For the past decade, I've been studying non-state armed groups: armed organizations like terrorists, insurgents or militias. I document what these groups do when they're not shooting. My goal is to better understand these violent actors and to study ways to encourage transition from violent engagement to nonviolent confrontation. I work in the field, in the policy world and in the library.
Viimevuosikymmenen aikana olen tutkinut aseistettuja valtiosta riippumatomia toimijoita kuten terroristiryhmiä, kapinallisia tai miliisioita. Ja kirjaan mitä he tekevät sillon kun he eivät ammuskele Tavoitteeni on paremmin ymmärtää näitä väkivaltaisia ryhmiä ja tutkia tapoja tukea muutosta pois väkivallasta ja kohti vakivallattomia yhteenottoja. Toimin paikan päällä, linjausten maailmassa ja kirjastossa.
Understanding non-state armed groups is key to solving most ongoing conflict, because war has changed. It used to be a contest between states. No longer. It is now a conflict between states and non-state actors. For example, of the 216 peace agreements signed between 1975 and 2011, 196 of them were between a state and a non-state actor. So we need to understand these groups; we need to either engage them or defeat them in any conflict resolution process that has to be successful.
Aseistettujen valtiosta riippumatomien toimijoiden ymmärtäminen on tärkeä osa kriisien ratkaisemiseksi, koska sota on muuttunut. Se oli ennen kahden valtion välinen kamppailu. Mutta ei enää. Se on nyt kamppailu valtion ja niistä riippumattomien ryhmien välillä. Esimerkiksi 216:sta rauhansopimuksesta, jotka solmittiin 1975 ja 2011 välillä, 196 oli valtion ja niistä riippumattomien toimioiden välillä. Joten meidän täytyy ymmärtää näitä ryhmiä: joko käydä keskusteluja niiden kanssa tai tuhota ne onnistuneella kriisinhallinnalla.
So how do we do that? We need to know what makes these organizations tick. We know a lot about how they fight, why they fight, but no one looks at what they're doing when they're not fighting. Yet, armed struggle and unarmed politics are related. It is all part of the same organization. We cannot understand these groups, let alone defeat them, if we don't have the full picture.
Joten miten se tehdään? Meidän täytyy ymmärtää mikä pyörittää näitä organisaatioita. Me tiedämme jo miten he taistelevat ja miksi. Mutta k,ukaan ei tutki mitä he tekevät kun he eivät tulita. Aseistettu taistelu ja aseeton politiikka ovat samankaltaisia. Se on osa samaa organisaatiota. Emme voi ymmärtää saatika lyödä näitä ryhmiä, jos emme pysty näkemään koko kuvaa.
And armed groups today are complex organizations. Take the Lebanese Hezbollah, known for its violent confrontation against Israel. But since its creation in the early 1980s, Hezbollah has also set up a political party, a social-service network, and a military apparatus. Similarly, the Palestinian Hamas, known for its suicide attacks against Israel, also runs the Gaza Strip since 2007. So these groups do way more than just shoot. They multi-task. They set up complex communication machines -- radio stations, TV channels, Internet websites and social media strategies. And up here, you have the ISIS magazine, printed in English and published to recruit. Armed groups also invest in complex fund-raising -- not looting, but setting up profitable businesses; for example, construction companies. Now, these activities are keys. They allow these groups to increase their strength, increase their funds, to better recruit and to build their brand.
Ja nykypäivän aseistetut ryhmät ovat monimutkaisia. Esimerkiksi Hizbollah, joka tunnetan Israelin vastaisesta taistelustaan. Mutta ryhmän luomisen jälkeen 1980-luvulla Hizbolla on myös perustanut poliittisen puolueen, sosiaalisen palvelusverkoston ja sotilaskoneiston. Samalla tavalla Hamas, Joka tunnetaan Israelin vastaisesta taistelustaan, on hallinut Gazan kaistaa vuodesta 2007. Eli nämä ryhmät tekevät paljon muutakin kuin sotivat He tekevät monta asiaa kerralla. He perustavat viestintäverkon, radio- ja TV-kanavia, nettisivuja ja some-strategioita Ja tässä on ISIS-lehti julkaistuna englanniksi rekrytointia varten. Näillä ryhmillä on myös monimutkaisia rahankeruuverkostoja -- Ei ryöstämistä vaan tuottavia bisneksiä, esimerkiksi rakennusfirmoja. Nämä ovat tärkeitä hankkeita. Ne lisäävät ryhmän jäseniä, heidän varojaan, jotta he voivat paremmin rekrytoida ja parantaa brändiään.
Armed groups also do something else: they build stronger bonds with the population by investing in social services. They build schools, they run hospitals, they set up vocational-training programs or micro-loan programs. Hezbollah offers all of these services and more. Armed groups also seek to win the population over by offering something that the state is not providing: safety and security. The initial rise of the Taliban in war-torn Afghanistan, or even the beginning of the ascent of ISIS, can be understood also by looking at these groups' efforts to provide security. Now, unfortunately, in these cases, the provision of security came at an unbearably high price for the population. But in general, providing social services fills a gap, a governance gap left by the government, and allows these groups to increase their strength and their power. For example, the 2006 electoral victory of the Palestinian Hamas cannot be understood without acknowledging the group's social work.
Aseistetut ryhmät tekevät muutakin: He liittoutuvat paikallisten kanssa investoimalla sosiaalipalveluihin he rakentavat kouluja, rahoittavat sairaaloita he pitävät ammattikoulutuskursseja ja lainaavat rahaa. Hizbollah tarjoaa kaikkia näitä palveluita ja enemmän. Aseistetut ryhmät yritttävät saada paikallisten kannatuksen tarjoamalla jotain, mitä valtio ei tarjoa: turvallisuutta. Talibanin nousu Afganistanissa tai jopa ISISin alku voidaan ymmärtää katsomalla näitten ryhmien pyrkimyksiä tarjota turvaa kansalle. Valitettavasti näissä tapauksissa turvan tuominen kansalle oli kallista juurikin paikallisille. Mutta yleisesti ottaen nämä sosiaalipalvelut täyttävät aukon, hallintoaukon, jonka valtio on jättänyt, ja antaa näiden ryhmien laajentaa voimiaan ja valtaansa. Esimerkiksi Hamaksen voittoa 2006 vaaleissa ei voida ymmärtää huomiomatta ryhmän sosiaalityötä.
Now, this is a really complex picture, yet in the West, when we look at armed groups, we only think of the violent side. But that's not enough to understand these groups' strength, strategy or long-term vision. These groups are hybrid. They rise because they fill a gap left by the government, and they emerge to be both armed and political, engage in violent struggle and provide governance.
Tämä on monimutkainen kuva, mutta länsimaissa, kun katsomme näitä ryhmiä, mietimme vain heidän väkivaltaisa puoliaan, mutta se ei riitä näiden ryhmien vahvuuksien, strategian tai pitkän tähtäimen suunnitelmien ymmärtämiseen. Nämä ryhmät ovat hybridejä. Ne täyttävät valtion jättämän aukon ja nousevat aseistetuina ja poliittisina käymään taistelua ja tuomaan hallintoa.
And the more these organizations are complex and sophisticated, the less we can think of them as the opposite of a state. Now, what do you call a group like Hezbollah? They run part of a territory, they administer all their functions, they pick up the garbage, they run the sewage system. Is this a state? Is it a rebel group? Or maybe something else, something different and new? And what about ISIS? The lines are blurred. We live in a world of states, non-states, and in-between, and the more states are weak, like in the Middle East today, the more non-state actors step in and fill that gap. This matters for governments, because to counter these groups, they will have to invest more in non-military tools. Filling that governance gap has to be at the center of any sustainable approach. This also matters very much for peacemaking and peacebuilding. If we better understand armed groups, we will better know what incentives to offer to encourage the transition from violence to nonviolence.
Ja mitä monimutkaisimmiksi nämä ryhmät käyvät sitä vähemmän voimme ajatella heitä valtion vastakohtina. Millä nimellä kutsuisit ryhmää niin kuin Hizbola? He hallitsevat maaosaa ja hoitavat sitä. He keräävät roskat, huolehtivat jätevedestä. Onko se valtio? Kapinallisryhmä? Vai jotain muuta, jotain uutta? Entäs ISIS? Rajat ovat epäselvät. Elämme valtioiden, niistä rippumattomien ja siltä väliltä olevien ryhmien maailmassa ja mitä heikompia valtioita on, kuten Lähi-idässä sitä enemmän valtiosta riippumattomat ryhmät täyttävät jääneen aukon. Tämä on tärkeää valtioille, koska vastustaakseen näitä ryhmiä heidän täytyy investoida muuhun kuin sotilaallisiin työkaluihin. Hallintoaukon täyttäminen pitää olla jokaisen kestävän ratkaisun keskipiste. Tämä on myös tärkeää rauhanpalauttamiseen. Jos paremmin ymmärrämme näitä ryhmiä, voimme paremmin tietää mitä kannustimia käyttää edistääksemme muutosta vakivaltaisuudesta rauhaan.
So in this new contest between states and non-states, military power can win some battles, but it will not give us peace nor stability. To achieve these objectives, what we need is a long-term investment in filling that security gap, in filling that governance gap that allowed these groups to thrive in the first place.
Tässä uudessa kilpailussa valtioiden ja niistä riippumattomien toimijoiden välillä sotavoimat voivat voittaa taisteluja, mutta se ei tuo rauhaa eikä vakautta. Saavuttaaksemme nämä päämäärät tarvitsemme pitkäaikaisen investoinnin täyttämään turvallisuusaukon, sekä hallintoaukon, jotka ovat syy siihen, miksi näitä ryhmiä on edes olemassa.
Thank you.
Kiitos.
(Applause)
(Aplodeja)