Демокрацията е в беда, няма съмнение. и това от части произлиза от една дълбока дилема, от която тя е неразривно цяло. Тя е все по-неподходяща за вида решения, пред които сме изправени; решения свързани с глобалните пандемии - транс-граничен проблем; с ХИВ - международен проблем; с пазарите и имиграцията - неща, които са отвъд националните граници: с тероризма, с войните, сега те всички са международни проблеми.
Democracy is in trouble, no question about that, and it comes in part from a deep dilemma in which it is embedded. It's increasingly irrelevant to the kinds of decisions we face that have to do with global pandemics, a cross-border problem; with HIV, a transnational problem; with markets and immigration, something that goes beyond national borders; with terrorism, with war, all now cross-border problems.
В действителност живеем един свят от 21 век, свят на взаимнозависимост и брутални взаимносвързани проблеми, и когато търсим решения в политиката и демокрацията, се изправяме пред политически институции, проектирани преди 400 години, автономни, суверенни национални държави със законодателства и територии, които са разделени едни от други, всяка от които претендира да бъде в състояние да реши проблема на своя народ. Международен свят от 21-ви век, пълен с проблеми и предизвикателства, Политически институции от 17-ти век. В тази дилема е основният проблем на демокрацията. И аз, подобно на много други, мислих по въпроса какво може да се направи за тази асиметрия между предизвикателствата на 21-ви век и остарелите и все по-проблемни политически институции, като националните държави.
In fact, we live in a 21st-century world of interdependence, and brutal interdependent problems, and when we look for solutions in politics and in democracy, we are faced with political institutions designed 400 years ago, autonomous, sovereign nation-states with jurisdictions and territories separate from one another, each claiming to be able to solve the problem of its own people. Twenty-first-century, transnational world of problems and challenges, 17th-century world of political institutions. In that dilemma lies the central problem of democracy. And like many others, I've been thinking about what can one do about this, this asymmetry between 21st-century challenges and archaic and increasingly dysfunctional political institutions like nation-states.
И моето предложение е да сменим темата, да спрем да говорим за нации, за държави с граници и да започнем да говорим за градове. Защото мисля, че ще забележите, че когато говорим за градове, говорим за политическите институции, в които цивилизацията и културата са се зародили. Говорим за люлката на демокрацията.
And my suggestion is that we change the subject, that we stop talking about nations, about bordered states, and we start talking about cities. Because I think you will find, when we talk about cities, we are talking about the political institutions in which civilization and culture were born. We are talking about the cradle of democracy.
Говорим за местата, в които се намират обществените места на които се събираме, за да създаваме демокрация и същевременно да протестираме срещу тези, които отнемат свободата ни. Замислете се за някои велики имена: Площадът на Бастилията Паркът Зукоти Площадът Тахрир, Площадът Таксим в Истанбул, от днешните заглавия или, да Площадът Тиенанмън в Пекин.
We are talking about the venues in which those public spaces where we come together to create democracy, and at the same time protest those who would take our freedom, take place. Think of some great names: the Place de la Bastille, Zuccotti Park, Tahrir Square, Taksim Square in today's headlines in Istanbul, or, yes, Tiananmen Square in Beijing.
(Аплодисменти)
(Applause)
Това са обществените места, където ние се обявяваме за граждани, за участници, за хора които имат правото да пишат собствената си история. Градовете не само са най-старите институции, те са най-трайните. Ако се замислите, Константинопол, Истанбул - много по-стар от Турция. Александрия - много по-стар от Египет. Рим - много по-стар от Италия. Градовете издържат през вековете. Те са местата, където сме родени, растем, образоваме се, работим, женим/омъжваме се, молим се, играем, остаряваме и след време умираме. Те са домове. Много различни от националните държави, които са абстракции. Плащаме данъци, от време на време гласуваме, гледаме как мъжете и жените, които сме избрали, управляват; управляват, в общи линии, без нас. Не е така в домовете, които наричаме свои градове, където живеем. Особено в днешно време, повече от половината население на света живее в градове. В развития свят близо 78 процента. Повече от трима на всеки четири души живеят в градски институции, градски места, в градове, в днешно време. Така че градовете са местата, където всичко се случва. Градовете, това сме ние. Аристотел е казал, в древния свят - човекът е политическо животно. Аз казвам, че ние сме градски животни. Ние сме градски вид, чувстваме се у дома си в нашите градове. Така че да се върнем на дилемата, ако дилемата е че остарели политически национални държави, неспособни да управляват света, трябва да се справят с глобалните предизвикателства, пред които сме изправени, като изменението на климата, тогава може би е време кметовете да управляват света, кметовете и хората и народите които те представляват да вземат участие в глобалното управление.
Those are the public spaces where we announce ourselves as citizens, as participants, as people with the right to write our own narratives. Cities are not only the oldest of institutions, they're the most enduring. If you think about it, Constantinople, Istanbul, much older than Turkey. Alexandria, much older than Egypt. Rome, far older than Italy. Cities endure the ages. They are the places where we are born, grow up, are educated, work, marry, pray, play, get old, and in time, die. They are home. Very different than nation-states, which are abstractions. We pay taxes, we vote occasionally, we watch the men and women we choose rule rule more or less without us. Not so in those homes known as our towns and cities where we live. Moreover, today, more than half of the world's population live in cities. In the developed world, it's about 78 percent. More than three out of four people live in urban institutions, urban places, in cities today. So cities are where the action is. Cities are us. Aristotle said in the ancient world, man is a political animal. I say we are an urban animal. We are an urban species, at home in our cities. So to come back to the dilemma, if the dilemma is we have old-fashioned political nation-states unable to govern the world, respond to the global challenges that we face like climate change, then maybe it's time for mayors to rule the world, for mayors and the citizens and the peoples they represent to engage in global governance.
Когато казвам, ако кметовете управляваха света, когато за пръв път се сетих за тази фраза, ми дойде на ум, че всъщност, те вече го правят. Съществуват множество международни, междуградски транс-гранични институции, мрежи от градове, в които градовете вече, доста тихо, под хоризонта, работят заедно за да се справят с изменението на климата, със сигурността, с имиграцията, за да се справят с всички тези трудни, взаимнозависими проблеми, пред които сме изправени. Те имат странни имена: ОГМП "Обединени градове и местни правителства" МСМЕП "Международен съвет за местни екологични проблеми". И списъкът продължава: "Ситинет" в Азия; "Сити протокол", нова организация от Барселона, която използва интернет, за да обменят най-добрите практики между държавите. Също така всички неща които познаваме малко по-добре, Конференцията на Кметовете на САЩ Мексиканската конференция на кметовете Европейското споразумение на кметовете. Кметовете са там, където това се случва.
When I say if mayors ruled the world, when I first came up with that phrase, it occurred to me that actually, they already do. There are scores of international, inter-city, cross-border institutions, networks of cities in which cities are already, quite quietly, below the horizon, working together to deal with climate change, to deal with security, to deal with immigration, to deal with all of those tough, interdependent problems that we face. They have strange names: UCLG, United Cities and Local Governments; ICLEI, the International Council for Local Environmental Issues. And the list goes on: Citynet in Asia; City Protocol, a new organization out of Barcelona that is using the web to share best practices among countries. And then all the things we know a little better, the U.S. Conference of Mayors, the Mexican Conference of Mayors, the European Conference of Mayors. Mayors are where this is happening.
И така, въпросът е как да създадем свят, в който кметовете и гражданите, които те представляват, играят по-главна роля? Ами, за да разберем това, трябва да разберем защо градовете са специални, защо кметовете са толкова различни от премиерите и президентите, защото моята предпоставка е, че кметът и премиерът са в двата противоположни края на политическия спектър. За да бъдеш премиер или президент, трябва да имаш идеология, трябва да имаш метанаратива, трябва да имаш теория, за това как нещата работят, трябва да принадлежиш към партия. Независими кандидати, като цяло, не биват избрани да бъдат на власт. Но кметовете са точно обратното. Кметовете са прагматици, те решават проблеми. Тяхната работа е да е да карат нещата са се случват; и ако не го правят тогава си губят работата. Кмет Нътър, от Филаделфия каза, тук във Филаделфия никога не би ни се разминало ако правехме както правят във Вашингтон, тяхната парализа, липсата на действие, бездействието им. Защо? Защото дупките трябва да се запълват, защото влаковете трябва да се движат, защото децата трябва да могат да стигат до училище. И това са нещата които трябва да правим, и да ги правим е въпрос на прагматизъм в този дълбок, американски смисъл, да постигаме резултати. Вашингтон, Пекин, Париж, като световни столици, са всичко друго, но не и прагматични, но истинските градски кметове трябва да бъдат прагматици. Те трябва да вършат работа, те трябва да оставят идеологията, религията и етноса настрана и да сближат своите градове. Ние станахме свидетели на това преди няколко десетилетия, когато Теди Колек, великият кмет на Йерусалим през 80те и 90те, беше обсаден един ден в кабинета си от религиозни лидери от всички среди, Християнски архиереи, равини, имами. Те спореха помежду си за достъпа до светите места. И караниците продължаваха и продължаваха, и Колек слушаше и слушаше, и накрая каза: "Господа, спестете ми проповедите си и ще поправя канализацията"
And so the question is, how can we create a world in which mayors and the citizens they represent play a more prominent role? Well, to understand that, we need to understand why cities are special, why mayors are so different than prime ministers and presidents, because my premise is that a mayor and a prime minister are at the opposite ends of a political spectrum. To be a prime minister or a president, you have to have an ideology, you have to have a meta-narrative, you have to have a theory of how things work, you have to belong to a party. Independents, on the whole, don't get elected to office. But mayors are just the opposite. Mayors are pragmatists, they're problem-solvers. Their job is to get things done, and if they don't, they're out of a job. Mayor Nutter of Philadelphia said, we could never get away here in Philadelphia with the stuff that goes on in Washington, the paralysis, the non-action, the inaction. Why? Because potholes have to get filled, because the trains have to run, because kids have to be able to get to school. And that's what we have to do, and to do that is about pragmatism in that deep, American sense, reaching outcomes. Washington, Beijing, Paris, as world capitals, are anything but pragmatic, but real city mayors have to be pragmatists. They have to get things done, they have to put ideology and religion and ethnicity aside and draw their cities together. We saw this a couple of decades ago when Teddy Kollek, the great mayor of Jerusalem in the '80s and the '90s, was besieged one day in his office by religious leaders from all of the backgrounds, Christian prelates, rabbis, imams. They were arguing with one another about access to the holy sites. And the squabble went on and on, and Kollek listened and listened, and he finally said, "Gentlemen, spare me your sermons, and I will fix your sewers."
(Смях)
(Laughter)
Така правят кметовете. Те поправят канализацията, те карат влаковете да вървят. Няма ляв и десен начин за правене. Борис Джонсън в Лондон нарича сам себе си анархо-консервативен. Странен термин, но в някои отношения, той е именно такъв. Той е либертарианец. Той е анархист. Ходи на работа с колело, но в същото време, в някои отношения е консервативен. Блуумбърг в Ню Йорк беше демократ, после беше републиканец, накрая беше независим и каза, че етикета на партията само пречи. Лужков, кмет на Москва в продължение на 20 години, въпреки че помогна на Путин да основе Обединената партия, всъщност отказа да бъде определен от партията и в крайна сметка изгуби работата си не при Брежнев, не при Горбачов, а при Путин, който искаше по-верен последовател на партията. Така че кметовете са прагматици, те решават проблеми. Те вършат работата до край.
That's what mayors do. They fix sewers, they get the trains running. There isn't a left or a right way of doing. Boris Johnson in London calls himself an anarcho-Tory. Strange term, but in some ways, he is. He's a libertarian. He's an anarchist. He rides to work on a bike, but at the same time, he's in some ways a conservative. Bloomberg in New York was a Democrat, then he was a Republican, and finally he was an Independent, and said the party label just gets in the way. Luzhkov, 20 years mayor in Moscow, though he helped found a party, United Party with Putin, in fact refused to be defined by the party and finally, in fact, lost his job not under Brezhnev, not under Gorbachev, but under Putin, who wanted a more faithful party follower. So mayors are pragmatists and problem-solvers. They get things done.
Но второто нещо за кметовете е че те са това, което аз обичам да наричам местни момчета. или, за да включа и жените кметове - просто местни. Те са от квартала. Те са част от квартала. Те са познати. Ед Кох обикалял из Ню Йорк питайки - "Как се справям?" Представете си Дейвид Камерън да обикаля из Великобритания питайки - "Как се справям?" Отговорът не би му харесал. Или Путин. Или който и да е национален лидер. Той е можел да пита това, защото е познавал Нюйоркчаните, и те го познавали. Кметовете обикновено са от местата, които управляват. Доста е трудно да си пришълец и да бъдеш кмет. Можеш да се кандидатираш за Сенатор ако си от друг щат, но е трудно да го направиш за кметска позиция.
But the second thing about mayors is they are also what I like to call homeboys, or to include the women mayors, homies. They're from the neighborhood. They're part of the neighborhood. They're known. Ed Koch used to wander around New York City saying, "How am I doing?" Imagine David Cameron wandering around the United Kingdom asking, "How am I doing?" He wouldn't like the answer. Or Putin. Or any national leader. He could ask that because he knew New Yorkers and they knew him. Mayors are usually from the places they govern. It's pretty hard to be a carpetbagger and be a mayor. You can run for the Senate out of a different state, but it's hard to do that as a mayor.
И като резултат, кметовете, общинските съветници и местните власти имат много по-висока степен на доверие, и това е третата характерна черта на кметовете, отколкото държавните управници. В САЩ знаем жалката статистика: 18 процента от американците одобряват Конгреса и неговата работа. И дори със сравнително популярен президент като Обама статистиката за Президентството е около 40 - 45 понякога 50 процента, в най-добрия случай. Върховният съд е много по-ниско от предишната си позиция. Но когато попитаме: "Имате ли доверие на вашия градския съветник, имате ли доверие на кмета си?" цифрите скачат до 70, 75 дори 80 процента, защото те са от квартала, защото хората, с които те работят са техни съседи, защото, като в случая с кмет Букър в Нюарк, един кмет би слязъл от колата си на път за работа и би влязъл в горяща сграда, за да спаси хората в нея - това се случи на кмет Букър. Или пък да се намеси при грабеж на улицата, на път за работа защото го е видял. На никой държавен глава не би било позволено от охраната им, да на постъпят така; нито пък те биха били в позиция да го направят.
And as a result, mayors and city councillors and local authorities have a much higher trust level, and this is the third feature about mayors, than national governing officials. In the United States, we know the pathetic figures: 18 percent of Americans approve of Congress and what they do. And even with a relatively popular president like Obama, the figures for the Presidency run about 40, 45, sometimes 50 percent at best. The Supreme Court has fallen way down from what it used to be. But when you ask, "Do you trust your city councillor, do you trust your mayor?" the rates shoot up to 70, 75, even 80 percent, because they're from the neighborhood, because the people they work with are their neighbors, because, like Mayor Booker in Newark, a mayor is likely to get out of his car on the way to work and go in and pull people out of a burning building -- that happened to Mayor Booker -- or intervene in a mugging in the street as he goes to work because he sees it. No head of state would be permitted by their security details to do it, nor be in a position to do it.
Това е разликата, и разликата идва от самата същност на градовете, защото градовете са дълбоко многокултурни, отворени, участващи, демократични, способни да работят заедно.
That's the difference, and the difference has to do with the character of cities themselves, because cities are profoundly multicultural, open, participatory, democratic, able to work with one another.
Когато държавите се изправят една пред друга, Китай и САЩ, те се срещат така. Когато градовете взаимодействат помежду си, те взаимодействат така. Китай и САЩ, въпреки с последната среща в Калифорния са преплетени във всички видове на гняв, негодувание и съперничество за това кой ще е номер едно. На срещата чухме още за това кой ще бъде номер едно. Градовете не се борят за първото място. Те трябва да работят заедно и те вършат работа заедно. Те работят заедно по въпроса за изменението на климата, например. Организации като СИ 40, като МСМЕП, които споменах, са работили заедно много, много години преди Копенхаген. В Копенхаген, преди четири или пет години, 184 нации се събраха, за да обяснят една на друга защо техният суверенитет не им позволява да се справят с трудната криза на изменението на климата, но кметът на Копенхаген беше поканил 200 кмета да присъстват. Те дойдоха, останаха и намериха начини и все още намират начини да работят заедно, град с град, и чрез междуградски организации. 80 процента от въглеродните емисии идват от градове, което означава, че градовете са в позиция да разрешат проблема в въглерода, в по-голямата му част, независимо дали държавите, от които те са част постигат споразумение помежду си. И те го правят. Лос Анджелис изчисти пристанището си, което допринасяше за 40% от въглеродните емисии, и като резултат се отърва от около 20% въглерод. Ню Йорк има програма да подобри старите си сгради, да ги изолира по-добре през зимата, да не губят енергия през лятото да не губят от климатизацията. Това има влияние. В Богота, когато кмет Мокус, бе на власт, въведе транспортна система която спестява енергия, позволявайки на автобусите да се движат като метрото - експресни автобуси в коридори. Това помогна за справяне с безработицата, защото хората могат се придвижват лесно през града, това също така оказа голямо влияние на изменението на климата както и на много други неща в Богота. Сингапур, развивайки своите небостъргачи и забележителните си жилищни комплекси също така създаде остров от паркове и ако го посетите ще видите каква голяма част от него е озеленена и превърната в парк. Така правят градовете, но не го правят отделно един от друг. Правят го заедно. Те споделят нещата, които правят и постигат много, споделяйки най-успешните си практики. Обществените велосипеди, много от вас са чували за тях, са практика започнала преди 20 или 30 години в Латинска Америка. Днес ги има в стотици градове по света. Пешеходни зони, такси за трафика, ограничения на въглеродните емисии в градове като Калифорния например, градовете могат да постигнат много, дори когато упоритите нации отказват да действат.
When states face each other, China and the U.S., they face each other like this. When cities interact, they interact like this. China and the U.S., despite the recent meta-meeting in California, are locked in all kinds of anger, resentment, and rivalry for number one. We heard more about who will be number one. Cities don't worry about number one. They have to work together, and they do work together. They work together in climate change, for example. Organizations like the C40, like ICLEI, which I mentioned, have been working together many, many years before Copenhagen. In Copenhagen, four or five years ago, 184 nations came together to explain to one another why their sovereignty didn't permit them to deal with the grave, grave crisis of climate change, but the mayor of Copenhagen had invited 200 mayors to attend. They came, they stayed, and they found ways and are still finding ways to work together, city-to-city, and through inter-city organizations. Eighty percent of carbon emissions come from cities, which means cities are in a position to solve the carbon problem, or most of it, whether or not the states of which they are a part make agreements with one another. And they are doing it. Los Angeles cleaned up its port, which was 40 percent of carbon emissions, and as a result got rid of about 20 percent of carbon. New York has a program to upgrade its old buildings, make them better insulated in the winter, to not leak energy in the summer, not leak air conditioning. That's having an impact. Bogota, where Mayor Mockus, when he was mayor, he introduced a transportation system that saved energy, that allowed surface buses to run in effect like subways, express buses with corridors. It helped unemployment, because people could get across town, and it had a profound impact on climate as well as many other things there. Singapore, as it developed its high-rises and its remarkable public housing, also developed an island of parks, and if you go there, you'll see how much of it is green land and park land. Cities are doing this, but not just one by one. They are doing it together. They are sharing what they do, and they are making a difference by shared best practices. Bike shares, many of you have heard of it, started 20 or 30 years ago in Latin America. Now it's in hundreds of cities around the world. Pedestrian zones, congestion fees, emission limits in cities like California cities have, there's lots and lots that cities can do even when opaque, stubborn nations refuse to act.
И така, какво е заключението? Заключението е, че политически все още живеем в свят на граници, на ограничения, в свят на стени, свят, където държавите отказват да действат заедно. Но все пак знаем, че реалността на която сме свидетели ден след ден е свят без граници, свят на болести без граници и лекари без граници. Maladies sans frontières, Médecins Sans Frontières, на икономика и технологии без граници, на образование без граници, на тероризъм и войни без граници. Това е истинския свят и ако не намерим начин да глобализираме демокрацията или да демократизираме глобализацията, ние рискуваме не само да не успеем да се справим с всички тези транс-национални проблеми, но рискуваме да изгубим самата демокрация, заключена в остарялата форма на националната държава, неспособна да се справи с глобалните проблеми по демократичен начин.
So what's the bottom line here? The bottom line is, we still live politically in a world of borders, a world of boundaries, a world of walls, a world where states refuse to act together. Yet we know that the reality we experience day to day is a world without borders, a world of diseases without borders and doctors without borders, maladies sans frontières, Médecins Sans Frontières, of economics and technology without borders, of education without borders, of terrorism and war without borders. That is the real world, and unless we find a way to globalize democracy or democratize globalization, we will increasingly not only risk the failure to address all of these transnational problems, but we will risk losing democracy itself, locked up in the old nation-state box, unable to address global problems democratically.
И така, къде се намираме? Ще ви кажа. Пътят на глобалната демокрация не минава през държавите. Минава през градовете. Демокрацията е родена в древния полис. И аз вярвам, че тя може да бъде преродена в глобалния космополис. В това пътуване от полис към космополис ние можем да преоткрием силата на демокрацията на глобално ниво. Можем да създадем не Обществото на народите, което се провали, а Обществото на градовете, не Обединените, или Раз-единени нации, а Обединените световни градове. Можем да създадем глобален парламент на кметовете. Това е една идея. Тя е моята концепция за бъдещия свят, но тя също бива разглеждана в множество кметства в Сеул, Корея, в Амстердам, в Хамбург и в Ню Йорк. Кметовете обмислят как реално да бъде създаден глобален парламент от кметове и аз много харесвам тази идея, защото един парламент от кметове е парламент от граждани, а парламент от граждани е парламент съставен от самите нас, от вас и мен.
So where does that leave us? I'll tell you. The road to global democracy doesn't run through states. It runs through cities. Democracy was born in the ancient polis. I believe it can be reborn in the global cosmopolis. In that journey from polis to cosmopolis, we can rediscover the power of democracy on a global level. We can create not a League of Nations, which failed, but a League of Cities, not a United or a dis-United Nations, but United Cities of the World. We can create a global parliament of mayors. That's an idea. It's in my conception of the coming world, but it's also on the table in City Halls in Seoul, Korea, in Amsterdam, in Hamburg, and in New York. Mayors are considering that idea of how you can actually constitute a global parliament of mayors, and I love that idea, because a parliament of mayors is a parliament of citizens and a parliament of citizens is a parliament of us, of you and of me.
И ако съществуват граждани без граници, мисля че това биха били гражданите на ТЕД, които показват потенциала да бъдат тези граждани без граници. Аз съм готов да прегърна идеята за една нова глобална демокрация, да се откажа от сегашната ни демокрация. И единственият въпрос е: Вие готови ли сте?
If ever there were citizens without borders, I think it's the citizens of TED who show the promise to be those citizens without borders. I am ready to reach out and embrace a new global democracy, to take back our democracy. And the only question is, are you?
Благодаря Ви много, съграждани мои.
Thank you so much, my fellow citizens.
(Аплодисменти)
(Applause)
Благодаря Ви. (Аплодисменти)
Thank you. (Applause)