This is me. My name is Ben Saunders. I specialize in dragging heavy things around cold places.
To jestem ja, nazywam się Ben Saunders. Specjalizuję się w przeciąganiu ciężkich przedmiotów po różnych zimnych miejscach.
On May 11th last year, I stood alone at the North geographic Pole. I was the only human being in an area one-and-a-half times the size of America, five-and-a-half thousand square miles. More than 2,000 people have climbed Everest. 12 people have stood on the moon. Including me, only four people have skied solo to the North Pole. And I think the reason for that -- (Applause) -- thank you -- I think the reason for that is that it's -- it's -- well, it's as Chris said, bonkers. It's a journey that is right at the limit of human capability. I skied the equivalent of 31 marathons back to back. 800 miles in 10 weeks. And I was dragging all the food I needed, the supplies, the equipment, sleeping bag, one change of underwear -- everything I needed for nearly three months. (Laughter) What we're going to try and do today, in the 16 and a bit minutes I've got left, is to try and answer three questions. The first one is, why? The second one is, how do you go to the loo at minus 40? "Ben, I've read somewhere that at minus 40, exposed skin becomes frostbitten in less than a minute, so how do you answer the call of nature?" I don't want to answer these now. I'll come on to them at the end. Third one: how do you top that? What's next?
11 maja zeszłego roku, samotnie zdobyłem biegun północny. Byłem jednym człowiekiem na terenie półtora razy większym od Ameryki, czyli ponad 8 kilometrów kwadratowych Everest zdobyło ponad dwa tysiące osób. 12 ludzi stanęło na księżycu. Tylko cztery osoby, w tym ja, samotnie zdobyło Biegun Północny. Myślę, że jest tak dlatego iż, (oklaski) dziękuję, myślę iż powodem tego jest jak powiedział to Chris - szleństwo. To podróż aż do granic ludzkich możliwości. Pokonałem dystans równy dystansem 31 maratonów, Dwa razy z zedu. 800 mil w 10 tygodni. Ciągnąłem za sobą jedzenie, którego potrzebowałem, oraz zaopatrzenie, sprzęt, śpiwór. Jedna para bielizny na zmianę - wszystko czego potrzebowałem na prawie trzy miesiące (śmiech) To co postaram się zrobić dzisiaj w 16 minutach które mi jeszcze zostały to udzielić odpowiedzi na trzy pytania. Pierwsze to: dlaczego? Drugie to: jak wychodziłeś do toalety przy temperaturach minus 40 stopni? "Ben, przeczytałem gdzieś ze przy temp. minus 40 odsłonięta skora może się odmrozić w mniej niż minutę. Co robiłeś gdy natura wzywała? Nie chce odpowiadać na to teraz, wrócę do tego pod koniec. Trzecie: Jak to osiągnąłeś? Co teraz?
It all started back in 2001. My first expedition was with a guy called Pen Hadow -- enormously experienced chap. This was like my polar apprenticeship. We were trying to ski from this group of islands up here, Severnaya Zemlya, to the North Pole. And the thing that fascinates me about the North Pole, geographic North Pole, is that it's slap bang in the middle of the sea. This is about as good as maps get, and to reach it you've got to ski literally over the frozen crust, the floating skin of ice on the Artic Ocean. I'd spoken to all the experts. I'd read lots of books. I studied maps and charts. But I realized on the morning of day one that I had no idea exactly what I'd let myself in for.
Wszystko zaczęło się w 2001 roku Na pierwszą ekspedycję wyruszyłem z Pen Hadow- ogromnie doświadczonym kolesiem. Było to moje pierwsze spotkanie z biegunem Próbowaliśmy dotrzeć z tych wysp o tuta, Severnaya Zemlya, do bieguna północnego. Na nartach. A to co fascynuje mnie w biegunie północnym, w pojęciu geograficznym biegun jest on na środku morza Tyle można wyczytać z mapy i żeby go zdobyć musisz dosłownie przejść przez zamarzniętą skorupę pływających kawałków lodu na oceanie Arktycznym. Rozmawiałem z ekspertami, przeczytalem wiele książek, przestudiowałem mapy i diagramy, ale rankiem pierwszego dnia zdałem sobie sprawę, że nie mam zielonego pojęcia w co się wpakowałem.
I was 23 years old. No one my age had attempted anything like this, and pretty quickly, almost everything that could have gone wrong did go wrong. We were attacked by a polar bear on day two. I had frostbite in my left big toe. We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight. Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. We had decidedly low-tech communications. We couldn't afford a satellite phone, so we had HF radio. You can see two ski poles sticking out of the roof of the tent. There's a wire dangling down either side. That was our HF radio antenna. We had less than two hours two-way communication with the outside world in two months. Ultimately, we ran out of time. We'd skied 400 miles. We were just over 200 miles left to go to the Pole, and we'd run out of time. We were too late into the summer; the ice was starting to melt; we spoke to the Russian helicopter pilots on the radio, and they said, "Look boys, you've run out of time. We've got to pick you up." And I felt that I had failed, wholeheartedly. I was a failure.
Miałem 23 lata. Nikt w moim wieku nie próbował niczego w tym stylu, i bardzo szybko, prawie wszystko, co mogło pójść źle, poszło źle. Drugiego dnia zaatakował nas niedźwiedź polarny. Odmroziłem sobie palec w lewej nodze. Zaczęło kończyć się nam jedzenie, obaj byliśmy wygłodzeni, zaczęliśmy tracić na wadze. Bardzo niezwykle warunki pogodowe, bardzo zły stan lodu. Mieliśmy niezwykle prosty technologicznie system komunikacji, nie mogliśmy pozwolić sobie na telefon satelitarny, wiec mieliśmy radio HF. Możecie zobaczyć dwa kijki narciarskie wystające z dachu namiotu. Jest tam kabel zwisający z boku. To była nasza antena do radia HF. Mieliśmy mniej niż dwie godziny komunikacji ze światem zewnętrznym przez dwa miesiące. Ostatecznie zabrakło nam czasu. Pokonaliśmy dystans 400 mil. Brakowało nam zaledwie 200 mil Brakowało nam czasu żeby dotrzeć na Biegun Zaczęło się lato, lód zaczął się topić, rozmawialiśmy z rosyjskimi pilotami przez radio, a oni powiedzieli "Chłopaki, skończył wam się czas. Musimy was zabrać.” Całym sercem czułem, że przegrałem. Byłem przegranym.
The one goal, the one dream I'd had for as long as I could remember -- I hadn't even come close. And skiing along that first trip, I had two imaginary video clips that I'd replay over and over again in my mind when the going got tough, just to keep my motivation going. The first one was reaching the Pole itself. I could see vividly, I suppose, being filmed out of the door of a helicopter, there was, kind of, rock music playing in the background, and I had a ski pole with a Union Jack, you know, flying in the wind. I could see myself sticking the flag in a pole, you know -- ah, glorious moment -- the music kind of reaching a crescendo. The second video clip that I imagined was getting back to Heathrow airport, and I could see again, vividly, the camera flashbulbs going off, the paparazzi, the autograph hunters, the book agents coming to sign me up for a deal. And of course, neither of these things happened. We didn't get to the Pole, and we didn't have any money to pay anyone to do the PR, so no one had heard of this expedition.
JEDEN CEL, JEDNO MAZENIE KTORE MIALEM Marzenie które miałem odkąd pamiętam, a nawet nie byłem blisko. Podróżując samotnie podczas pierwszej wyprawy miałem dwa obrazy, które powtarzałem w mojej głowie bez przerwy. Kiedy zaczynało być ciężko, motywowałem się nimi. Pierwszy to zdobywanie bieguna. wyraźnie widzę, jak ktoś mnie filmuje przez drzwi helikoptera, w tle leciała piosenka rockowa, a ja miałem kijek narciarski z flagą Brytyjska, wiecie, fruwająca na wietrze. Widziałem siebie wbijającego flagę w biegun, i moment chwały gdzy muzyka osiąga punkt kulminacyjny (ta da) Drugi obraz, który sobie wyobrażałem to powrót na lotnisko Heathrow, i znowu wyrażanie widzę, błyski fleszy, paparazzi, łowcy autografów, agenci walczący o kontrakt na wydanie książki. I oczywiście żaden obraz nie okazał się prawdziwy. Nie dotarliśmy na biegun i nie mieliśmy pieniędzy. by zapłacić ludziom z public relations, wiec nikt się nie dowiedział o tej ekspedycji.
And I got back to Heathrow. My mum was there; my brother was there; my granddad was there -- had a little Union Jack -- (Laughter) -- and that was about it. I went back to live with my mum. I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure. In a huge amount of debt personally to this expedition, and lying on my mum's sofa, day in day out, watching daytime TV. My brother sent me a text message, an SMS -- it was a quote from the "Simpsons." It said, "You tried your hardest and failed miserably. The lesson is: don't even try." (Laughter)
Dotarłem na Heathrow gdzie czekała na mnie moja mama, mój brat, i dziadek trzymający małą flagę brytyjską (śmiech) I to by było na tyle. Wróciłem do mieszkania z mamą. Byłem wykończony fizycznie, mentalnie byłem wrakiem, winiłem siebie za ta porażkę. Przygnębiony po wyprawie Leżałem na sofie mamy, dzień za dniem leżałem i oglądałem telewizje. Brat wysłał do mnie sms’a, był to cytat z Simpsonów: ‘Starałeś się jak mogłeś i poległeś marnie, Morałem tego jest: Nawet nie próbuj!’ (śmiech)
Fast forward three years. I did eventually get off the sofa, and start planning another expedition. This time, I wanted to go right across, on my own this time, from Russia, at the top of the map, to the North Pole, where the sort of kink in the middle is, and then on to Canada. No one has made a complete crossing of the Arctic Ocean on their own. Two Norwegians did it as a team in 2000. No one's done it solo. Very famous, very accomplished Italian mountaineer, Reinhold Messner, tried it in 1995, and he was rescued after a week. He described this expedition as 10 times as dangerous as Everest. So for some reason, this was what I wanted to have a crack at, but I knew that even to stand a chance of getting home in one piece, let alone make it across to Canada, I had to take a radical approach. This meant everything from perfecting the sawn-off, sub-two-gram toothbrush, to working with one of the world's leading nutritionists in developing a completely new, revolutionary nutritional strategy from scratch: 6,000 calories a day.
Trzy lata później ostatecznie zszedłem z sofy, zacząłem planować kolejną wyprawę. Tym razem chciałem iść całkowicie sam, z Rosji, na górze mapy, do Bieguna Północnego, tam gdzie widać coś w stylu supła na środku, a potem do Kanady. Nikt nie przechodził przez ocean Arktyczny samotnie. Dwóch Norwegów dokonało tego jako zespół w 2000r, ale nikt nie doskonal tego samotnie. Bardzo znany, utalentowany włoski alpinista Reinhold Messner, próbował w roku 1995, ale po tygodniu musiał zostać odratowany. Opisał tę wyprawę jako dziesięć razy groźniejszą niż wejście na Mount Everest. Z niewiadomych powodów, było to czymś czemu chciałem zrobić, ale wiedziałem, że żeby wrócić w jednym kawałku, przechodząc tę drogę aż do Kanady, musiałem podjąć radykalne decyzje. Musiałem dopracować wszystko, przepołowić ważącą 2 gramy szczoteczki do zębów, konsultować się z dietetykiem by stworzyć zupełnie nową strategię odżywiania się 6.000 kalorii na dzien.
And the expedition started in February last year. Big support team. We had a film crew, a couple of logistics people with us, my girlfriend, a photographer. At first it was pretty sensible. We flew British Airways to Moscow. The next bit in Siberia to Krasnoyarsk, on a Russian internal airline called KrasAir, spelled K-R-A-S. The next bit, we'd chartered a pretty elderly Russian plane to fly us up to a town called Khatanga, which was the sort of last bit of civilization. Our cameraman, who it turned out was a pretty nervous flier at the best of times, actually asked the pilot, before we got on the plane, how long this flight would take, and the pilot -- Russian pilot -- completely deadpan, replied, "Six hours -- if we live." (Laughter) We got to Khatanga. I think the joke is that Khatanga isn't the end of the world, but you can see it from there. (Laughter) It was supposed to be an overnight stay. We were stuck there for 10 days. There was a kind of vodka-fueled pay dispute between the helicopter pilots and the people that owned the helicopter, so we were stuck. We couldn't move. Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters -- two helicopters flying in tandem -- dropped me off at the edge of the pack ice. We had a frantic sort of 45 minutes of filming, photography; while the helicopter was still there, I did an interview on the satellite phone; and then everyone else climbed back into the helicopter, wham, the door closed, and I was alone.
Wyprawa rozpoczęła się w lutym zeszłego roku, Duży zespół wsparcia,. mieliśmy ekipę filmową, kilku specjalistów od logistyki, była też moja dziewczyna, fotograf. Z początku wszystko było raczej dostrzegalne. Polecieliśmy British Airways do Moskwy. Następny przystanek to Krasnojarsk na Syberii, korzystając z rosyjskich linii KrasAir (gra słów Crash-wypadek) literowane K-R-A-S następnie wynajęliśmy wiekowy rosyjski samolot by polecieć z miasta Khatanga, które było ostatnim spotkaniem z cywilizacją. Nasz kamerzysta, który bał się latać, zapytał pilota zanim weszliśmy na pokład, jak długo będziemy lecieć, a pilot- rosyjski pilot - całkowitą powagą odpowiedział: "Sześć godzin, jeżeli przeżyjemy" (śmiech) Dotarliśmy do Khatangi, Żartują tam, że Khatanga nie jest końcem świata, ale możesz go stamtąd zobaczyć. (śmiech) Początkowo mieliśmy tam zostać na noc. Utknęliśmy na 10 dni. Wywiązała się jakaś kłótnia o wódkę między pilotami helikopterów, a ich właścicielami. Utknęliśmy, nie mogliśmy niczego zrobić. W końcu dnia 11, wszystko było juz gotowe, załadowaliśmy helikoptery - dwa helikoptery latające w tandemie - wyrzucili mnie na kupę lodu mieliśmy szaloną 45 minutową sesje filmową, zdjęciową, kiedy helikopter jeszcze tam był. Udzieliłem wywiadu przez telefon satelitarny, wszyscy wrócili z powrotem na pokład, i baam, zamknęli drzwi i zostałem sam.
And I don't know if words will ever quite do that moment justice. All I could think about was running back up to the door, banging on the door, and saying, "Look guys, I haven't quite thought this through." (Laughter) To make things worse, you can just see the white dot up at the top right hand side of the screen; that's a full moon.
Nie wiem czy jakiekolwiek słowa mogą opisać ten moment. Jedyne o czym myślałem to by podbiec do drzwi i waląc w nie krzyczeć: "Ej, słuchajcie chyba tego do końca nie przemyślałem." (śmiech) Żeby tego było mało, na zdjęciu możecie zobaczyć białą kropkę w prawym górnym rogu ekranu; to jest księżyc w pełni.
Because we'd been held up in Russia, of course, the full moon brings the highest and lowest tides; when you're standing on the frozen surface of the sea, high and low tides generally mean that interesting things are going to happen -- the ice is going to start moving around a bit. I was, you can see there, pulling two sledges. Grand total in all, 95 days of food and fuel, 180 kilos -- that's almost exactly 400 pounds. When the ice was flat or flattish, I could just about pull both. When the ice wasn't flat, I didn't have a hope in hell. I had to pull one, leave it, and go back and get the other one. Literally scrambling through what's called pressure ice -- the ice had been smashed up under the pressure of the currents of the ocean, the wind and the tides. NASA described the ice conditions last year as the worst since records began. And it's always drifting. The pack ice is always drifting. I was skiing into headwinds for nine out of the 10 weeks I was alone last year, and I was drifting backwards most of the time. My record was minus 2.5 miles. I got up in the morning, took the tent down, skied north for seven-and-a-half hours, put the tent up, and I was two and a half miles further back than when I'd started. I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
Gdy byliśmy w Rosji, księżyc wpływa na największe i najmniejsze pływy, kiedy stoisz na zamarzniętej powierzchni morza, wysokie i niskie pływy znaczą że zaraz stanie się coś interesującego - lód zaczyna się troszeczkę ruszać. Jak widzicie ciągnąłem parę sań. Były tam zapasy jedzenia i opału na 95 dni. 18 0kg to prawie idealne 400 funtów. Gdy lód był prawie, lub idealnie równy mogłem ciągnąć obie sanie naraz, gdy nie był, jedyne co mogłem zrobić, to pchać jedną, zostawić na miejscu a następnie wrócić się po następną.. Dosłownie przedrapywać przez coś co nazywamy lodem ciśnieniowym. Lód został rozwalony pod ciśnieniem prądu oceanicznego. Do tego wiatr i pływy. W zeszłym roku NASA opisała ze lód jest w najgorszym stanie od kiedy zaczęto prowadzić dokumentację i cały czas dryfuje. Kry cały czas dryfują. Szedłem pod wiatr przez 9 z 10 tygodni Byłem tam sam i znosiło mnie do tyłu cały czas. Mój rekord to -2,5 mili (4,02 km) Wstałem rano, poskładałem namiot, szedłem na północ przez 7,5h, Rozbiłem namiot, i byłem 2,5 mil do tyłu, Licząc od miejsca gdzie zacząłem. Nie umiałem nadążyć za lodem.
(Video): So it's day 22. I'm lying in the tent, getting ready to go. The weather is just appalling -- oh, drifted back about five miles in the last -- last night. Later in the expedition, the problem was no longer the ice. It was a lack of ice -- open water. I knew this was happening. I knew the Artic was warming. I knew there was more open water. And I had a secret weapon up my sleeve. This was my little bit of bio-mimicry. Polar bears on the Artic Ocean move in dead straight lines. If they come to water, they'll climb in, swim across it. So we had a dry suit developed -- I worked with a team in Norway -- based on a sort of survival suit -- I suppose, that helicopter pilots would wear -- that I could climb into. It would go on over my boots, over my mittens, it would pull up around my face, and seal pretty tightly around my face. And this meant I could ski over very thin ice, and if I fell through, it wasn't the end of the world. It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me. Some pretty radical technology, a radical approach --but it worked perfectly.
(wideo): Dzień 22 Leżę w namiocie i przygotowuje się do wyjścia, pogoda jest po prostu przerażająca. aa, zniosło mnie do tyłu około 5 mil zeszłej nocy. Później w wyprawie lód nie był juz problemem. Tylko brak lodu - otwarta woda. Wiedziałem ze to się dzieje, ze Arktyka się ociepla. Wiedziałem, że jest więcej otwartych wód, ale na moich saniach miałem tajną broń. To mój mały kawałek bio-mimiki. Niedźwiedzie polarne na Oceanie Arktycznym przemieszczają się w idealnej linii prostej. Jeśli napotkają na wodę, wchodzą do niej i przepływają. Mieliśmy opracowany nieprzemakalny kombinezon - nad którym pracowałem z drużyną z Norwegii Oparty na kombinezonach ochronnych - myślę że takich noszonych przez pilotów helikopterów. Mogłem do niego wejść w moich butach i rękawicach, Mogłem go zawiązać i uszczelnić dookoła twarzy. To znaczyło ze mogłem się poruszać, przez bardzo cienki lód. i nawet jak bym wpadł to nie byłby koniec świata. Chodziło także o to, ze jakby zdarzyło by się najgorsze Mógłbym spokojnie wskoczyć do wody i przepłynąć. A potem przeciągnąć sanie. Naprawdę nowatorska technologia, nowatorskie podejście, ale działało idealnie.
Another exciting thing we did last year was with communications technology. In 1912, Shackleton's Endurance expedition -- there was -- one of his crew, a guy called Thomas Orde-Lees. He said, "The explorers of 2012, if there is anything left to explore, will no doubt carry pocket wireless telephones fitted with wireless telescopes." Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. This is my pocket wireless telephone, Iridium satellite phone. The wireless telescope was a digital camera I had tucked in my pocket. And every single day of the 72 days I was alone on the ice, I was blogging live from my tent, sending back a little diary piece, sending back information on the distance I'd covered -- the ice conditions, the temperature -- and a daily photo. Remember, 2001, we had less than two hours radio contact with the outside world. Last year, blogging live from an expedition that's been described as 10 times as dangerous as Everest. It wasn't all high-tech. This is navigating in what's called a whiteout. When you get lots of mist, low cloud, the wind starts blowing the snow up. You can't see an awful lot. You can just see, there's a yellow ribbon tied to one of my ski poles. I'd navigate using the direction of the wind. So, kind of a weird combination of high-tech and low-tech.
Kolejną ekscytującą zbeczą jaką zrobiliśmy w ubiegłym roku, był sposób komunikacji. W 1912, podczas ekspedycji Sheckleton Endurance Był człowiek o imieniu Thomas Orde-Lees Powiedział on: "Odkrywcy 2012 roku jeśli jeszcze będzie co odkrywać, będą bez wątpienia nosić ze sobą telefony z wbudowanym teleskopem" W sumie, pomylił się tylko o 8 lat. To jest mój telefon bezprzewodowy telefon satelitarny Iridium. Bezprzewodowy teleskop był aparatem cyfrowym, który nosiłem w kieszeni. Każdego z 72 dni byłem całkowicie sam na lodzie. Prowadziłem bloga z mojego namiotu, Pisałem coś w rodzaju pamiętnika. Opisując jaki dystans przeszedłem stan lodu, temperaturę i publikowałem zdjęcia. Pamiętam w 2001 roku, mięliśmy mniej niż 2 godziny radiowego kontaktu ze światem. Rok temu, blogowałem codziennie. I to miało być 10 razy bardziej niebezpieczne niż wyprawa na Mount Everest. Nie wszystko jednak było nowoczesne. To jest nawigacja, w czasie gdy nie widzisz nic poza śniegiem. Kiedy zgubisz się we mgle, niskiej chmurze, zawierusze, nie możesz wiele zobaczyć, widzisz żółtą wstążkę przywiązaną do kijka. Wybierałem kierunek przy pomocy wiatru. Jest to dziwne w połączeniu z zaawansowaną technologią
I got to the Pole on the 11th of May. It took me 68 days to get there from Russia, and there is nothing there. (Laughter). There isn't even a pole at the Pole. There's nothing there, purely because it's sea ice. It's drifting. Stick a flag there, leave it there, pretty soon it will drift off, usually towards Canada or Greenland. I knew this, but I was expecting something. Strange mixture of feelings: it was extremely warm by this stage, a lot of open water around, and of course, elated that I'd got there under my own steam, but starting to really realize that my chances of making it all the way across to Canada, which was still 400 miles away, were slim at best. The only proof I've got that I was there is a blurry photo of my GPS, the little satellite navigation gadget. You can just see -- there's a nine and a string of zeros here. Ninety degrees north -- that is slap bang in the North Pole. I took a photo of that. Sat down on my sledge. Did a sort of video diary piece. Took a few photos. I got my satellite phone out. I warmed the battery up in my armpit. I dialed three numbers. I dialed my mum. I dialed my girlfriend. I dialed the CEO of my sponsor. And I got three voicemails. (Laughter) (Video): Ninety. It's a special feeling. The entire planet is rotating beneath my feet. The -- the whole world underneath me. I finally got through to my mum. She was at the queue of the supermarket. She started crying. She asked me to call her back. (Laughter)
Dotarłem na biegun 11 maja. Zajęło mi to 68 dni idąc z Rosji, i nic tam nie ma (śmiech) nie ma nawet kija na biegunie (gra słów Pole- biegun pole- kijek). Morze jest zamarznięte, dryfuje. Zostawiłem tam flagę, tak czy siak zmiecie ją w kierunku Kanady albo Grenlandii. Mimo tej świadomości czegoś się spodziewałem. Dziwna mieszanka uczuć: było tam dziwnie ciepło, mnóstwo wody i oczywiście, byłem szczęśliwy ze dotarłem tam o własnych siłach, ale zacząłem się naprawdę zastanawiać nad moimi szansami dotarcia do Kanady, która nadal była oddalona o ponad 600 km. Nie oceniałem ich zbyt wysoko. Jedynym dowodem na to ze tam byłem jest zamazane zdjęcie mojego GPS-u, małego gadżetu satelitarnego. Możecie zobaczyć jest tu dziewięć i ciąg zer. 90st N - idealny biegun Zrobiłem te zdjęcie, usiadłem na saniach. Nakręciłem video na mojego bloga Zrobiłem parę zdjęć. Mój telefon był rozładowany, ogrzałem baterie pod pachą wykręciłem kilka numerów. Zadzwoniłem do mamy dziewczyny, do sponsora wszędzie poczta głosowa (śmiech) (Wideo): 90 Nadzwyczajne uczucie, cała planeta obraca się pod moimi nogami cały świat pode mną. W końcu połączyłem się z mamą, była w kolejce w supermarkecie, zaczęła płakać i poprosiła mnie żebym do niej oddzwonił (śmiech)
I skied on for a week past the Pole. I wanted to get as close to Canada as I could before conditions just got too dangerous to continue. This was the last day I had on the ice. When I spoke to the -- my project management team, they said, "Look, Ben, conditions are getting too dangerous. There are huge areas of open water just south of your position. We'd like to pick you up. Ben, could you please look for an airstrip?" This was the view outside my tent when I had this fateful phone call. I'd never tried to build an airstrip before. Tony, the expedition manager, he said, "Look Ben, you've got to find 500 meters of flat, thick safe ice." The only bit of ice I could find -- it took me 36 hours of skiing around trying to find an airstrip -- was exactly 473 meters. I could measure it with my skis. I didn't tell Tony that. I didn't tell the pilots that. I thought, it'll have to do. (Video): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Szedłem jeszcze przez tydzień, chciałem dotrzeć możliwie jak najszybciej do Kanady, zanim warunki zrobią się zbyt niebezpieczne by kontynuować. To był ostatni dzień kiedy stałem na lodzie, kiedy rozmawiałem z organizatorem powiedział: "Słuchaj Ben, warunki robią się zbyt niebezpieczne, na południe od ciebie są ogromne obszary otwartej wody chcielibyśmy Cię z stamtąd zabrać Ben, czy mógłbyś rozejrzeć się za lądowiskiem?" To był mój widok z namiotu, kiedy odebrałem ten nieszczęsny telefon. Nigdy nie próbowałem zbudować pasa startowego. Tony, organizator wyprawy powiedział, "Słuchaj Ben, rozglądaj się za pięciuset metrowym pasem płaskiego i bezpiecznego lodu" Jedyny jaki znalazłem, spędziłem 36 godzin szukając odpowiedniego, był długi idealnie na 473 m. Mogłem zmierzyć to za pomocą kijka narciarskiego. Nie powiedziałem o tym Tonemu ani pilotom Pomyślałem, że to musi wystarczyć (Wideo): oh, oh, oh, oh, oh, oh.
It just about worked. A pretty dramatic landing -- the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all. The pilot, I knew, was called Troy. I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy. I was bawling my eyes out by the time the plane landed -- a pretty emotional moment. So I thought, I've got to compose myself for Troy. I'm supposed to be the roughty toughty explorer type. The plane taxied up to where I was standing. The door opened. This guy jumped out. He's about that tall. He said, "Hi, my name is Troy." (Laughter). The co-pilot was a lady called Monica. She sat there in a sort of hand-knitted jumper. They were the least macho people I've ever met, but they made my day. Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a few photos. He climbed up the ladder. He said, "Just -- just get in the back." He threw his cigarette out as he got on the front, and I climbed in the back. (Laughter) Taxied up and down the runway a few times, just to flatten it out a bit, and he said, "Right, I'm going to -- I'm going to give it a go." And he -- I've now learned that this is standard practice, but it had me worried at the time. He put his hand on the throttle. You can see the control for the engines is actually on the roof of the cockpit. It's that little bar there. He put his hand on the throttle. Monica very gently put her hand sort of on top of his. I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing." Rammed it forwards. Bounced down the runway. Just took off. One of the skis just clipped a pressure ridge at the end of the runway, banking. I could see into the cockpit, Troy battling the controls, and he just took one hand off, reached back, flipped a switch on the roof of the cockpit, and it was the "fasten seat belt" sign you can see on the wall. (Laughter) And only from the air did I see the big picture. Of course, when you're on the ice, you only ever see one obstacle at a time, whether it's a pressure ridge or there's a bit of water. This is probably why I didn't get into trouble about the length of my airstrip. I mean, it really was starting to break up.
Całkiem dramatyczne lądowanie, samolot tak naprawdę podchodził do lądowania 4 razy i było to troszkę niepokojące że może wcale nie wylądować. Wiedziałem, że pilot nazywa się Troy. Oczekiwałem kogoś o takim imieniu, twardy koleś. I spotkało mnie ogromne zaskoczenie kiedy wylądował samolot, wiedziałem ze za chwile spotkam się z Troyem. Powinienem być szorstkim typem zdobywcy. Samolot zatrzymał się w miejscu gdzie stałem Otworzyły się drzwi. Ten koleś wyskoczył ze środka, był mniej więcej takiego wzrostu i powiedział "Cześć jestem Troy." (śmiech) Drugim kapitanem była pani o imieniu Monica. Siedziała tam w ręcznie dzierganej bluzie. To byli najmniej maczo-ludzie jakich spotkałem. Troy - Troy wypalił papierosa na lodzie, zrobiliśmy sobie parę zdjęć, wspięliśmy się po drabince, i powiedział "Idź, idź na tył". Wyrzucił niedopałek jak juz poszedł na przód , a ja poszedłem na tyły. (śmiech) Kołowaliśmy po pasie jeszcze kilka razy, żeby go troszkę spłaszczyć "Dobra, jedziemy" i juz wiem ze to rutynowa procedura, ale wtedy mnie to zaniepokoiło, położył dłoń na przepustnicy. Możecie zobaczyć że kontrolki silnika są na suficie kokpitu to taka mała dźwignia. Położył rękę na przepustnicy. Monica delikatnie położyła swoją dłoń na jego. Pomyślałem, "Boże jedziemy, teraz albo nigdy, wszystko albo nic" Przesunął wprzód, kolebiąc po pasie startowym. Wystartowaliśmy. Jedna z płoz zahaczyła o grzbiet lodowy na końcu pasa, Widziałem jak w kokpicie Troy zmagał się z kontrolkami, nagle zdjął jedną rękę i sięgnął do tyłu, włączył przełącznik na dachu i na ścianie pojawił się znak "Prosimy zapiąć pasy" (śmiech) Tylko z góry mogłem zobaczyć obraz, widzisz jedną przeszkodę na raz, czy to grzbiet ciśnieniowy, czy odrobina wody. Pewnie dlatego nie miałem problemów jeśli chodzi o znajdywanie odpowiedniego miejsca na lądowisko , chodzi mi o to ze to wszystko sprawiało wrażenie, jakby zaraz miało pęknąć.
Why? I'm not an explorer in the traditional sense. I'm not skiing along drawing maps; everyone knows where the North Pole is. At the South Pole there's a big scientific base. There's an airstrip. There's a cafe and there's a tourist shop. For me, this is about exploring human limits, about exploring the limits of physiology, of psychology and of technology. They're the things that excite me. And it's also about potential, on a personal level. This, for me, is a chance to explore the limits -- really push the limits of my own potential, see how far they stretch. And on a wider scale, it amazes me how people go through life just scratching the surface of their potential, just doing three or four or five percent of what they're truly capable of. So, on a wider scale, I hope that this journey was a chance to inspire other people to think about what they want to do with their potential, and what they want to do with the tiny amount of time we each have on this planet. That's as close as I can come to summing that up.
dlaczego? Nie jestem odkrywcą w tradycyjnym sensie Nie chodzę samotnie rysując mapy, każdy wie gdzie jest Biegun Północny . Na południowym jest wielka baza naukowa, jest tam pas startowy. Kawiarnia, sklep z pamiątkami . Mnie chodzi o odkrywanie ludzkich możliwości, Odkrywanie granic psychologicznych, i technologicznych. To granice, które mnie fascynują. Chodzi także o osobisty potencjał. Jest to dla mnie szansa na odkrywanie limitów, granic - doprowadzić do granic, wiedzieć ile jestem w stanie dać. I na ogromną skale zachwyca mnie jak ludzie brną przez życie jedynie napoczynając swój potencjał wykorzystując jedynie 4 albo 5%, tego do czego naprawdę są zdolni, mam nadzieje że ta wyprawa była szansą zainspirowania innych, by pomyśleli co chcą w życiu zrobić, z ich potencjałem i co zamierzają zrobić z tą małą ilością czasu, który mamy wszyscy na tej planecie. Mogę przejść do podsumowania.
The next question is, how do you answer the call of nature at minus 40? The answer, of course, to which is a trade secret -- and the last question, what's next? As quickly as possible, if I have a minute left at the end, I'll go into more detail. What's next: Antarctica. It's the coldest, highest, windiest and driest continent on Earth. Late 1911, early 1912, there was a race to be the first to the South Pole: the heart of the Antarctic continent. If you include the coastal ice shelves, you can see that the Ross Ice Shelf -- it's the big one down here -- the Ross Ice Shelf is the size of France. Antarctica, if you include the ice shelves, is twice the size of Australia -- it's a big place. And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian -- Amundsen had dog sleds and huskies -- and Scott, the British guy, Captain Scott. Scott had sort of ponies and some tractors and a few dogs, all of which went wrong, and Scott and his team of four people ended up on foot. They got to the Pole late January 1912 to find a Norwegian flag already there. There was a tent, a letter to the Norwegian king. And they turned around, headed back to the coast, and all five of them died on the return journey. Since then, no one has ever skied -- this was 93 years ago -- since then, no one has ever skied from the coast of Antarctica to the Pole and back. Every South Pole expedition you may have heard about is either flown out from the Pole or has used vehicles or dogs or kites to do some kind of crossing -- no one has ever made a return journey. So that's the plan. Two of us are doing it. That's pretty much it.
Następne pytanie: jak odpowiadałeś na wołania matki natury przy -40? Odpowiedzią jest oczywiście - tajemnica wojskowa. I ostatnie pytanie Co następne? W skrócie, została nam tylko minuta, Co następne? Antarktyda Najzimniejszy, najwyższy wietrzny i suchy kontynent na ziemi. Na przełomie 1911 i 1912 Toczyła się walka kto będzie pierwszy na Biegunie Południowym: w sercu Antarktydy Jeśli weźmiemy pod uwagę przybrzeżne szelfy lodowe, widzimy ze szelf Rossa to ten wielki tutaj - jest on wielkości Francji. Antarktyda jeśli weźmiemy pod uwagę szelfy lodowe jest dwukrotnie większa od Australii - to ogromne miejsce. Wyścig toczył się pomiędzy Amundsenem, norwegiem, Amundsen miał psie zaprzęgi i psy husky, A Scottem, Brytyjczykiem. Kapitan Scott. Scott miał rodzaj kucy, kilka ciągników i kilka psów. Wszystko poszło źle i Scott wraz z drużyną 4 ludzi skończył na piechotę. Dotarli na Biegun w styczniu 1912 by znaleźć flagę norweską. Był tam namiot i list do króla Norwegi Zawrócili kierując się w stronę wybrzeża i cala piątka umarła w drodze powrotnej. Od tego czasu nikt nie doszedł tam na nartach, to było 93 lata temu, od tego czasu nikt tego nie dokonał z wybrzeża Antarktydy na biegun i z powrotem. Każda ekspedycja o której słyszałeś albo odleciała albo używała pojazdów w drodze powrotnej albo psów, latawców, nikt nie wrócił. Taki jest plan Będzie nas 2 To na tyle.
One final thought before I get to the toilet bit, is -- is, I have a -- and I meant to scan this and I've forgotten -- but I have a -- I have a school report. I was 13 years old, and it's framed above my desk at home. It says, "Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile." (Laughter) (Applause) I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. You're the only person that decides how far you go and what you're capable of. Ladies and gentlemen, that's my story. Thank you very much.
Ostatnia część zanim pójdę to toalety, to, mam tu... i powinienem był to zeskanować ale zapomniałem, mam raport ze szkoły. Miałem wtedy 13 lat, mam to oprawione nad moim biurkiem w domu. "Benowi brakuje chęci by coś osiągnąć" (śmiech) (oklaski) Myślę, że jeśli się czegoś nauczyłem to tego, że nikt nie może mówić o twoim potencjale. Jesteś jedyną osobą która decyduje jak daleko dojdziesz i do czego jesteś zdolny. Panie i panowie, to moja historia. Dziękuje bardzo. Dziękuje bardzo mocno.