This is me. My name is Ben Saunders. I specialize in dragging heavy things around cold places.
이게 접니다. 제 이름은 벤 손더스입니다. - 저는 추운 지역에서 무거운것을 끌고 - 다니는것을 전문으로 하지요
On May 11th last year, I stood alone at the North geographic Pole. I was the only human being in an area one-and-a-half times the size of America, five-and-a-half thousand square miles. More than 2,000 people have climbed Everest. 12 people have stood on the moon. Including me, only four people have skied solo to the North Pole. And I think the reason for that -- (Applause) -- thank you -- I think the reason for that is that it's -- it's -- well, it's as Chris said, bonkers. It's a journey that is right at the limit of human capability. I skied the equivalent of 31 marathons back to back. 800 miles in 10 weeks. And I was dragging all the food I needed, the supplies, the equipment, sleeping bag, one change of underwear -- everything I needed for nearly three months. (Laughter) What we're going to try and do today, in the 16 and a bit minutes I've got left, is to try and answer three questions. The first one is, why? The second one is, how do you go to the loo at minus 40? "Ben, I've read somewhere that at minus 40, exposed skin becomes frostbitten in less than a minute, so how do you answer the call of nature?" I don't want to answer these now. I'll come on to them at the end. Third one: how do you top that? What's next?
작년 5월 11일 저는 - 지리적북극에 혼자 서 있었습니다. 저는 그때 미국의 1.5배나 되는 - 5500 평방 마일의 북극의 얼음 세계에서 - 저 혼자 있었지요. 지금까지 2000명 이상의 사람들이 에베레스트를 - 정복했고 12명의 사람들이 달나라에 발을 디뎠죠. 그런데 스키를 신고 혼자 북극에 - 간사람은 저를 포함해서 4명밖에 - 안되는데 제 생각에 그 이유는... (박수) ... 감사합니다 - 그 이유는 크리스(사회자)가 - 말했듯이 그것은 미친짓이기 때문이지요. 북극으로 가는 것은 인간능력의 한계에 도전하는 행위입니다. 저는 10주동안에 800 마일을 걸었는데 이것은 - 연달아서 마라톤을 31번 한거나 마찬가지지요. 저는 거의 3개월 동안 필요한 모든 - 물건을 썰매로 운반했지요... - 식량, 모든 공급품, 장비, 침낭, 갈아입을 속옷 한벌 (웃음) 남은 약 16분간의 시간동안 저는 3가지 질문에 답하고자 합니다. - 첫번째 질문은 "왜 이 탐험을 했는가?" 이고 - 두번째 질문은 영하 40도에서 - 대소변을 어떻게 해결하는가 입니다. 사람들은 다음과 같이 묻습니다 "벤, 영하 40도에서는 - 1분 이내로 노출된 피부에 동상이 걸린다고 읽었는데 그럼 볼일을 어떻게 보지?" 이질문에 대한 답은 이 강연의 마감 부분에서 말씀드리지요. 세번째 질문은 "그럼 다음 계획은 무엇인가?" 이지요.
It all started back in 2001. My first expedition was with a guy called Pen Hadow -- enormously experienced chap. This was like my polar apprenticeship. We were trying to ski from this group of islands up here, Severnaya Zemlya, to the North Pole. And the thing that fascinates me about the North Pole, geographic North Pole, is that it's slap bang in the middle of the sea. This is about as good as maps get, and to reach it you've got to ski literally over the frozen crust, the floating skin of ice on the Artic Ocean. I'd spoken to all the experts. I'd read lots of books. I studied maps and charts. But I realized on the morning of day one that I had no idea exactly what I'd let myself in for.
제가 2001년에 처음으로 북극탐험을 했습니다. 그때 저는 펜 해다우라는 노련한 탐험가와 같이 갔지요. 저는 그때 마치 북극탐험 견습생 같았습니다. 저희들은 여기 위쪽에 섬이 있는 곳에 있는 세베르마야 젬랴로 부터 - 스키를 신고 걸어서 북극으로 갈 계획이었지요. 제가 북극에 매력을 느끼는 이유는 - 지리적 북극이 북극해의 한복판에 있기 때문이지요. 이지역의 지도는 이것보다 더 좋은것을 - 구할래도 구할 수 없으며 북극에 갈려면 말그대로 - 북극 해 위에 떠있는 얇은 껍데기 같은 빙판위로 - 스키를 신고 걸어가는 방법밖에 없지요. 저는 많은 전문가들과 이야기를 나누었고 - 책도 많이 읽고 지도와 해도도 공부했지요. 그러던 어느날 아침 저는 저의 탐험계획이 - 얼마나 터무니 없는 것인가를 - 깨달았지요
I was 23 years old. No one my age had attempted anything like this, and pretty quickly, almost everything that could have gone wrong did go wrong. We were attacked by a polar bear on day two. I had frostbite in my left big toe. We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight. Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. We had decidedly low-tech communications. We couldn't afford a satellite phone, so we had HF radio. You can see two ski poles sticking out of the roof of the tent. There's a wire dangling down either side. That was our HF radio antenna. We had less than two hours two-way communication with the outside world in two months. Ultimately, we ran out of time. We'd skied 400 miles. We were just over 200 miles left to go to the Pole, and we'd run out of time. We were too late into the summer; the ice was starting to melt; we spoke to the Russian helicopter pilots on the radio, and they said, "Look boys, you've run out of time. We've got to pick you up." And I felt that I had failed, wholeheartedly. I was a failure.
저는 그당시 23살이었는데 제 나이에 - 이와 비슷한 탐험을 시도해본 사람이 없었지요. 저희들이 북극으로 출발한지 - 얼마 안돼서 사고란 사고는 다 발생했었지요. 둘째 날에는 북극곰 한마리가 저희들을 공격했고 - 제 왼쪽 엄지 발가락에 동상이 걸렸고 - 게다가 식량도 떨어지기 시작해서 배도 고프고 체중도 많이 잃었지요. 뿐만 아니라, 이상기후로 얼음 상태도 매우 나빴습니다. 저희들은 그때 - 아주 구식 통신 장비를 사용했지요. 위성전화를 살 돈이 없어서 HF 무전기를 사용했지요. 여기에 텐트 지붕위로 삐쳐나오는 스키 막대기 2개가 보이지요. 스키 막대기 양쪽끝에 전선이 아래쪽으로 달려있는데 - 그게 바로 저희들의 HF 무전기 안테나였지요. 저희들은 2달 동안에 바깥 세상과 - 불과 2시간 미만의 양방향 통신을 했었지요. 결국 탐험할 시간이 다 떨어지고 말았지요. 저희들의 총 640 킬로미터를 걸었지만 북극까지 약 320킬로미터가 - 되는 곳에서 시간이 다 하고 말았지요. 여름철이 다 되어서 얼음이 녹기 시작했던 것입니다. 러시아인 헬리콥터 조종사들과 무전기로 대화를 했는데 - 그들이 "이제 시간이 다 됐으니 당신네들을 - 데리러 가야 하오" 하더군요 그때 전적으로 실패감을 느꼈지요. 전 실패자였습니다.
The one goal, the one dream I'd had for as long as I could remember -- I hadn't even come close. And skiing along that first trip, I had two imaginary video clips that I'd replay over and over again in my mind when the going got tough, just to keep my motivation going. The first one was reaching the Pole itself. I could see vividly, I suppose, being filmed out of the door of a helicopter, there was, kind of, rock music playing in the background, and I had a ski pole with a Union Jack, you know, flying in the wind. I could see myself sticking the flag in a pole, you know -- ah, glorious moment -- the music kind of reaching a crescendo. The second video clip that I imagined was getting back to Heathrow airport, and I could see again, vividly, the camera flashbulbs going off, the paparazzi, the autograph hunters, the book agents coming to sign me up for a deal. And of course, neither of these things happened. We didn't get to the Pole, and we didn't have any money to pay anyone to do the PR, so no one had heard of this expedition.
제가 가졌던 단 하나의 꿈, 제가 그렇게 - 오래 간직했던 꿈은 현실과 너무나 거리가 멀었지요. 제가 처음으로 북극 탐험을 갔었을때 - 저는 힘이 들때 마다 기운을 내기 위해 제가 계속 되풀이해서 - 제 눈앞에 그리는 비디오 영상이 두개 있었습니다. 그 첫번째 것은 제가 북극에 도착하자마자 - 록 뮤직 같은 것이 배경에 들리며 - 제가 스키 막대기에서 펄렁거리는 영국 국기를 들고 있는 것을 - 카메라맨이 헬리콥터 문을 열고 비디오 카메라로 찍고 있고 - - - 저는 그때 최고조에 달하는 음악에 맞추어 영국국기를 - 북극에 콱 꼽는 거죠... 아, 영광스러운 장면이죠... 제가 두번째로 상상하는 비디오 클립은 - 제가 탐험에 성공한 후 히드로 공항에 도착하는 장면인데 - 저는 카메라 플래시가 터지고, - 파파라찌들이며, 사인을 받으려는 사람 - 책 출판권을 받으려는 출판사 사람들 .. - 이런 장면들을 아주 생생하게 눈앞에 그릴 수 있었지요. 물론, 제가 런던에 도착했을땐 이런것들이 하나도 없었지요. 저희들은 북극에 가지도 못했고 돈이 없어서 홍보도 - 못했었고 그래서 저희들의 북극탐험에 대해 아는 사람은 - 아무도 없었지요.
And I got back to Heathrow. My mum was there; my brother was there; my granddad was there -- had a little Union Jack -- (Laughter) -- and that was about it. I went back to live with my mum. I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure. In a huge amount of debt personally to this expedition, and lying on my mum's sofa, day in day out, watching daytime TV. My brother sent me a text message, an SMS -- it was a quote from the "Simpsons." It said, "You tried your hardest and failed miserably. The lesson is: don't even try." (Laughter)
제가 히드로 공항에 도착했을때 마중나온 사람들은 저의 어머니, 동생 그리고 - 작은 영국국기를 들은 제 할아버지 밖에 없었지요. (웃음) - - 그냥 그게 다였고 저는 다시 어머니의 집에 살러 갔지요. 저는 신체적으로 지칠대로 지쳤고, - 정신적으로도 엉망이었으며, 낙오자라고 생각했지요. 뿐만아니라, 탐험 비용때문에 개인적인 빚도 많았고 - 저는 매일 어머니 소파에 누워서 - 대낮에 텔레비젼이나 봤지요. 하루는 제 동생이 저한테 문자를 보냈지요. 심슨네 가족의 말을 인용한 것이죠. - "당신은 최선을 다했으나 비참하게 실패했다. - 교훈은 시도도 하지 말라는 것이다." (웃음)
Fast forward three years. I did eventually get off the sofa, and start planning another expedition. This time, I wanted to go right across, on my own this time, from Russia, at the top of the map, to the North Pole, where the sort of kink in the middle is, and then on to Canada. No one has made a complete crossing of the Arctic Ocean on their own. Two Norwegians did it as a team in 2000. No one's done it solo. Very famous, very accomplished Italian mountaineer, Reinhold Messner, tried it in 1995, and he was rescued after a week. He described this expedition as 10 times as dangerous as Everest. So for some reason, this was what I wanted to have a crack at, but I knew that even to stand a chance of getting home in one piece, let alone make it across to Canada, I had to take a radical approach. This meant everything from perfecting the sawn-off, sub-two-gram toothbrush, to working with one of the world's leading nutritionists in developing a completely new, revolutionary nutritional strategy from scratch: 6,000 calories a day.
이하 생략하고 3년후로 가겠습니다. 저는 드디어 소파에서 - 일어나서 다시 탐험을 계획하기 시작했지요. 그러나 저는 이번엔 혼자 북극을 가려고 했지요- - - 지도의 윗쪽에 있는 러시아에서 출발해서 - 중간쯤에 선이 꺽어지는 곳에 위치한 북극을 경유해서 - 카나다로 가는 것이죠. 그당시 북극해양 전체를 혼자 건넌 사람은 한명도 없지요. 2000년에 노르웨이 2인팀이 완주한 적은 있지만 단독주행은 없었지요. 1995년에 세계적인 이탈리아 등산가인 - 레인홀드 메스너가 시도했었지만 - 1주일 후에 구조당했지요. 그는 북극 탐험이 에베레스트보다 10배나 - 더 위험하다고 말했지요. 왜 그랬는지는 모르지만 제가 하고 싶었던 것은 바로 그것이었지요. 저는 카나다까지 걸어가는 것은 고사하고 안전하게 - 살아서 집으로 돌아가려면 혁신적인 - 방법을 사용해야 한다는 것을 깨달았지요. - 그애서 칫솔의 무게를 2그램 미안으로 - 줄이기 위해 톱으로 칫솔을 반으로 잘르고 - 매일 필요한 6000 칼로리의 영양가를 섭취할 수 있도록 - 세계적인 유명 영양학자와 새로운 영양음식을 - 개발하는 등의 혁신적인 조치를 - 취해야 했지요.
And the expedition started in February last year. Big support team. We had a film crew, a couple of logistics people with us, my girlfriend, a photographer. At first it was pretty sensible. We flew British Airways to Moscow. The next bit in Siberia to Krasnoyarsk, on a Russian internal airline called KrasAir, spelled K-R-A-S. The next bit, we'd chartered a pretty elderly Russian plane to fly us up to a town called Khatanga, which was the sort of last bit of civilization. Our cameraman, who it turned out was a pretty nervous flier at the best of times, actually asked the pilot, before we got on the plane, how long this flight would take, and the pilot -- Russian pilot -- completely deadpan, replied, "Six hours -- if we live." (Laughter) We got to Khatanga. I think the joke is that Khatanga isn't the end of the world, but you can see it from there. (Laughter) It was supposed to be an overnight stay. We were stuck there for 10 days. There was a kind of vodka-fueled pay dispute between the helicopter pilots and the people that owned the helicopter, so we were stuck. We couldn't move. Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters -- two helicopters flying in tandem -- dropped me off at the edge of the pack ice. We had a frantic sort of 45 minutes of filming, photography; while the helicopter was still there, I did an interview on the satellite phone; and then everyone else climbed back into the helicopter, wham, the door closed, and I was alone.
드디어 작년 2월에 탐험을 시작했는데- - - 지원팀의 규모는 컸습니다. 촬영팀, - 로지스틱 담당자 2 명, 제 여자친구 - 그리고 사진사 한명이 있었지요. 처음에는 모든 것이 잘 진행되었고 저희들은 BA편으로 모스코바로 갔지요. 시베리아에서는 크라스에어라는 - 국내항공편으로 크라스노야르스크로 갔지요. 스펠링이 K-R-A-S이지요 ('추락'과 비슷하게 들림) 그후에는 낡은 러시아 비행기 한대를 전세내서 - 카탕가라는 작은 도시로 갔는데 - 그곳은 마치 문명의 종점 같은 곳이였지요. 비행조건이 좋을때라도 비행기 타는 것을 두려워하는 저희 카메라맨이 - 조종사에게 그곳까지 비행시간을 물었더니 - 그 러시아 조종사는 눈섭하나 까딱안하고, 우리가 추락해서 - 죽지 않으면 6시간 걸린다고 답했지요. (웃음) 드디어 저희들이 카탕가에 도착했는데 - 카탕가는 세상의 끝은 아니지만 그곳에서 세상의 끝을 볼 수는 있다는 농담이 있더군요. (웃음) 원래는 그곳에서 하루밤만 지내기로 했었는데 그곳에서 10일이나 갇혀 있었지요. 그 이유는 헬리콥터 조종사들과 헬리콥터 주인이 - 술을 먹고 임금 문제로 싸웠기 때문이었지요. - 그래서 우리는 꼼짝 못하고 그곳에 갇혀있었지요. 드디어 11일째 아침에 모든 문제가 해결되어 - 헬리콥터 2대에 모든 장비를 실고 종렬비행으로 날아갔지요 -- 그리고는 유빙구역의 가장자리에 저를 내려놓고 - 45분 동안 정신없이 비디오와 사진을 - 찍었지요. 헬리콥터가 그곳에 있는 동안에 - 저는 인공전화로 인터뷰를 했지요 그러더니 모두들 헬리콥터 안으로 들어가고 - 헬리콥터 문이 쾅 닫히더니 저혼자만 밖에 남았지요.
And I don't know if words will ever quite do that moment justice. All I could think about was running back up to the door, banging on the door, and saying, "Look guys, I haven't quite thought this through." (Laughter) To make things worse, you can just see the white dot up at the top right hand side of the screen; that's a full moon.
저는 그 순간을 어떻게 말로 표현해야 좋을지 모르겠어요. 헬리콥터로 달려가서 문을 막 두드리며 - "여보게들, 난 이럴줄은 미처 생각 못했어" - 라고 외치고 싶었지요. (웃음) 그런데 설상가상으로,.. 화면의 상단 오른쪽에 하얀 - 점이 보이지요? 그게 보름달입니다.
Because we'd been held up in Russia, of course, the full moon brings the highest and lowest tides; when you're standing on the frozen surface of the sea, high and low tides generally mean that interesting things are going to happen -- the ice is going to start moving around a bit. I was, you can see there, pulling two sledges. Grand total in all, 95 days of food and fuel, 180 kilos -- that's almost exactly 400 pounds. When the ice was flat or flattish, I could just about pull both. When the ice wasn't flat, I didn't have a hope in hell. I had to pull one, leave it, and go back and get the other one. Literally scrambling through what's called pressure ice -- the ice had been smashed up under the pressure of the currents of the ocean, the wind and the tides. NASA described the ice conditions last year as the worst since records began. And it's always drifting. The pack ice is always drifting. I was skiing into headwinds for nine out of the 10 weeks I was alone last year, and I was drifting backwards most of the time. My record was minus 2.5 miles. I got up in the morning, took the tent down, skied north for seven-and-a-half hours, put the tent up, and I was two and a half miles further back than when I'd started. I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
저희들이 러시아에서 꼼작못하고 있었기 때문에 벌써 - 밀물과 썰물의 차이가 가장 높은 보름달이 된것이죠. 얼어붙은 바다표면에 서있으면 - 밀물이나 썰물이 생길때 흥미있는 - 현상이 일어나는데 그것은 발밑에 있는 얼음이 조금씩 움직인다는 것입니다. 여기에서 볼수 있듯이 저는 썰매 2개를 끌었지요. 95일간의 식량과 연료 무게를 다 합쳐서 - 180 킬로그램 그러니까 거의 400파운드 이었지요. 얼음이 평평할때나 비교적 평평할때는 - 썰매 두개를 간신히 끌수 있었지요. 얼음이 평평하지 않았을때는 어림도 없었지요. 그럴때는 - 썰매 하나를 먼저 끌고 다시 돌아가서 두고 온 썰매를 끌고 와야 했지요. 해류, 바람 및 조류에 의해 바다 표면에 있는 얼음에 - 압력이 가해지면 일부 얼음이 부서지며 위로 솟아 올르면서 소위 압력얼음이라는 - 것이 생는데 저는 그 사이를 지나 가야했지요. NASA는 기록이 시작됀 이래 작년의 얼음 상태가 가장 나빴다고 보고했습니다. 북극해양의 얼음은 항상 떠내려가지요. 제가 작년에 북극 지역에서 혼자 지냈던 - 10주 중 9주 동안은 맞바람을 맞으며 걸어야 했는데, - 설상가상으로 대부분 동안 얼음은 제가 가는 방향의 반대방향으로 표류했지요. 저의 하루 기록은 -4 킬로미터 였지요. 아침에 일어나서 텐트를 걷고, 7시간 반 동안 하루 종일 북쪽으로 걸은 후 - 저녁때 텐트를 치고 보니까 아침에 시작했던 곳보다 4 킬로미터 - 더 남쪽으로 밀려가 있는 것이죠. 제 보행속도가 얼음의 표류속도를 따라가지 못했던 것이죠.
(Video): So it's day 22. I'm lying in the tent, getting ready to go. The weather is just appalling -- oh, drifted back about five miles in the last -- last night. Later in the expedition, the problem was no longer the ice. It was a lack of ice -- open water. I knew this was happening. I knew the Artic was warming. I knew there was more open water. And I had a secret weapon up my sleeve. This was my little bit of bio-mimicry. Polar bears on the Artic Ocean move in dead straight lines. If they come to water, they'll climb in, swim across it. So we had a dry suit developed -- I worked with a team in Norway -- based on a sort of survival suit -- I suppose, that helicopter pilots would wear -- that I could climb into. It would go on over my boots, over my mittens, it would pull up around my face, and seal pretty tightly around my face. And this meant I could ski over very thin ice, and if I fell through, it wasn't the end of the world. It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me. Some pretty radical technology, a radical approach --but it worked perfectly.
(비디오): 자 - 22일째 되는 날입니다. 텐트안에 누워서 밖으로 나갈 준비를 하는 중입니다. 오늘 날씨가 지독하게 나쁩니다 -- - 그리고 어제밤에는 제가 가는 방향의 - 반대방향으로 약 8 킬로미터를 표류했지요 제 탐험의 후반부에는 얼음이 문제가 아니라 얼음이 없는게 - 문제였지요 -- 즉, 개빙구역을 말합니다. 저는 북극해양이 더워지는 것을 알고 있었기 때문에 기대는 했었지요. 그런데 개빙구역이 많이 있다는 것을 알고 미리 준비해 둔 비장의 무기가 있었지요. 그것은 일종의 생물모방 같은 것이었지요. 북극해양에 있는 북극곰들은 곧바른 일직선으로 걸어가지요. 개빙구역이 나오면 물로 들어가서 가던 방향으로 수영을 하지요. 그래서 저는 노르웨이에 있는 팀과 함께 헬리콥터 조종사들도 - 입을 만한 구명복 비슷한 - 건식잠수복을 개발했는데 그 옷은 - 구두도 신고 장갑도 낀채로 입을 수 있고 옷을 얼굴까지 오게 추겨입으면 - 물이 새 들어가지 않게 고무 시일로 얼굴 주위를 확실하게 방수시켜 주지요. 그렇기 때문에 이옷을 입으면 얇은 - 얼음위에서도 스키를 신고 걸을 수 있고. - 만약 물에 빠진다해도 그렇게 큰 재앙이 아니지요. 또한 최악의 경우에는 물에 들어가서 - 건너편까지 수영을 한 후 썰매를 - 끌어 올릴 수 도 있지요. 이 옷은 혁신적인 생각과 혁신적인 기술의 - 합작이라고 할 수 있는데 완벽하게 작동했지요.
Another exciting thing we did last year was with communications technology. In 1912, Shackleton's Endurance expedition -- there was -- one of his crew, a guy called Thomas Orde-Lees. He said, "The explorers of 2012, if there is anything left to explore, will no doubt carry pocket wireless telephones fitted with wireless telescopes." Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. This is my pocket wireless telephone, Iridium satellite phone. The wireless telescope was a digital camera I had tucked in my pocket. And every single day of the 72 days I was alone on the ice, I was blogging live from my tent, sending back a little diary piece, sending back information on the distance I'd covered -- the ice conditions, the temperature -- and a daily photo. Remember, 2001, we had less than two hours radio contact with the outside world. Last year, blogging live from an expedition that's been described as 10 times as dangerous as Everest. It wasn't all high-tech. This is navigating in what's called a whiteout. When you get lots of mist, low cloud, the wind starts blowing the snow up. You can't see an awful lot. You can just see, there's a yellow ribbon tied to one of my ski poles. I'd navigate using the direction of the wind. So, kind of a weird combination of high-tech and low-tech.
저희들이 작년에 사용했던 통신 장비도 - 매우 혁신적인 장비였지요. 1912년에 색클턴의 인듀런스호에 승선했던 - 선원중에 토마스 오드-리스라고 불리는 선원이 있었는데 - 그는 "만약에 2012년에 지구에서 탐험할 - 곳이 남아있다면 탐험가들은 - 분명히 무선 망원경이 달린 포켓형 - 무선 전화기를 들고 다닐것이다"라고 말했지요. 오드-리스는 불과 8년만 틀렸지요. 이것이 바로 저의 소형 무선 전화 - 즉, 이리듐 위성전화이고 - 무선 망원경은 제 주머니에 있던 디지털 카메라였지요. 저는 72일 동안 얼음 위에서 혼자 있었지만 - 텐트안에서 매일 라이브 블로깅을 했지요. - 짧은 일기도 보냈고 - 제가 스키신고 걸은 거리에 대한 정보 -- - 얼음 상태, 온도 -- - 그리고 매일 사진도 보냈지요. 2001년에 저희들이 - 바깥 세상과 무선 연락을 했던 시간이 두시간 미만이었던 걸 기억하시죠?. 작년에 저는 에베레스트보다 10배나 더 - 위험하다는 탐험을 하는 도중에 라이브 블로깅을 했지요. 그런데 제가 항상 첨단 기술만 사용하는 것은 아니지요 이사진은 '화이트 아웃' 상태를 보여줍니다. 안개가 많이 끼고, 낮은 구름이 끼고, 강풍으로 눈이 날리면 시야가 극도로 - 제한되는데 그것을 화이트 아웃이라고 하죠. 제 스키 막대기에는 - 노란 리본이 묶여있는데 저는 화이트 아웃 상태에서는 - 그 리본이 날리는 방향을 보고 걸어갈 방향을 찾았지요. 그러니까 첨단 기술과 재래식 기술을 함께 사용한 셈이지요.
I got to the Pole on the 11th of May. It took me 68 days to get there from Russia, and there is nothing there. (Laughter). There isn't even a pole at the Pole. There's nothing there, purely because it's sea ice. It's drifting. Stick a flag there, leave it there, pretty soon it will drift off, usually towards Canada or Greenland. I knew this, but I was expecting something. Strange mixture of feelings: it was extremely warm by this stage, a lot of open water around, and of course, elated that I'd got there under my own steam, but starting to really realize that my chances of making it all the way across to Canada, which was still 400 miles away, were slim at best. The only proof I've got that I was there is a blurry photo of my GPS, the little satellite navigation gadget. You can just see -- there's a nine and a string of zeros here. Ninety degrees north -- that is slap bang in the North Pole. I took a photo of that. Sat down on my sledge. Did a sort of video diary piece. Took a few photos. I got my satellite phone out. I warmed the battery up in my armpit. I dialed three numbers. I dialed my mum. I dialed my girlfriend. I dialed the CEO of my sponsor. And I got three voicemails. (Laughter) (Video): Ninety. It's a special feeling. The entire planet is rotating beneath my feet. The -- the whole world underneath me. I finally got through to my mum. She was at the queue of the supermarket. She started crying. She asked me to call her back. (Laughter)
저는 5월 11일에 북극에 도착했습니다. 러시아에서 북극까지 68일이 걸렸는데. - 북극에 가보니 아무것도 없더군요. (웃음) 북극(pole)에 막대기(pole) 하나 없더군요. 정말 아무것도 없어요. 표류하는 바다 얼음이니 그럴 수 밖에 없죠. 북극에 기를 꼽고 내버려 두면 주로 카나다나 그린랜드로 쪽으로 표류하지요. 저는 물론 이런 사실을 알고 있었지만 그래도 무엇인가를 기대 했었지요. 찹찹한 감정이었지요. 또 기온이 매우 높아서 - 제 주위에 개빙구역들이 많이 있었고- - - 물론 제힘으로 북극에 도착한 사실은 극도로 기뻐했지요. 하지만 저는 640 킬로미터나 - 떨어진 거리에 있는 카나다까지 걸어 갈수 있는 - 가능성이 거의 없다는 사실을 실지로 - 느끼기 시작했지요. 제가 북극에 도달했다는 유일한 증거는 - 제 휴대용 GPS를 찍은 희미한 사진 한장 뿐입니다. 이 사진에는 - '9'자가 보이고 그옆에 '0' 자가 쭉 보이지요. 북위 90도 --- 여기가 정확히 북극이지요. 저는 사진을 찍은 후 제 썰매 위에 앉아서 비디오 일기 같은것을 하나 만들었지요. 사진을 몇장 더 찍은 후, 위성 전화를 꺼내고 - 겨드랑이에서 건전지를 녹였지요. 그러구 3군데로 전화를 걸었지요. 제 어머니 - 여자친구 그리고 저의 스폰서 사장에게 전화를 했지요. 그런데 전부 다 음성 우편으로 넘어가더 군요. (웃음) (비디오): 90. 아주 특별한 기분이지요. 지구 전체가 - 제 발밑을 중심으로 - 회전하고 있었지요. 세계 전체가 제 밑에 있는 것이지요 결국 저의 어머니랑 통화를 했는데. 어머니는 수퍼마켓에서 줄서고 계셨지요. 어머니가 울기 시작하시더니 다시 전화하라고 하시더군요. (웃음)
I skied on for a week past the Pole. I wanted to get as close to Canada as I could before conditions just got too dangerous to continue. This was the last day I had on the ice. When I spoke to the -- my project management team, they said, "Look, Ben, conditions are getting too dangerous. There are huge areas of open water just south of your position. We'd like to pick you up. Ben, could you please look for an airstrip?" This was the view outside my tent when I had this fateful phone call. I'd never tried to build an airstrip before. Tony, the expedition manager, he said, "Look Ben, you've got to find 500 meters of flat, thick safe ice." The only bit of ice I could find -- it took me 36 hours of skiing around trying to find an airstrip -- was exactly 473 meters. I could measure it with my skis. I didn't tell Tony that. I didn't tell the pilots that. I thought, it'll have to do. (Video): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
저는 북극을 떠나 일주일 동안 스키를 신고 걸었지요. 저는 얼음 상태가 너무 위험해 지기 전에 - 제가 갈 수 있는데 까지 카나다 쪽으로 가고 싶었지요. 이건 제가 북극바다의 얼음위에서 보낸 마지막 날이었습니다. 저의 프로젝트 매니저 팀과 통화를 했을때 - 그가 말하기를 "벤, 상황이 너무 위험해지고 있소 - 당신이 있는 바로 남쪽에 큰 개빙구역들이 많소. - 그러니 당신을 데리러 가야 겠소. - 벤, 활주로로 쓸만한 곳을 찾아 볼 수 있소?" 하더군요. 제가 운명적인 이 전화를 받았을때 - 저의 텐트 밖의 전경은 이러했습니다. - 저는 활주로를 만든 경험이 없었지요. 탐험대 매니저인 토니가 말하기를 "벤, 활주로로 사용할 수 있는 500미터 길이의 빙판이 꼭 필요하오. - 평평하고 두꺼운 안전한 얼음이래야 하오" 라고 말하더군요. 저는 그래서 적당한 활주로를 찾느라고 - 스키를 타고 36시간을 헤멧는데 제가 간신히 찾은 빙판은 - 정확히 473 미터였습니다. 제가 스키로 거리를 쟀지요. 그러나 토니나 조종사에겐 그말을 하지 않았어요. 착륙할 곳이 그곳 밖에 없었으니까요. (비디오): 오,오,오,오,오.오
It just about worked. A pretty dramatic landing -- the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all. The pilot, I knew, was called Troy. I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy. I was bawling my eyes out by the time the plane landed -- a pretty emotional moment. So I thought, I've got to compose myself for Troy. I'm supposed to be the roughty toughty explorer type. The plane taxied up to where I was standing. The door opened. This guy jumped out. He's about that tall. He said, "Hi, my name is Troy." (Laughter). The co-pilot was a lady called Monica. She sat there in a sort of hand-knitted jumper. They were the least macho people I've ever met, but they made my day. Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a few photos. He climbed up the ladder. He said, "Just -- just get in the back." He threw his cigarette out as he got on the front, and I climbed in the back. (Laughter) Taxied up and down the runway a few times, just to flatten it out a bit, and he said, "Right, I'm going to -- I'm going to give it a go." And he -- I've now learned that this is standard practice, but it had me worried at the time. He put his hand on the throttle. You can see the control for the engines is actually on the roof of the cockpit. It's that little bar there. He put his hand on the throttle. Monica very gently put her hand sort of on top of his. I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing." Rammed it forwards. Bounced down the runway. Just took off. One of the skis just clipped a pressure ridge at the end of the runway, banking. I could see into the cockpit, Troy battling the controls, and he just took one hand off, reached back, flipped a switch on the roof of the cockpit, and it was the "fasten seat belt" sign you can see on the wall. (Laughter) And only from the air did I see the big picture. Of course, when you're on the ice, you only ever see one obstacle at a time, whether it's a pressure ridge or there's a bit of water. This is probably why I didn't get into trouble about the length of my airstrip. I mean, it really was starting to break up.
가까스로 성공했지요. 아주 극적인 착륙이었죠. 사실은 비행기가 4번이나 돌았드랬는데. - 저는 비행기가 착륙하지 못 할까봐 좀 걱정을 했었죠. 저는 조종사의 이름이 트로이라는 것을 알고 있었죠. 저는 이런 일을 본업으로 하는 - 트로이라는 친구가 아주 터프한 사람일 것이라고 기대했지요. 비행기가 막상 착륙할 때 저는 막 울었지요. 매우 감동적인 순간이었죠. 그런데 저는 소위 말하는 거칠고 터프한 탐험가 타입이니까 - 트로이 앞에서 눈물을 보여서는 안된다고 생각했지요. 비행기가 제가 서있는 쪽으로 굴러왔지요. 비행기 문이 열리고 조종사가 뛰어 내리며 "하이, 트로이라고 합니다" 그러더군요. (웃음) 부조종사는 모니카라는 여자였는데 - 손 뜨개질을 해서 만든것 같은 스웨터를 입고 앉아 있었지요. 그들은 제가 지금까지 만난 사람중에서 가장 터프하게 보이지 않는 사람들이었죠. 저는 그들을 보고 매우 기뻣습니다. 트로이 - 트로이는 얼음위에서 담배를 피웠죠. 우리는 사진을 몇장 찍었지요. 그는 비행기 스텝을 올라가며 '그냥 뒤에 앉으세요' 라고 말했죠. 그는 담배를 밖에 버리고 앞쪽으로 갔고 - 저는 뒷쪽으로 갔지요. (웃음) 트로이는 활주로를 조금 더 평평하게 만들려고 - 활주로 위를 몇번 왔다갔다 하더니 "에또 지금 --- - 한번 해 보자" 그러며 - - - - - 지금은 트로이가 하는 행동이 누구나 다 하는 것이라는 것을 알지만, 그때는 제가 꽤 걱정을 했었지요 - - - - 트로이가 엔진 스로틀바에 손으로 댔지요. - 조종실 천장에 엔진 컨트롤이 보이죠. - 저기에 보이는 작은 막대기가 엔진 스로틀이지요. - 모니카가 아주 조심스럽게 그녀의 손을 트로이 손위에 대더군요. 저는 "아이고 이제 출발하는구나 ...이젠 죽기 살기다" 라고 생각했죠. 스로틀 레버를 앞으로 콱 미니까 비행기가 활주로 위로 튕기며 질주하더니 공중으로 뜨기 시작했는데 - 비행기 밑에 달린 스키 하나가 활주로 끝에 튀쳐나온 얼음에 살짝 부디쳤지요 - 비행기가 회전할때 조종실을 보니 트로이는 조종대와 씨름을 하고 있었지요. 그러더니 트로이가 가까스레 한손을 뒤로 뻗히며 - 조종실 천장에 달린 스위치를 키더군요. 그랬더니 "안전벨트를 매십시요" 라는 사인이 점등되더군요. (웃음) 저는 비행기에서 전반적인 얼음 상태를 볼 수 있었지요. 물론, 얼음 위에 서있을때는, 눈앞에 있는 압력능선이나 해빙구역 같은 - 장애물이 그때그때 하나만 보이지요. 비행기에서 보니까 얼음이 붕괴되기 시작한 것을 한눈에 볼 수 있었는데 아마 - 그래서 트로이가 활주로의 길이에 대해 불평하지 않았던것 같습니다.
Why? I'm not an explorer in the traditional sense. I'm not skiing along drawing maps; everyone knows where the North Pole is. At the South Pole there's a big scientific base. There's an airstrip. There's a cafe and there's a tourist shop. For me, this is about exploring human limits, about exploring the limits of physiology, of psychology and of technology. They're the things that excite me. And it's also about potential, on a personal level. This, for me, is a chance to explore the limits -- really push the limits of my own potential, see how far they stretch. And on a wider scale, it amazes me how people go through life just scratching the surface of their potential, just doing three or four or five percent of what they're truly capable of. So, on a wider scale, I hope that this journey was a chance to inspire other people to think about what they want to do with their potential, and what they want to do with the tiny amount of time we each have on this planet. That's as close as I can come to summing that up.
이제는 제가 왜 이런 탐험을 하는가에 대해 말씀드리지요. 저는 돌아다니며 지도를 만드는 전통적인 이미지의 - 탐험가가 아닙니다. 북극이 어디에 있는지 누구나 알지요. 남극에는 큰 과학기지가 있습니다. 활주로도 있구요. - 카페도 있고 기념품가계도 있지요. 제가 탐험을 하는 이유는 인간의 생리적 그리고 - 심리적인 한계와 과학기술의 한계를 시험하기 위한 것이지요. 바로 이런것들이 저를 흥분시킵니다. 이것은 또한 제 자신의 가능성에도 관계되지요. 탐험은 제가 저의 한계를 얼마나 밀고 - 나갈수 있는가를 알수 있는 기회를 제공해 주지요. 그리고 좀 더 넓은 관점에서 볼때, 우리들은 - 우리들이 발휘할 수 있는 잠재력의 - 불과 4-5%만 성취하고 있다는 것은 - 놀라운 사실이라고 저는 생각합니다. 그래서 저는 저의 북극 탐험이 - 우리들이 이 세상에서 짧은 인생을 - 보내는 동안 우리 모두가 가진 잠재력을 - 최대한으로 발휘하여 우리 각자가 원하는 바를 성취할 수 - 있도록 용기를 북돋아 주는 계기가 되기를 바랍니다. 가 하고 싶은 말을 재주껏 요약하자면 바로 이것입니다.
The next question is, how do you answer the call of nature at minus 40? The answer, of course, to which is a trade secret -- and the last question, what's next? As quickly as possible, if I have a minute left at the end, I'll go into more detail. What's next: Antarctica. It's the coldest, highest, windiest and driest continent on Earth. Late 1911, early 1912, there was a race to be the first to the South Pole: the heart of the Antarctic continent. If you include the coastal ice shelves, you can see that the Ross Ice Shelf -- it's the big one down here -- the Ross Ice Shelf is the size of France. Antarctica, if you include the ice shelves, is twice the size of Australia -- it's a big place. And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian -- Amundsen had dog sleds and huskies -- and Scott, the British guy, Captain Scott. Scott had sort of ponies and some tractors and a few dogs, all of which went wrong, and Scott and his team of four people ended up on foot. They got to the Pole late January 1912 to find a Norwegian flag already there. There was a tent, a letter to the Norwegian king. And they turned around, headed back to the coast, and all five of them died on the return journey. Since then, no one has ever skied -- this was 93 years ago -- since then, no one has ever skied from the coast of Antarctica to the Pole and back. Every South Pole expedition you may have heard about is either flown out from the Pole or has used vehicles or dogs or kites to do some kind of crossing -- no one has ever made a return journey. So that's the plan. Two of us are doing it. That's pretty much it.
다음 질문은 영하 40도 에서 어떻게 볼일을 보냐는 것입니다. 그 답은 -- 이건 물론 영업비밀입니다 - -- 간단한 답은 "가능한 한 빨리"이지요. 요건 나중에 한 1분 정도 남으면 제가 좀더 자세히 말씀드리지요. 다음 질문은 다음 프로젝트는 무엇이냐는 것입니다. 다음 프로젝트는; 남극대륙입니다. 남극대륙은 세계에서 가장 춥고, - 고도가 높고, 바람이 많이 불고 건조한 대륙이지요. 1911년 말, 1912년 초에 - 남극대륙의 한복판에 있는 남극에 - 처음으로 도달하는 사람이 되려는 경주가 있었지요. 남극대륙의 빙붕을 포함하면--- 여기에 로스 빙붕이 보이지요 -- - 여기 아래에 있는 큰 지역이지요 -- 로스 빙붕은 프랑스 만한 크기이죠 - 빙붕까지 포함하면 남극대륙은 - 오스트레일리아의 2배가 되지요 -- 큰 지역입니다. 아문센과 캡틴 스콧간에 누가 남극에 먼저 도착하느냐는 경주가 있었지요. - 노르웨이의 아문센은 개썰매와 허스키개를 사용했고 - 영국의 캡틴 스콧은 - 조랑말과 트랙터 몇대 그리고 개를 몇마리 가지고 - 갔는데 그것들은 전혀 쓸모가 없었지요. - 그래서 결국 스콧과 그의 팀원 4명은 결국 걸어 가야 했지요. 그들이 1912 년 1월 말에 남극에 도착해서 보니까 - 거기엔 벌써 노르웨이 국기와 - 텐트, 그리고 노르웨이 국왕에게 쓴 편지가 있었지요. - 그래서 그들은 다시 해안으로 발길을 돌렸지요 - 그런데 귀환길에서 5명 모두가 목숨을 잃었지요. 그 이후로는 아무도 스키를 타고 남극에 간 사람이 없습니다 -- 그게 93년 전 이었는데 -- 그 이후로는 아무도 스키를 타고 - 남극대륙 해안에서 남극까지 갔다가 다시 해안으로 돌아온 사람은 없지요. 여러분들이 지금까지 들어본 모든 탐험대들은 - 남극에 도착한 후 비행기를 타고 떠났거나 또는 차량, 개 또는 - 연 같은 것을 사용했고 왕복여행을 한 사람은 - 한명도 없지요. 그래서 저는 왕복 스키여행을 계획하고 있습니다. 2인팀으로 할 계획이지요. 이게 다 입니다.
One final thought before I get to the toilet bit, is -- is, I have a -- and I meant to scan this and I've forgotten -- but I have a -- I have a school report. I was 13 years old, and it's framed above my desk at home. It says, "Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile." (Laughter) (Applause) I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. You're the only person that decides how far you go and what you're capable of. Ladies and gentlemen, that's my story. Thank you very much.
마지막으로, 위의 화장실 가는 이야기를 끝매듬하지요. - 아참!! 제가 13살때 받은 학교 성적표를 스캔해서 - 여러분께 보여들릴려고 했는데 제가 깜빡있었네요--- - 저는 그 성적표를 액자에 넣어서 제 책상 위에 놓고 있지요.... - 그 성적표에는 "벤은 가치있는 일을 - 할 수 있는 정신력이 모자란다." 라고 써있지요. (웃음) (박수) 제가 지금까지 살며 한가지 배운것이 있다면 그것은 그 누구도 - 여러분의 잠재력을 알지 못한다는 것입니다. 당신이 무엇을 얼마만큼 성취할 수 있는 가를 결정할 수 있는 사람은 당신뿐입니다. 신사 숙녀 여러분, 이것이 제 이야기의 전부입니다. 감사합니다. 감사합니다.