transnational problem; with markets and immigration, something that goes beyond national borders; with terrorism, with war, all now cross-border problems.
Democrația are probleme, fără indoială, parțial din cauza unei dileme profunde în care e încorporată. E tot mai irelevant relativ la tipurile de decizii cu care ne confruntăm: cu pandemii globale, o problemă transfrontalieră; virusul HIV, o problemă transnațională; piețe economice și imigrare, care depășesc granițele naționale; cu terorism, cu război, toate fiind acum probleme transfrontaliere.
In fact, we live in a 21st-century world of interdependence, and brutal interdependent problems, and when we look for solutions in politics and in democracy, we are faced with political institutions designed 400 years ago, autonomous, sovereign nation-states with jurisdictions and territories separate from one another, each claiming to be able to solve the problem of its own people. Twenty-first-century, transnational world of problems and challenges, 17th-century world of political institutions. In that dilemma lies the central problem of democracy. And like many others, I've been thinking about what can one do about this, this asymmetry between 21st-century challenges and archaic and increasingly dysfunctional political institutions like nation-states.
De fapt, trăim într-o lume a secolului XXI a interdependenței și a problemelor crunte legate de interdependență, iar când căutăm soluții în politică și în democrație, ne confruntăm cu instituții politice construite acum 400 de ani: state-națiune suverane autonome cu jurisdicții și teritorii separate, fiecare pretinzând că poate rezolva problemele propriilor cetățeni. Problemele și provocările lumii transnaționale a secolului XXI şi instituțiile politice din lumea secolului XVII. În această dilemă se află problema centrală a democrației. Ca mulți alţii, m-am gândit la ce se poate face în privința acestei asimetrii între provocările secolului XXI şi arhaicele și tot mai disfuncționalele instituții politice precum statele-națiuni.
And my suggestion is that we change the subject, that we stop talking about nations, about bordered states, and we start talking about cities. Because I think you will find, when we talk about cities, we are talking about the political institutions in which civilization and culture were born. We are talking about the cradle of democracy.
Sugestia mea e să schimbăm subiectul, să nu mai vorbim despre națiuni, despre state cu granițe, și să începem să vorbim despre orașe. Veți vedea că, atunci când vorbim despre orașe, vorbim despre instituțiile politice în care s-au născut civilizația și cultura. Vorbim despre leagănul democrației.
We are talking about the venues in which those public spaces where we come together to create democracy, and at the same time protest those who would take our freedom, take place. Think of some great names: the Place de la Bastille, Zuccotti Park, Tahrir Square, Taksim Square in today's headlines in Istanbul, or, yes, Tiananmen Square in Beijing.
Vorbim despre locurile de întâlnire, acele spații publice, unde ne adunăm ca să creăm democrația și, în același timp, să protestăm împotriva celor care ne-ar lua libertatea. Gândiți-vă la niște nume mari: Piața Bastiliei, Parcul Zuccotti, Piața Tahrir, Piața Taksim din titlurile de presă recente din Istanbul, sau, da, Piața Tiananmen din Beijing.
(Applause)
(Aplauze)
Those are the public spaces where we announce ourselves as citizens, as participants, as people with the right to write our own narratives. Cities are not only the oldest of institutions, they're the most enduring. If you think about it, Constantinople, Istanbul, much older than Turkey. Alexandria, much older than Egypt. Rome, far older than Italy. Cities endure the ages. They are the places where we are born, grow up, are educated, work, marry, pray, play, get old, and in time, die. They are home. Very different than nation-states, which are abstractions. We pay taxes, we vote occasionally, we watch the men and women we choose rule rule more or less without us. Not so in those homes known as our towns and cities where we live. Moreover, today, more than half of the world's population live in cities. In the developed world, it's about 78 percent. More than three out of four people live in urban institutions, urban places, in cities today. So cities are where the action is. Cities are us. Aristotle said in the ancient world, man is a political animal. I say we are an urban animal. We are an urban species, at home in our cities. So to come back to the dilemma, if the dilemma is we have old-fashioned political nation-states unable to govern the world, respond to the global challenges that we face like climate change, then maybe it's time for mayors to rule the world, for mayors and the citizens and the peoples they represent to engage in global governance.
Acelea sunt spațiile publice în care ne proclamăm cetățeni, participanți, oameni cu dreptul de a ne scrie propriile povestiri. Orașele nu sunt doar cele mai vechi instituții, sunt și cele mai durabile. Dacă vă gândiți, Constantinopol, sau Istanbul, e mult mai vechi decât Turcia. Alexandria, mult mai veche decât Egiptul. Roma, de departe mai veche decât Italia. Orașele răzbat de-a lungul veacurilor. Sunt locurile unde ne naștem, creștem, suntem educați, muncim, ne căsătorim, ne rugăm, ne jucăm, îmbătrânim și în timp, murim. Sunt „acasă”. Foarte diferite de statele-națiuni, care sunt niște abstracții. Ne plătim taxele, ocazional votăm, îi privim pe bărbații și femeile aleşi cum ne conduc mai mult sau mai puțin fără noi. Nu se întâmplă la fel în „casele” cunoscute drept localități și orașe în care trăim. În plus, astăzi, mai mult de jumătate din populația lumii trăiește în orașe. În lumea dezvoltată, cam 78%. Mai mult de trei sferturi din oameni trăiesc în instituții urbane, locuri urbane, în orașe, la ora actuală. Deci orașele sunt locul unde se petrece acțiunea. Orașele suntem noi. Aristotel a spus în antichitate că omul e un animal politic. Eu spun că e un animal urban. Suntem o specie urbană, ne simțim acasă în orașe. Așadar, întorcându-ne la dilemă, dacă dilema e că avem state-naţiuni politice demodate, incapabile să conducă lumea, să răspundă la provocările globale cu care ne confruntăm, precum schimbările climatice, atunci poate e timpul ca primarii să conducă lumea, ca primarii și cetățenii și oamenii pe care îi reprezintă să se implice în guvernare globală.
When I say if mayors ruled the world, when I first came up with that phrase, it occurred to me that actually, they already do. There are scores of international, inter-city, cross-border institutions, networks of cities in which cities are already, quite quietly, below the horizon, working together to deal with climate change, to deal with security, to deal with immigration, to deal with all of those tough, interdependent problems that we face. They have strange names: UCLG, United Cities and Local Governments; ICLEI, the International Council for Local Environmental Issues. And the list goes on: Citynet in Asia; City Protocol, a new organization out of Barcelona that is using the web to share best practices among countries. And then all the things we know a little better, the U.S. Conference of Mayors, the Mexican Conference of Mayors, the European Conference of Mayors. Mayors are where this is happening.
Când spun „dacă primarii ar conduce lumea”, când am născocit această frază, am realizat că, de fapt, ei deja fac acest lucru. Există multe instituții internaționale, interurbane, transfrontaliere, rețele de orașe în care orașele se află deja, în totală liniște, în spatele scenei, cooperând pentru a face față schimbărilor climatice, problemelor de securitate, pentru a se ocupa de imigraţie, de toate acele probleme dure, interdependente, cu care ne confruntăm. Au nume ciudate: OUGL (în engleză UCLG), adică Orașe Unite și Guverne Locale; CIPLM (în engleză ICLEI), Consiliul Internațional pentru Probleme Locale de Mediu. Şi lista continuă: Citynet în Asia; Protocolul Urban, o organizație nouă din Barcelona, care folosește internetul pentru a împărtăși cele mai bune practici dintre ţări. Apoi altele, cunoscute ceva mai bine: Conferința Primarilor din Statele Unite, Conferinţa Mexicană a Primarilor, Conferința Europeană a Primarilor. Primarii sunt în mijlocul acțiunii.
And so the question is, how can we create a world in which mayors and the citizens they represent play a more prominent role? Well, to understand that, we need to understand why cities are special, why mayors are so different than prime ministers and presidents, because my premise is that a mayor and a prime minister are at the opposite ends of a political spectrum. To be a prime minister or a president, you have to have an ideology, you have to have a meta-narrative, you have to have a theory of how things work, you have to belong to a party. Independents, on the whole, don't get elected to office. But mayors are just the opposite. Mayors are pragmatists, they're problem-solvers. Their job is to get things done, and if they don't, they're out of a job. Mayor Nutter of Philadelphia said, we could never get away here in Philadelphia with the stuff that goes on in Washington, the paralysis, the non-action, the inaction. Why? Because potholes have to get filled, because the trains have to run, because kids have to be able to get to school. And that's what we have to do, and to do that is about pragmatism in that deep, American sense, reaching outcomes. Washington, Beijing, Paris, as world capitals, are anything but pragmatic, but real city mayors have to be pragmatists. They have to get things done, they have to put ideology and religion and ethnicity aside and draw their cities together. We saw this a couple of decades ago when Teddy Kollek, the great mayor of Jerusalem in the '80s and the '90s, was besieged one day in his office by religious leaders from all of the backgrounds, Christian prelates, rabbis, imams. They were arguing with one another about access to the holy sites. And the squabble went on and on, and Kollek listened and listened, and he finally said, "Gentlemen, spare me your sermons, and I will fix your sewers."
Așadar, întrebarea este: Cum putem crea o lume în care primarii și cetățenii reprezentați de ei să joace un rol mai proeminent? Ei bine, ca să înțelegem asta, trebuie să înțelegem de ce sunt speciale orașele, de ce primarii sunt așa de diferiți față de prim-miniștri și președinți, pentru că premisa mea e că un primar și un prim-ministru sunt la capetele opuse ale spectrului politic. Pentru a fi prim-ministru sau președinte, trebuie să ai o ideologie, să ai o mega-povestire, să ai o teorie despre cum funcţionează lucrurile, să faci parte dintr-un partid. Independenții, în general, nu sunt aleși. Dar primarii sunt exact opusul. Primarii sunt pragmatici, ei rezolvă probleme. Datoria lor e să rezolve lucrurile, iar dacă nu o fac, își pierd slujba. Primarul Nutter al Philadelphiei a spus că nu şi-ar permite să facă în Philadelphia ce se întâmplă în Washington: paralizia, lipsa de acțiune, inerția. De ce? Pentru că gropile trebuie să fie umplute, trenurile trebuie să funcţioneze, să poate ajunge copiii la școală. Asta trebuie să facem noi, iar făcând asta, pragmatismul, în sensul profund, american al cuvântului, dă rezultate. Washington, Beijing, Paris, ca și capitale ale lumii, sunt orice, numai pragmatice nu; dar primarii adevărați trebuie să fie pragmatici. Trebuie să facă lucrurile să meargă, să lase la o parte ideologia, religia şi etnia şi să-şi reunească orașele. Am văzut acest lucru acum două decenii când Teddy Kollek, marele primar al Ierusalimului în anii '80 şi '90, a fost asediat într-o zi în biroul său de lideri religioşi din toate confesiunile: prelaţi creştini, rabini, imami. Se certau unii cu alții pe accesul la locurile sfinte. Şi cearta se tot lungea, iar Kollek a tot ascultat, spunând în cele din urmă: „Domnilor, scutiți-mă de predici și vă voi repara canalizările.”
(Laughter)
(Râsete)
That's what mayors do. They fix sewers, they get the trains running. There isn't a left or a right way of doing. Boris Johnson in London calls himself an anarcho-Tory. Strange term, but in some ways, he is. He's a libertarian. He's an anarchist. He rides to work on a bike, but at the same time, he's in some ways a conservative. Bloomberg in New York was a Democrat, then he was a Republican, and finally he was an Independent, and said the party label just gets in the way. Luzhkov, 20 years mayor in Moscow, though he helped found a party, United Party with Putin, in fact refused to be defined by the party and finally, in fact, lost his job not under Brezhnev, not under Gorbachev, but under Putin, who wanted a more faithful party follower. So mayors are pragmatists and problem-solvers. They get things done.
Asta e ceea ce fac primarii. Repară canalizările, mențin trenurile în funcțiune. Nu există un alt fel de a face asta. Boris Johnson din Londra se auto-intitulează „anarho-Tory” (conservator anarhist) Ciudat termen, dar, în anumite privințe, aşa e. E un libertar, un anarhist. Merge la lucru pe bicicletă, dar, în acelaşi timp, e şi conservator. Bloomberg din New York a fost democrat, apoi a fost republican și în final independent; a spus că eticheta de partid îi stă în cale. Luzhkov, în 20 de ani ca primar al Moscovei, deși a ajutat la fondarea unui partid, Partidul Unit cu Putin, propriu-zis a refuzat să fie identificat cu partidul şi în final și-a pierdut slujba, nu sub Brezhnev, nu sub Gorbaciov, ci sub Putin, care a vrut un membru de partid mai loial. Așadar, primarii sunt pragmatici şi rezolvă probleme. Fac lucrurile să meargă.
But the second thing about mayors is they are also what I like to call homeboys, or to include the women mayors, homies. They're from the neighborhood. They're part of the neighborhood. They're known. Ed Koch used to wander around New York City saying, "How am I doing?" Imagine David Cameron wandering around the United Kingdom asking, "How am I doing?" He wouldn't like the answer. Or Putin. Or any national leader. He could ask that because he knew New Yorkers and they knew him. Mayors are usually from the places they govern. It's pretty hard to be a carpetbagger and be a mayor. You can run for the Senate out of a different state, but it's hard to do that as a mayor.
Al doilea lucru despre primari e că sunt şi, cum le spun eu, „băieți de casă”, incluzând aici și femeile primar. Sunt din cartier. Fac parte din cartier. Sunt cunoscuți. Ed Koch obișnuia să cutreiere prin New York întrebând: „Cum vi se pare că mă descurc?” Imaginaţi-vi-l pe David Cameron hoinărind prin Marea Britanie, întrebând „Cum mă descurc?”. Nu i-ar plăcea răspunsul. Sau Putin. Sau orice lider naţional. El putea întreba asta pentru că îi știa pe newyorkezi şi viceversa. Primarii sunt, de obicei, din locurile pe care le guvernează. E cam greu să nu fii localnic și să ajungi primar. Poți candida pentru Senat fiind din alt stat, dar e greu să faci asta ca primar.
And as a result, mayors and city councillors and local authorities have a much higher trust level, and this is the third feature about mayors, than national governing officials. In the United States, we know the pathetic figures: 18 percent of Americans approve of Congress and what they do. And even with a relatively popular president like Obama, the figures for the Presidency run about 40, 45, sometimes 50 percent at best. The Supreme Court has fallen way down from what it used to be. But when you ask, "Do you trust your city councillor, do you trust your mayor?" the rates shoot up to 70, 75, even 80 percent, because they're from the neighborhood, because the people they work with are their neighbors, because, like Mayor Booker in Newark, a mayor is likely to get out of his car on the way to work and go in and pull people out of a burning building -- that happened to Mayor Booker -- or intervene in a mugging in the street as he goes to work because he sees it. No head of state would be permitted by their security details to do it, nor be in a position to do it.
Şi, ca rezultat, primarii, consilierii și autorităţile locale au un nivel de încredere mult mai mare, - şi aceasta e a treia caracteristică a primarilor -, decât oficialii ce guvernează la nivel național. În Statele Unite, ştim cifrele jalnice: 18% dintre americani sunt de acord cu Congresul şi cu ceea ce se face acolo. Chiar și pentru un președinte destul de popular, precum Obama, cifrele pentru Președinție sunt pe la 40, 45, uneori 50%, în cel mai bun caz. Curtea Supremă a scăzut mult în încredere față de cum era înainte. Dar când întrebi: „Aveți încredere în consilierul local, în primarul dumneavoastră?” nivelul de încredere urcă la 70, 75, chiar 80%, pentru că aceştia sunt din cartier, iar oamenii cu care lucrează sunt vecinii lor, deoarece, ca primarul Booker din Newark, un primar o să iasă din maşina lui în drum spre serviciu ca să meargă şi să scoată oameni dintr-o clădire în flăcări, - cum a făcut primarul Booker - sau o să intervină într-un jaf din stradă în drum spre muncă, deoarece e martor. Niciunui șef de stat nu i s-ar fi permis de către forțele de securitate să facă așa ceva, sau să fi fost în postura să o facă.
That's the difference, and the difference has to do with the character of cities themselves, because cities are profoundly multicultural, open, participatory, democratic, able to work with one another.
Asta e diferența, și acesta are de-a face cu caracterul propriu orașelor, căci orașele sunt profund multiculturale, deschise, implicate, democratice, capabile să lucreze împreună.
When states face each other, China and the U.S., they face each other like this. When cities interact, they interact like this. China and the U.S., despite the recent meta-meeting in California, are locked in all kinds of anger, resentment, and rivalry for number one. We heard more about who will be number one. Cities don't worry about number one. They have to work together, and they do work together. They work together in climate change, for example. Organizations like the C40, like ICLEI, which I mentioned, have been working together many, many years before Copenhagen. In Copenhagen, four or five years ago, 184 nations came together to explain to one another why their sovereignty didn't permit them to deal with the grave, grave crisis of climate change, but the mayor of Copenhagen had invited 200 mayors to attend. They came, they stayed, and they found ways and are still finding ways to work together, city-to-city, and through inter-city organizations. Eighty percent of carbon emissions come from cities, which means cities are in a position to solve the carbon problem, or most of it, whether or not the states of which they are a part make agreements with one another. And they are doing it. Los Angeles cleaned up its port, which was 40 percent of carbon emissions, and as a result got rid of about 20 percent of carbon. New York has a program to upgrade its old buildings, make them better insulated in the winter, to not leak energy in the summer, not leak air conditioning. That's having an impact. Bogota, where Mayor Mockus, when he was mayor, he introduced a transportation system that saved energy, that allowed surface buses to run in effect like subways, express buses with corridors. It helped unemployment, because people could get across town, and it had a profound impact on climate as well as many other things there. Singapore, as it developed its high-rises and its remarkable public housing, also developed an island of parks, and if you go there, you'll see how much of it is green land and park land. Cities are doing this, but not just one by one. They are doing it together. They are sharing what they do, and they are making a difference by shared best practices. Bike shares, many of you have heard of it, started 20 or 30 years ago in Latin America. Now it's in hundreds of cities around the world. Pedestrian zones, congestion fees, emission limits in cities like California cities have, there's lots and lots that cities can do even when opaque, stubborn nations refuse to act.
Când statele stau faţă în faţă, China şi SUA, stau faţă în faţă aşa. Când oraşele interacţionează, ele interacționează așa. China şi SUA, în ciuda recentei mega-întâlniri din California, sunt blocate în tot felul de mânii, resentimente şi rivalităţi pentru locul întâi. Am tot auzit despre cine va fi numărul unu. Orașele nu-și fac probleme despre locul întâi. Ele trebuie să lucreze împreună şi asta şi fac. Lucrează împreună pe problema schimbărilor climatice, de exemplu. Organizaţii precum C40 sau CIPLM, pe care am menţionat-o, au lucrat împreună cu mulţi ani înainte de întâlnirea din Copenhaga. În Copenhaga, acum 4 sau 5 ani, s-au reunit 184 naţiuni pentru a-și explica una alteia de ce suveranitatea lor nu le-a permis să facă faţă crizei foarte grave de schimbare climatică; dar primarul din Copenhaga invitase 200 de primari să participe. Au venit, au stat şi au găsit moduri, şi încă găsesc moduri de a lucra împreună, de la oraş la oraş şi prin organizaţiile interurbane. 80% din emisiile de carbon provin de la oraşe, însemnând că oraşele sunt în măsură să rezolve problema poluării, sau cea mai mare parte a ei, indiferent că statele de care aparţin încheie acorduri între ele. Şi fac asta. Los Angeles și-a curățat portul, care conţinea 40% din emisiile de carbon, şi, ca rezultat, a redus carbonul cu aproximativ 20%. New York are un program de modernizare a clădirilor vechi, de a le izola termic mai bine iarna, pentru a nu pierde energie vara, pentru a nu risipi aer condiționat. Aceste măsuri au efect. În Bogota, primarul Mockus, când a fost primar, a introdus un sistem de transport public care economisea energie şi permitea autobuzelor de la suprafață să funcționeze precum metrourile, nişte autobuze rapide cu coridoare. A avut efect pozitiv asupra ratei șomajului, căci oamenii puteau traversa orașul, şi a avut un impact profund asupra climei şi a multor altor factori. În Singapore, pe măsură ce se dezvoltau zgârie-norii și sistemul remarcabil de locuințe publice, s-au dezvoltat şi insule de parcuri şi, dacă te duci acolo, vei vedea ce proporție mare e teren verde și parcuri. Orașele fac asta, dar nu unul câte unul. O fac împreună. Își împărtăşesc activitățile şi fac o diferență împărtăşindu-şi cele mai bune practici. Împrumutul de biciclete, mulți ați auzit de el, a început ca sistem acum 20-30 de ani în America Latină. Acum a ajuns în sute de orașe din întreaga lume. Zone pietonale, taxe de aglomeraţie, limite pe emisii în orașe, precum cele din California, sunt multe, multe lucruri pe care orașele le pot face chiar și atunci când statele opace şi încăpățânate refuză să facă ceva.
So what's the bottom line here? The bottom line is, we still live politically in a world of borders, a world of boundaries, a world of walls, a world where states refuse to act together. Yet we know that the reality we experience day to day is a world without borders, a world of diseases without borders and doctors without borders, maladies sans frontières, Médecins Sans Frontières, of economics and technology without borders, of education without borders, of terrorism and war without borders. That is the real world, and unless we find a way to globalize democracy or democratize globalization, we will increasingly not only risk the failure to address all of these transnational problems, but we will risk losing democracy itself, locked up in the old nation-state box, unable to address global problems democratically.
Deci, care e concluzia? Concluzia e că încă trăim din punct de vedere politic într-o lume a frontierelor, o lume a limitelor, o lume de pereţi, o lume în care statele refuză să acționeze împreună. Totuși, știm că realitatea pe care o trăim zilnic este o lume fără granițe, o lume a bolilor fără granițe și a medicilor fără graniţe, a maladiilor fără frontiere, a Medicilor fără Frontiere, a economiilor și a tehnologiei fără graniţe, a educației fără graniţe, a terorismului și a războiului fără granițe. Aceasta e lumea reală, şi dacă nu găsim o cale de a globaliza democrația sau de a democratiza globalizarea, nu numai că vom risca tot mai mult să eșuăm în tratarea tuturor acestor probleme transnaționale, ci vom risca să pierdem însăși democrația, închisă în cutia vechiului stat-națiune, incapabil să trateze problemele globale în mod democratic.
So where does that leave us? I'll tell you. The road to global democracy doesn't run through states. It runs through cities. Democracy was born in the ancient polis. I believe it can be reborn in the global cosmopolis. In that journey from polis to cosmopolis, we can rediscover the power of democracy on a global level. We can create not a League of Nations, which failed, but a League of Cities, not a United or a dis-United Nations, but United Cities of the World. We can create a global parliament of mayors. That's an idea. It's in my conception of the coming world, but it's also on the table in City Halls in Seoul, Korea, in Amsterdam, in Hamburg, and in New York. Mayors are considering that idea of how you can actually constitute a global parliament of mayors, and I love that idea, because a parliament of mayors is a parliament of citizens and a parliament of citizens is a parliament of us, of you and of me.
Ce facem, atunci? Vă voi spune. Drumul spre democraţia la nivel mondial nu trece prin state. Trece prin orașe. Democraţia s-a născut în orașele antice grecești („polis”). Cred că poate fi renăscută în cosmopolis-ul global. În această călătorie, de la polis la cosmopolis, putem redescoperi puterea democrației la nivel global. Putem crea nu o Ligă a Națiunilor, care a eșuat, ci o Ligă a Orașelor, nu o Organizație a Națiunilor Unite sau Dezbinate, ci a Orașelor Unite ale Lumii. Putem crea un parlament mondial al primarilor. Ar fi o idee. E concepţia mea despre lumea ce urmează, dar e, de asemenea, pe agenda Primăriei din Seul, Amsterdam, Hamburg şi New York. Primarii iau în considerare ideea de a constitui efectiv un parlament mondial al primarilor, și-mi place această idee, căci un parlament al primarilor e un parlament al cetăţenilor și un parlament al cetăţenilor e un parlament făcut din noi, din voi și din mine.
If ever there were citizens without borders, I think it's the citizens of TED who show the promise to be those citizens without borders. I am ready to reach out and embrace a new global democracy, to take back our democracy. And the only question is, are you?
Dacă au fost vreodată cetățeni fără frontiere, cred că aceștia sunt cetățenii TED, care arată potențial pentru a deveni cetăţeni fără granițe. Sunt pregătit să-mi întind mâinile și să îmbrățișez o nouă democrație globală, să iau înapoi democrația noastră. Singura întrebare este: voi sunteți pregătiți?
Thank you so much, my fellow citizens.
Vă mulţumesc foarte mult, concetăţenii mei.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you. (Applause)
Vă mulţumesc. (Aplauze)