This is me. My name is Ben Saunders. I specialize in dragging heavy things around cold places.
Bu benim. Adım, Ben Saunders. Soğuk bölgelerde... ...ağır eşyaları sürükleme konusunda uzmanım.
On May 11th last year, I stood alone at the North geographic Pole. I was the only human being in an area one-and-a-half times the size of America, five-and-a-half thousand square miles. More than 2,000 people have climbed Everest. 12 people have stood on the moon. Including me, only four people have skied solo to the North Pole. And I think the reason for that -- (Applause) -- thank you -- I think the reason for that is that it's -- it's -- well, it's as Chris said, bonkers. It's a journey that is right at the limit of human capability. I skied the equivalent of 31 marathons back to back. 800 miles in 10 weeks. And I was dragging all the food I needed, the supplies, the equipment, sleeping bag, one change of underwear -- everything I needed for nearly three months. (Laughter) What we're going to try and do today, in the 16 and a bit minutes I've got left, is to try and answer three questions. The first one is, why? The second one is, how do you go to the loo at minus 40? "Ben, I've read somewhere that at minus 40, exposed skin becomes frostbitten in less than a minute, so how do you answer the call of nature?" I don't want to answer these now. I'll come on to them at the end. Third one: how do you top that? What's next?
Geçen sene 11 Mayıs'ta... ...Kuzey coğrafi kutbuna tek başıma gittim. Amerika'nın bir buçuk katı büyüklüğündeki... ...o bölgede, ki bu 15.000 kilometrekare ediyor... ...bulunan tek insan evladı bendim. Everest'e 2000'den fazla kişi tırmandı. Aya 12 kişi ayak bastı. Kuzey Kutbu'na ise ben dahil... ...sadece 4 kişi kayakla tek başına yolculuk yaptı. Bence bunun nedeni... (Alkış) Sağolun. Bence bunun nedeni... Chris'in söylediği gibi, bir kaç tahtamın eksik olması. İnsan kapasitesinin sınırlarını zorlayan... ...bir yolculuk oldu. Arka arkaya 31 adet maratona eş değer mesafede... kayak kullandım. 10 haftada 1300 kilometre. Üstelik ihtiyacım olan yiyecek... ...malzeme, ekipman, uyku tulumu ve tek kullanımlık iç çamaşırı gibi... ...üç aylık ihtiyaçlarımı da arkamda çekiyordum. (Gülüyorlar) Bugün, konuşmamın kalan 16 dakikasında... ...üç soruya cevap vermeye çalışacağım. İlk soru "neden"? İkinci soru... ...eksi 40 derecede tuvaletimi nasıl yaptım? "Ben, bir yerde eksi 40 derecede ciltte bir dakika içinde soğuk ısırığı olduğunu... ...okudum. Peki sen doğanın çağrısına nasıl cevap verdin?" Bunu şimdilik cevaplamak istemiyorum. Konuşmamın sonunda geleceğim bu soruya. Üçüncü soru: Bu yolculuğu nasıl tamamladım? Sırada ne var?
It all started back in 2001. My first expedition was with a guy called Pen Hadow -- enormously experienced chap. This was like my polar apprenticeship. We were trying to ski from this group of islands up here, Severnaya Zemlya, to the North Pole. And the thing that fascinates me about the North Pole, geographic North Pole, is that it's slap bang in the middle of the sea. This is about as good as maps get, and to reach it you've got to ski literally over the frozen crust, the floating skin of ice on the Artic Ocean. I'd spoken to all the experts. I'd read lots of books. I studied maps and charts. But I realized on the morning of day one that I had no idea exactly what I'd let myself in for.
Her şey 2001 yılında başladı. İlk keşif gezime Pen Hadow adındaki inanılmaz tecrübeli bir delikanlıyla birlikte çıktım. O yolculuk benim kutup çıraklığım gibiydi. Şuradaki Severnaya Zemlya takım adalarından... ...Kuzey Kutbu'na kayakla gitmeye çalışıyorduk. Kuzey Kutbu'nun beni en çok etkileyen yönü... ...denizin ortasında bulunmasıydı. Bu adeta haritalarda bulunan... ...ve oraya ulaşmak için ille de donmuş tabakalarda... ...Kuzey Buz Denizi'nde yüzen buzların üstünde kayak kullanmanızla ilgili bir durum. Konunun bütün uzmanlarıyla konuştum. Bir sürü kitap okudum, haritaları ve grafikleri inceledim. Ama birinci günün sabahında... ...kendimi nasıl bir maceraya sürüklediğimi... ...hiç bilmediğimi farkettim.
I was 23 years old. No one my age had attempted anything like this, and pretty quickly, almost everything that could have gone wrong did go wrong. We were attacked by a polar bear on day two. I had frostbite in my left big toe. We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight. Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. We had decidedly low-tech communications. We couldn't afford a satellite phone, so we had HF radio. You can see two ski poles sticking out of the roof of the tent. There's a wire dangling down either side. That was our HF radio antenna. We had less than two hours two-way communication with the outside world in two months. Ultimately, we ran out of time. We'd skied 400 miles. We were just over 200 miles left to go to the Pole, and we'd run out of time. We were too late into the summer; the ice was starting to melt; we spoke to the Russian helicopter pilots on the radio, and they said, "Look boys, you've run out of time. We've got to pick you up." And I felt that I had failed, wholeheartedly. I was a failure.
23 yaşındaydım. Benim yaşımdaki hiç kimse... ...böyle bir şeye kalkışmamıştı. Ve ters gidebilecek neredeyse her şey... ...ters gitti. İkinci gün bir kutup ayısının saldırısına uğradık. Sol ayak baş parmağım soğuk ısırığı oldu. Yiyeceğimiz azaldı. İkimiz de çok açtık ve çok fazla kilo verdik. Olağanüstü hava ve çok zor buz koşulları yüzünden... ...dünyayla iletişimimiz... ...son derece kısıtlıydı. Uydu telefonuna gücümüz yetmediği için yüksek frekanslı bir telsiz almıştık. Çadırın çatısında birbirine bağlı iki kayak batonu görebilirsiniz. Her iki yanından da bir kablo sarkıyor. İş o yüksek frekanslı telsizimizin anteniydi. İki ay boyunca, dış dünyayla karşılıklı olarak... ...iki saatten az iletişim kurabildik. Sonuç olarak zamanımız tükenmişti. 650 km kayak kullandık. Kutba 320 km yolumuz kalmıştı... ...ve zamanımız azalıyordu. Geç kaldığımız için yaz mevsimi geliyordu ve buzlar erimeye başlamıştı. Telsizden Rus helikopter pilotlarıyla konuştuk... ...bize "Bakın çocuklar, zamanınız azaldı... ...sizi almamız lazım" dediler. Samimiyetle söylüyorum, başarısız olduğumu hissettim. Başaramamıştım.
The one goal, the one dream I'd had for as long as I could remember -- I hadn't even come close. And skiing along that first trip, I had two imaginary video clips that I'd replay over and over again in my mind when the going got tough, just to keep my motivation going. The first one was reaching the Pole itself. I could see vividly, I suppose, being filmed out of the door of a helicopter, there was, kind of, rock music playing in the background, and I had a ski pole with a Union Jack, you know, flying in the wind. I could see myself sticking the flag in a pole, you know -- ah, glorious moment -- the music kind of reaching a crescendo. The second video clip that I imagined was getting back to Heathrow airport, and I could see again, vividly, the camera flashbulbs going off, the paparazzi, the autograph hunters, the book agents coming to sign me up for a deal. And of course, neither of these things happened. We didn't get to the Pole, and we didn't have any money to pay anyone to do the PR, so no one had heard of this expedition.
Kendimi bildim bileli hayalini kurduğum... ...tek amacımı gerçekleştirmeye çok uzaktım. İlk yolculuğumda kayak kullanmakla ilgili... ...şartlar zorlaşınca motivasyonumu sürdürmek için... ...hayalimde sürekli iki video klip oynatıyordum. İlki kutba ulaşmaktı. Gayet net görüyordum. Bir helikopterin kapısında başlıyordu ve arka planda rock müzik çalıyordu. Üstünde İngiltere bayrağı olan bir kayak batonum vardı. Rüzgarda dalgalanıyordu. Kendimi kutba bayrak dikerken görüyordum. Ne muhteşem bir an... Müzik gitgide yükseliyordu. Hayalimde canlandırdığım için ikinci klipte ise... ...Heatrow Havaalanı'na dönüyordum. O klibi de çok net görebiliyordum. Fotoğraf makinelerinin flaşları patlıyor... ...paparazziler ve imza isteyenler... ...anlaşma imzalamaya çalışan kitap mümesilleri. Ve elbette iki klipte de gördüklerimin hiçbiri gerçekleşmedi. Kutba ulaşamadık ve piyasa araştırmasına verecek... ...paramız olmadığı için hiç kimsenin... ...bu geziden haberi olmadı.
And I got back to Heathrow. My mum was there; my brother was there; my granddad was there -- had a little Union Jack -- (Laughter) -- and that was about it. I went back to live with my mum. I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure. In a huge amount of debt personally to this expedition, and lying on my mum's sofa, day in day out, watching daytime TV. My brother sent me a text message, an SMS -- it was a quote from the "Simpsons." It said, "You tried your hardest and failed miserably. The lesson is: don't even try." (Laughter)
Heathrow'a döndüğümde annem, kardeşim... ...ve büyükbabam oradaydı. Ellerinde de küçük birer İngiliz bayrağı vardı. (Gülüyorlar) Doğru söylüyorum. Annemin yanında yaşamaya geri döndüm. Bedenen tükenmiştim. Zihnen enkaza dönmüştüm. Varlığımı bir hata olarak görüyordum. Bu gezi için gırtlağıma kadar borca girmiş halde... ...annenim evindeki divanda yatmış... ...bütün gün TV izliyordum. Kardeşim bir SMS yolladı... ...Simpson'lardan bir alıntı yazmış. Diyordu ki... ..."en zor olanı denedin ve sefil bir halde başarısız oldun. Alınacak ders: bir daha deneme." (Gülüyorlar)
Fast forward three years. I did eventually get off the sofa, and start planning another expedition. This time, I wanted to go right across, on my own this time, from Russia, at the top of the map, to the North Pole, where the sort of kink in the middle is, and then on to Canada. No one has made a complete crossing of the Arctic Ocean on their own. Two Norwegians did it as a team in 2000. No one's done it solo. Very famous, very accomplished Italian mountaineer, Reinhold Messner, tried it in 1995, and he was rescued after a week. He described this expedition as 10 times as dangerous as Everest. So for some reason, this was what I wanted to have a crack at, but I knew that even to stand a chance of getting home in one piece, let alone make it across to Canada, I had to take a radical approach. This meant everything from perfecting the sawn-off, sub-two-gram toothbrush, to working with one of the world's leading nutritionists in developing a completely new, revolutionary nutritional strategy from scratch: 6,000 calories a day.
Üç yıl ileri sıçradım. Nihayet divandan kalktım... ...ve yeni bir gezi planlamaya başladım. Bu sefer... kendime başıma haritanın en tepesindeki Rusya'dan başlayıp haritanın ortalarında olan Kuzey Kutbu'na oradan da Kanada'ya gitmek istiyordum. Kimse Kuzey Buz Denizi'ni kendi başına geçmemişti. 2000 yılında 2 Norveçli takım olarak bunu yapsa da kimse tek başına yapmadı. Çok başarılı ve tanınmış Italyan dağcı Reinhold Messner bunu 1995'te denedi ve 1 hafta sonra kurtarıldı. Geziyi Everest'e tırmanmadan 10 kat daha tehkileli olarak tanımladı. Belirsiz bir sebepten ötürü her ne kadar bırakın Kanada'ya kadar gitmeyi, eve tek parça olarak dönmek bile zor olsa bile bunu başarmak istiyordum ve bunun için de radikal bir yöntem kullanmalıydım. Bu gezi ile ilgili teknik ekipmanları kusursuz duruma getirmek ve dünyanın en iyi diyetisyenlerinden biri ile tamamen yeni bir diyet stratejisi oluşturmak anlamına geliyordu: günde 6,000 kalori.
And the expedition started in February last year. Big support team. We had a film crew, a couple of logistics people with us, my girlfriend, a photographer. At first it was pretty sensible. We flew British Airways to Moscow. The next bit in Siberia to Krasnoyarsk, on a Russian internal airline called KrasAir, spelled K-R-A-S. The next bit, we'd chartered a pretty elderly Russian plane to fly us up to a town called Khatanga, which was the sort of last bit of civilization. Our cameraman, who it turned out was a pretty nervous flier at the best of times, actually asked the pilot, before we got on the plane, how long this flight would take, and the pilot -- Russian pilot -- completely deadpan, replied, "Six hours -- if we live." (Laughter) We got to Khatanga. I think the joke is that Khatanga isn't the end of the world, but you can see it from there. (Laughter) It was supposed to be an overnight stay. We were stuck there for 10 days. There was a kind of vodka-fueled pay dispute between the helicopter pilots and the people that owned the helicopter, so we were stuck. We couldn't move. Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters -- two helicopters flying in tandem -- dropped me off at the edge of the pack ice. We had a frantic sort of 45 minutes of filming, photography; while the helicopter was still there, I did an interview on the satellite phone; and then everyone else climbed back into the helicopter, wham, the door closed, and I was alone.
Ve gezi geçen Şubat ayında başladı. Geniç bir destek ekibimiz vardı. Bir belgesel ekibi, bir kaç tane lojistik destek sağlayacak insan, kız arkadaşım ve bir fotoğrafçı. İlk başta işler epey kolaydı. British Airways ile Moskova'ya uçtuk. İkinci aşamada ise Siberya'dan Krasnoyarsk'a Rusya'ya ait K-R-A-S diye okunan KrasAir havayolu ile uçtuk. Daha sonra ise de epey yaşlı bir Rus uçağı ile medeniyetin son noktası olan Khatanga adlı bir kasabaya uçtuk. Uçmaktan hazzetmediğini anladığımız kameramanımız pilota bu uçuşun ne kadar süreceğini sordu ve Rus pilot, tamamen tepkisiz, şöyle cevap verdi: 6 saat, eğer yaşarsak. (Gülüşmeler) Khatanga'ya gittik. Komik olan şey buradan gördüğünüz gibi Khatanga dünyanın sonu değil. (Gülüşmeler) Sadece gece için orada kalmayı planlamıştık ama 10 gün orada kaldık. Helikopter pilotları ile helikopterin sahipleri arasında Votka yüzünden bir ödeme tartışması çıktı ve orada kaldık. Yola devam edemedik. En sonunda 11. günde havalanabildik ve arka arkaya giden 2 helikopter beni buzulun köşesine bıraktı. 45 dakikalık çılgın bir belgesel çekimi ve fotoğraf çekimi oldu, sonra uydu telefonu ile bir röportaj verdim sonra ise herkes helikoptere bindi, kapılar kapandı ve ben orada yalnız kaldımi
And I don't know if words will ever quite do that moment justice. All I could think about was running back up to the door, banging on the door, and saying, "Look guys, I haven't quite thought this through." (Laughter) To make things worse, you can just see the white dot up at the top right hand side of the screen; that's a full moon.
O anı kelimelerle ifade edebilir miyim bilmiyorum. Tek düşündüğüm helikopterin kapısına doğru koşup kapıya vurmak ve :" Arkadaşlar bu işi çok detaylı düşünmedim" demekti. (Gülüşmeler) İşleri daha da kötüleştiren... sağ üst köşede küçük noktayı görebilirsiniz, dolunay o.
Because we'd been held up in Russia, of course, the full moon brings the highest and lowest tides; when you're standing on the frozen surface of the sea, high and low tides generally mean that interesting things are going to happen -- the ice is going to start moving around a bit. I was, you can see there, pulling two sledges. Grand total in all, 95 days of food and fuel, 180 kilos -- that's almost exactly 400 pounds. When the ice was flat or flattish, I could just about pull both. When the ice wasn't flat, I didn't have a hope in hell. I had to pull one, leave it, and go back and get the other one. Literally scrambling through what's called pressure ice -- the ice had been smashed up under the pressure of the currents of the ocean, the wind and the tides. NASA described the ice conditions last year as the worst since records began. And it's always drifting. The pack ice is always drifting. I was skiing into headwinds for nine out of the 10 weeks I was alone last year, and I was drifting backwards most of the time. My record was minus 2.5 miles. I got up in the morning, took the tent down, skied north for seven-and-a-half hours, put the tent up, and I was two and a half miles further back than when I'd started. I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
Rusya'da vakit kaybettiğimizden ötürü... dolunay en yüksek ve en alçak gelgitleri getirir ve donmuş bir su kütlesinin üzerindeysen yüksek ve alçak gelgitler genelde buzun hareket etmeye başlayacağı ve ilginç şeyler olacağı anlamına gelir. Burada gördüğünüz gibi iki tane kızak sürüyorum. Her şey dahil 95 günlük yakıt ve yiyecek, 180 kilo, yani yaklaşı 400 pound. Zemin düz olduğu zaman ikisini beraber çekebiliyordum. Ama eğer zemin düz değilse o zaman hiç şansım yoktu. Bir tanesini çekip, sonra geriye dönüp diğerini getirmeliydim. Bastırılmış buz olarak düşünebileceğiniz bir şeyin üzerinde sürünüyordum. Buz okyanus akıntıları, rüzgar ve gelgitler yüzünden ezilmişti. NASA kayıtların başladığı günden beri buzul koşullarını en kötü durumda olduğunu açıklamıştı. Ve her zaman hareketli. Buz kütlesi her zaman hareketli. Yalnız olduğum 10 haftanın dokuzunda bana karşı esen rüzgara karşı kayıyordum ve genelde arka tarafa doğru sürükleniyordum. Rekorum -2.5 mil. Sabah kalktım, çadırımı topladım, kuzeye doğru yedi buçuk saat gittim ve çadırımı tekrar kuruduğumda başladığım yerin iki buçuk mil gerisideydim. Sözün tam anlamıyla buzulun hareketinden hızlı gidemiyordum.
(Video): So it's day 22. I'm lying in the tent, getting ready to go. The weather is just appalling -- oh, drifted back about five miles in the last -- last night. Later in the expedition, the problem was no longer the ice. It was a lack of ice -- open water. I knew this was happening. I knew the Artic was warming. I knew there was more open water. And I had a secret weapon up my sleeve. This was my little bit of bio-mimicry. Polar bears on the Artic Ocean move in dead straight lines. If they come to water, they'll climb in, swim across it. So we had a dry suit developed -- I worked with a team in Norway -- based on a sort of survival suit -- I suppose, that helicopter pilots would wear -- that I could climb into. It would go on over my boots, over my mittens, it would pull up around my face, and seal pretty tightly around my face. And this meant I could ski over very thin ice, and if I fell through, it wasn't the end of the world. It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me. Some pretty radical technology, a radical approach --but it worked perfectly.
(Video): 22. gün. Çadırımda oturup gitmeye hazır hale geliyorum. Hava inanılmaz kötü -- dün akşam 5 mil geriye doğru sürüklendim. Gezinin ilerleyen kısmında sorun buzullar değildi. Sorun buzulun olmamasıydı: açık su. Buzulların eridiğini biliyordum. Daha fazla açıkta su olacağını biliyordum ve göğsümün üzerinde gizli bir silahım vardı. Bu benim canlı taklidim. Kuzey Buz Okyanusu'nda kutup ayıları dümdüz çizgilerde yürürler. Suyla karşılaşırlarsa içine girip yüzerler. Bu yüzden Norveç'ten bir ekiple çalışarak su tutmayan bir elbise geliştirdik. Helikopter pilotlarının kullandığı .. can yeleklerinden esinlenerek. Ayaklarımın ve giysimin üzerinden geçip kafamı sımsıkı sarmalıyordu. Bu kayda kayabileceğim ve düşersem de bunun benim için dünyanın sonu olmadığı anlamına geliyordu. Aynı zamanda eğer en kötüsü olursa suya atlayıp yüzebileceğim ve kızağı da peşimden sürükleyebileceğim anlamına geliyordu. Radikal bir teknoloji radikal bir yöntem, ama mükemmel bir şekilde çalıştı.
Another exciting thing we did last year was with communications technology. In 1912, Shackleton's Endurance expedition -- there was -- one of his crew, a guy called Thomas Orde-Lees. He said, "The explorers of 2012, if there is anything left to explore, will no doubt carry pocket wireless telephones fitted with wireless telescopes." Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. This is my pocket wireless telephone, Iridium satellite phone. The wireless telescope was a digital camera I had tucked in my pocket. And every single day of the 72 days I was alone on the ice, I was blogging live from my tent, sending back a little diary piece, sending back information on the distance I'd covered -- the ice conditions, the temperature -- and a daily photo. Remember, 2001, we had less than two hours radio contact with the outside world. Last year, blogging live from an expedition that's been described as 10 times as dangerous as Everest. It wasn't all high-tech. This is navigating in what's called a whiteout. When you get lots of mist, low cloud, the wind starts blowing the snow up. You can't see an awful lot. You can just see, there's a yellow ribbon tied to one of my ski poles. I'd navigate using the direction of the wind. So, kind of a weird combination of high-tech and low-tech.
Geçen sene yaptığımız başka bir heyecan verici icat ise haberleşme teknolojisiydi. 1912 yılı Shackleton'un Fuarı'nda ismi Thomas Orde-Lees olan bir adamı vardı. Demişti ki " 2012 yılında bilim adamları her yeri gezdiklerinde hiç kuşkusuz telsiz teleskopla birlikte telsiz telefon taşıyacaklar." Orde-Lees 8 yıl farkla doğruyu söyledi. Bu benim telsiz cep telefonum. Iridyum uydu telefonu. Telsiz teleskop cebime koyduğum dijital kamera. Buzullarda yalnız olduğum 72 günün her biri çadırımda blog(günlük) yazıp, günlük parçası ekleyip, gittiğim mesafeye dair bilgi aktarıp ve buzulların durumları, sıcaklık verilerini ve günlük bir resim yolluyordum. 2001'i hatırlayın, dış dünya ile 2 saatin altında temasımız vardı. Geçen sene ise Everest'ten 10 kat daha tehlikeli olan yerden blok yazıyoruz. Sadece yüksek teknoloji değil. Bu meteor denilen yerde yön bulmak. Çok fazla sis varsa rüzgar karı uçuşturmaya başlar. Çok fazla şey göremezsiniz. Sadece küreklerimin birinin etrafına sardığım sarı bir bezi görüyorsunuz. Rüzgarın esme yönünü kullanarak yönümü tarif ediyorum. Yani yeni ve eski teknolojinin garip bir karışımı.
I got to the Pole on the 11th of May. It took me 68 days to get there from Russia, and there is nothing there. (Laughter). There isn't even a pole at the Pole. There's nothing there, purely because it's sea ice. It's drifting. Stick a flag there, leave it there, pretty soon it will drift off, usually towards Canada or Greenland. I knew this, but I was expecting something. Strange mixture of feelings: it was extremely warm by this stage, a lot of open water around, and of course, elated that I'd got there under my own steam, but starting to really realize that my chances of making it all the way across to Canada, which was still 400 miles away, were slim at best. The only proof I've got that I was there is a blurry photo of my GPS, the little satellite navigation gadget. You can just see -- there's a nine and a string of zeros here. Ninety degrees north -- that is slap bang in the North Pole. I took a photo of that. Sat down on my sledge. Did a sort of video diary piece. Took a few photos. I got my satellite phone out. I warmed the battery up in my armpit. I dialed three numbers. I dialed my mum. I dialed my girlfriend. I dialed the CEO of my sponsor. And I got three voicemails. (Laughter) (Video): Ninety. It's a special feeling. The entire planet is rotating beneath my feet. The -- the whole world underneath me. I finally got through to my mum. She was at the queue of the supermarket. She started crying. She asked me to call her back. (Laughter)
Kutba 11 Mayıs'ta ulaştım. Rusya'dan oraya gitmem 68 günümü aldı ve orada hiç bir şey yok. (Gülüşmeler) Kutupta bir kutup bile yok. Hiç bir şey yok, sadece buzul ve hareket ediyor. Oraya bir bayrak as ve kısa zaman sonra Kanada ya da Grönland'a doğru sürüklenmeye başlayacak. Bunu biliyordum ama gene de bir şey olmasını hayal ediyordum. Duyguların garip bir karışımı: şu an epey sıcaktı, etrafta epey bir su vardı ve oraya tek başıma gitmiş olmanın sevinci .. fakat bir yandan da Kanada'ya kadar gitme ihtimalimin oranın 400 mil uzakta olduğunu düşünürsek bayağı zayıf olduğunun farkına varmaya başlıyordum. Orada olduğumun tek kanıtı GPS'imdeki bulanık resmimdi. Gördüğünüz gibi bir tane 9 ve bir sürü 0 rakamı var. 90 derece kuzey... Kuzey Kutbu'nun tam ortası. Bunun resmini çektim, oturdum ve ufak bir video çektim. Bir kaç tane fotoğraf çektim, uydu telefonumu çıkardım. Bataryayı avcumun içinde ısıttım. 3 tane numarayı aradım: annemi aradım, kız arkadaşımı aradım. Sponsorumun CEO'sunu aradım. 3 tane sesli mesaj aldım. (Gülüşmeler) (Video): doksan Özel bir duygu. Bütün gezegen ayaklarımın altında dönmekte. Bütün dünya benim altımda. Sonunda anneme ulaştım. Süpermarkette kuyruktaydı. Ağlamaya başladı, onu tekrar aramamı söyledi. (Gülüşmeler)
I skied on for a week past the Pole. I wanted to get as close to Canada as I could before conditions just got too dangerous to continue. This was the last day I had on the ice. When I spoke to the -- my project management team, they said, "Look, Ben, conditions are getting too dangerous. There are huge areas of open water just south of your position. We'd like to pick you up. Ben, could you please look for an airstrip?" This was the view outside my tent when I had this fateful phone call. I'd never tried to build an airstrip before. Tony, the expedition manager, he said, "Look Ben, you've got to find 500 meters of flat, thick safe ice." The only bit of ice I could find -- it took me 36 hours of skiing around trying to find an airstrip -- was exactly 473 meters. I could measure it with my skis. I didn't tell Tony that. I didn't tell the pilots that. I thought, it'll have to do. (Video): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Kutuptan itibaren bir hafta kaymaya devam ettim. Koşullar yol almamı iyice tehlikeli hale getirene kadar Kanada'ya olabildiğince yakınlaşmak istiyordum. Bu buzdaki son günüm. Proje idarecileri ile konuştuğumda bana şunu dediler: " Ben, işler iyice tehlikeli olmaya başladı. hemen güneyinde çok geniş su dolu alanlar var. seni almak istiyoruz. Helikopterin inebileceği bir alan var mı etrafında?" Bu çağrıdan sonra çadırımdan dışarısının görünümü. Daha önce hiç böyle bir alan aramamıştım. Tone, gezinin yöneticisi şöyle dedi: "Ben, 500 metrelik düz, kalın buz tabakası bulmalısın." 36 saatlik dolaşmadan sonra bulabildiğim buzul alan tam olarak 473 metreydi. Kızağımla tam olarak ölçebildim. Tony'ye bunu söylemedim. Pilotlara da söylemedim. Bunun yeterli olduğunu düşündüm. (Video): Aman...
It just about worked. A pretty dramatic landing -- the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all. The pilot, I knew, was called Troy. I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy. I was bawling my eyes out by the time the plane landed -- a pretty emotional moment. So I thought, I've got to compose myself for Troy. I'm supposed to be the roughty toughty explorer type. The plane taxied up to where I was standing. The door opened. This guy jumped out. He's about that tall. He said, "Hi, my name is Troy." (Laughter). The co-pilot was a lady called Monica. She sat there in a sort of hand-knitted jumper. They were the least macho people I've ever met, but they made my day. Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a few photos. He climbed up the ladder. He said, "Just -- just get in the back." He threw his cigarette out as he got on the front, and I climbed in the back. (Laughter) Taxied up and down the runway a few times, just to flatten it out a bit, and he said, "Right, I'm going to -- I'm going to give it a go." And he -- I've now learned that this is standard practice, but it had me worried at the time. He put his hand on the throttle. You can see the control for the engines is actually on the roof of the cockpit. It's that little bar there. He put his hand on the throttle. Monica very gently put her hand sort of on top of his. I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing." Rammed it forwards. Bounced down the runway. Just took off. One of the skis just clipped a pressure ridge at the end of the runway, banking. I could see into the cockpit, Troy battling the controls, and he just took one hand off, reached back, flipped a switch on the roof of the cockpit, and it was the "fasten seat belt" sign you can see on the wall. (Laughter) And only from the air did I see the big picture. Of course, when you're on the ice, you only ever see one obstacle at a time, whether it's a pressure ridge or there's a bit of water. This is probably why I didn't get into trouble about the length of my airstrip. I mean, it really was starting to break up.
Zar zoruna yetti. Epey dramatik bir iniş. Uçak 4 kere pas geçti ve hiç inemeyeceğini düşündüm. Pilot'un adı Troy'du. Adı Troy olan ve bu işi geçinmek için yapan birinin iyi olacağını umut ediyordum. Uçağın alana indiği an inanılmaz duygusal bir andı. Böylece kendimi Troy'a tanıştırmam gerektiğini düşündüm. Benim sert bir gezgin olmam gerekir. Uçak durduğum yere geldi. Kapı açıldı ve pilot dışarı atladı. Şu kadar uzundu. "Benim adım Troy" dedi. (Gülüşmeler) Yardımcı pilot adı Monica olan biriydi. Üzerinde el örgüsü bir kazak vardı. Tanıştığım en maço olmayan insanlardı ama beni kurtardılar. Troy buzun üzerinde sigara içiyordu ve bir kaç fotoğraf çektirdik. Merdiveni tırmandı ve "Arkaya otur" dedi. Sigarayı fırlattı, öne oturdu ve ben arkaya otrudum. (Gülüşmeler) Pistte bir kaç defa orayı düzleştirmek için gidip geldik ve "Şimdi kalmayı deneyeceğim dedi". Bunun standart bir yöntem olduğunu biliyorum ama o zaman beni endişelendirmişti. Elini kelebeğin üzerine koydu. Gördüğünüz gibi motorların kontrolleri kokpitin üzerinde. Şuradaki küçük kol. Elini kelebeğin üzerine koydu. Monica nazik bir şekilde elini onun elinin üzerine koydu. Düşündüm ki "Allah'ım şimdi gidiyoruz. Ya şimdi ya da hiç." İleriye fırladık, pistte sektik ve uçak sonunda kalktı. Kayaklardan biri pistin sonunda çarparak durdu. Kokpitin içini görebiliyordum. Troy kontrollerle uğraşıyor, elinin teki ile arakaya uzandı kokpitin üzerindeki bir anahtarı çevirdi ve o duvarda gördüğünüz "kemerlerinizi bağlayın" yazısı yazdı. (Gülüşmeler) Ve havadan bütün alanı komple gördüm. Tabii ki eğer buzun üzerindeyseniz sadece bir engel görebilirseniz bayır veya bir su parçası. Muhtemelen pistin uzunluğu ile ilgili endişenlenmememin nedeni bu. Demek istediğim, kırılmaya başlamıştı.
Why? I'm not an explorer in the traditional sense. I'm not skiing along drawing maps; everyone knows where the North Pole is. At the South Pole there's a big scientific base. There's an airstrip. There's a cafe and there's a tourist shop. For me, this is about exploring human limits, about exploring the limits of physiology, of psychology and of technology. They're the things that excite me. And it's also about potential, on a personal level. This, for me, is a chance to explore the limits -- really push the limits of my own potential, see how far they stretch. And on a wider scale, it amazes me how people go through life just scratching the surface of their potential, just doing three or four or five percent of what they're truly capable of. So, on a wider scale, I hope that this journey was a chance to inspire other people to think about what they want to do with their potential, and what they want to do with the tiny amount of time we each have on this planet. That's as close as I can come to summing that up.
Neden? Ben geleneksel bir gezgin değilim. Harita çizmek için kayak yapmıyorum, herkes Kuzey Kutbunun yerini biliyor. Güney Kutbunda büyük bir bilimsel üs var. Orada kalkış pisti var. Orada bir kafe ve turist mağazası var. Benim için amaç insanın limitlerini, fizyoloji, psikoloji ve teknolojisinin limitlerini araştırmak. Bunlar beni heyecanlandıran şeyler. Kişisel bir bağlamda bu aynı zamanda potensiyelle de ilgili. Bu benim için limitimin sonunu araştırmak, ne kadar ileriye gidebildiğimi görmek. Daha geniç bir kapsamda insanların potensiyellerinin sadece yüzde 3 ya da 4'ünü kullanarak bir hayat geçirmeleri beni gerçekten şaşırtıyor. Bu yüzden, geniş kapsamda umut ediyorum ki be gezi insanlara potensiyellerini ve bu dünyadaki kısıtlı zamanlarını nasıl kullanacakları konusunda bir ilham olmuştur. Bu olayı en fazla bu kadar özetleyebilirim.
The next question is, how do you answer the call of nature at minus 40? The answer, of course, to which is a trade secret -- and the last question, what's next? As quickly as possible, if I have a minute left at the end, I'll go into more detail. What's next: Antarctica. It's the coldest, highest, windiest and driest continent on Earth. Late 1911, early 1912, there was a race to be the first to the South Pole: the heart of the Antarctic continent. If you include the coastal ice shelves, you can see that the Ross Ice Shelf -- it's the big one down here -- the Ross Ice Shelf is the size of France. Antarctica, if you include the ice shelves, is twice the size of Australia -- it's a big place. And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian -- Amundsen had dog sleds and huskies -- and Scott, the British guy, Captain Scott. Scott had sort of ponies and some tractors and a few dogs, all of which went wrong, and Scott and his team of four people ended up on foot. They got to the Pole late January 1912 to find a Norwegian flag already there. There was a tent, a letter to the Norwegian king. And they turned around, headed back to the coast, and all five of them died on the return journey. Since then, no one has ever skied -- this was 93 years ago -- since then, no one has ever skied from the coast of Antarctica to the Pole and back. Every South Pole expedition you may have heard about is either flown out from the Pole or has used vehicles or dogs or kites to do some kind of crossing -- no one has ever made a return journey. So that's the plan. Two of us are doing it. That's pretty much it.
Diğer soru da eksi 40 derece nasıl tuvaletinizi yaptınız. Cevap da doğal olarak, meslek sırrı. Son soru: Sıradaki ne? Olabildiği kadar hızlı, eğer en sonra bir dakika kalırsa daha detayına gireceğim. Sıradaki ne? Antartika. Dünyadaki en soğuk, yüksek, rüzgarlı ve kuru kıta. 1991'in sonunda, 1912'nin başında Güney Kutbuna, Antartika'nın kalbine ilk gitme yarışı vardı. Sahildeki buzulları da eklerseniz, Ross Buzulunu görebilirsiniz burda-- şuradaki büyük şey-- Ross Buzulu Fransa büyüklüğünde. Küçük buzulları da eklerseniz Antartika Avutralya'nın iki katı büyüklüğünde... büyük bir yer. Ve Norveçli eskimo köpeği olan Amundsen ile Ingiliz Scott, Kaptan Scott arasında kutba gitme yarışı var. Scott'un atları, traktörleri ve bir kaç tane köpeği vardı, ve hepsinde bir sorun çıktı, sonunda Scott ve 4 kişilik takımı yalınayak kaldılar. 1912'nin sonunda kutba gittiler ve orada zaten bir Norveç bayrağı olduğunu gördüler. Bir çadır ve Norveç mektubuna bir mektup vardı. Sonra geriye döndüler, sahile yöneldiler ve beşi de dönüş yolculuğunda öldüler. O zamandan, yani 93 yıldan beri kimse Antartika sahilinden kızakla kutba gidip oradan da geri dönmedi. Duyduğunuz bütün Güney Kutbu gezileri ya uçakla gerçekleşti ya da köpek, uçurtma gibi bazı araçlarla-- ve kimse geri dönmedi. O yüzden plan bu. 2 kişi yapacağız. Söyleceklerim bu kadar.
One final thought before I get to the toilet bit, is -- is, I have a -- and I meant to scan this and I've forgotten -- but I have a -- I have a school report. I was 13 years old, and it's framed above my desk at home. It says, "Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile." (Laughter) (Applause) I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. You're the only person that decides how far you go and what you're capable of. Ladies and gentlemen, that's my story. Thank you very much.
Tuvalete gitmeden önce söyleyeceğim son şey-- bunu daha önce söylecektim ama unuttum, fakat elimde bir okul raporu var. 13 yaşındaydım ve masamın üzerinde çerçevelenmiş halde duruyor. Diyor ki "Ben işe yaracak herhangi bir şey yapmak için gerekli şevke sahip değil." (Gülüşmeler) (Alkışlar) Eğer öğrendiğim bir şey varsa o da şu: "Hiç kimse sizin potensiyelinizin belirleyicisi değil. Ne kadar ileriye gidebileceğinizi ve yapabileceklerinizin sınırını belirleyecek tek kişi sizsiniz. Baylar ve bayanlar, bu benim hikayem. Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim.