This is me. My name is Ben Saunders. I specialize in dragging heavy things around cold places.
Ez én vagyok. A nevem Ben Saunders. A specialitásom a nehéz dolgok vontatása hideg helyeken.
On May 11th last year, I stood alone at the North geographic Pole. I was the only human being in an area one-and-a-half times the size of America, five-and-a-half thousand square miles. More than 2,000 people have climbed Everest. 12 people have stood on the moon. Including me, only four people have skied solo to the North Pole. And I think the reason for that -- (Applause) -- thank you -- I think the reason for that is that it's -- it's -- well, it's as Chris said, bonkers. It's a journey that is right at the limit of human capability. I skied the equivalent of 31 marathons back to back. 800 miles in 10 weeks. And I was dragging all the food I needed, the supplies, the equipment, sleeping bag, one change of underwear -- everything I needed for nearly three months. (Laughter) What we're going to try and do today, in the 16 and a bit minutes I've got left, is to try and answer three questions. The first one is, why? The second one is, how do you go to the loo at minus 40? "Ben, I've read somewhere that at minus 40, exposed skin becomes frostbitten in less than a minute, so how do you answer the call of nature?" I don't want to answer these now. I'll come on to them at the end. Third one: how do you top that? What's next?
Tavaly május 11-én egyedül álltam a földrajzi Északi-sarkon. Az egyetlen emberi lény voltam egy területen, ami másfélszer akkora, mint Amerika; 14 ezer négyzetkilométeren. Több mint 2.200 ember mászta meg az Everestet. 12 ember állt már a Holdon. Beleértve engem is, mindössze négy ember síelt el egyedül az Északi-sarkra. És úgy gondolom ennek az az oka, hogy -- (Taps) -- köszönöm -- úgy gondolom ennek az az oka, hogy ez -- ahogy Chris mondta, teljesen dilis. Ez egy utazás, az emberi teljesítőképesség határán. 31 maratonnak megfelelő távolságot síeltem egymás után. Közel 1.300 kilométert 10 hét alatt. Magam vontattam minden élelmet, amire szükségem volt, a felszerelést, az eszközöket, hálózsákot, egy váltás alsóneműt -- mindent, amire a közel három hónap alatt szükségem volt. (Nevetés) Amit ma megpróbálunk a hátralévő 16 és egy kevés percben, amim maradt, az az, hogy választ adjunk három kérdésre. Az első az, hogy miért? A második, hogy hogyan mész ki a WC-re mínusz 40 fokban? "Ben, olvastam valahol, hogy mínusz 40 fokban, a fedetlen bőr kevesebb mint 1 perc alatt megfagy, tehát hogyan felelsz a természet hívó szavára?" Erre most nem akarok válaszolni. Visszatérek rá a végén. A harmadik: Hogyan lehet ezt felülmúlni? Mi a következő?
It all started back in 2001. My first expedition was with a guy called Pen Hadow -- enormously experienced chap. This was like my polar apprenticeship. We were trying to ski from this group of islands up here, Severnaya Zemlya, to the North Pole. And the thing that fascinates me about the North Pole, geographic North Pole, is that it's slap bang in the middle of the sea. This is about as good as maps get, and to reach it you've got to ski literally over the frozen crust, the floating skin of ice on the Artic Ocean. I'd spoken to all the experts. I'd read lots of books. I studied maps and charts. But I realized on the morning of day one that I had no idea exactly what I'd let myself in for.
Az egész valamikor 2001-ben kezdődött. Az első expedícióm Pen Hadow-val volt -- roppantul tapasztalt fickó. Ez volt az én sarki tanoncságom. Erről a szigetcsoportról itt fent, Szevernaja Zemljáról próbáltunk elsíelni az Északi-sarkra. És a dolog, ami lenyűgöz engem az Északi-sarkban, a földrajzi Északi-sarkban, hogy az közvetlenül a tenger közepén van. Ennél jobb térképet nemigen lehet találni, és ahhoz, hogy elérd, a szó szoros értelmében egy fagyott kérgen, a Jeges-tenger lebegő jégrétegén kell síelned. Beszéltem mindenféle szakértővel. Elolvastam rengeteg könyvet, térképeket, táblázatokat tanulmányoztam. De az első nap reggelén szembesültem vele, hogy fogalmam sincs, mibe keveredtem.
I was 23 years old. No one my age had attempted anything like this, and pretty quickly, almost everything that could have gone wrong did go wrong. We were attacked by a polar bear on day two. I had frostbite in my left big toe. We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight. Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. We had decidedly low-tech communications. We couldn't afford a satellite phone, so we had HF radio. You can see two ski poles sticking out of the roof of the tent. There's a wire dangling down either side. That was our HF radio antenna. We had less than two hours two-way communication with the outside world in two months. Ultimately, we ran out of time. We'd skied 400 miles. We were just over 200 miles left to go to the Pole, and we'd run out of time. We were too late into the summer; the ice was starting to melt; we spoke to the Russian helicopter pilots on the radio, and they said, "Look boys, you've run out of time. We've got to pick you up." And I felt that I had failed, wholeheartedly. I was a failure.
23 éves voltam. Senki az én koromban nem vetemedett ilyesmire, és meglehetősen gyorsan, majdnem minden ami elromolhatott, elromlott. A második napon megtámadott minket egy jegesmedve. Lefagyott a bal nagylábujjam. Kezdett kifogyni az élelmünk. Mindketten nagyon éhesek voltunk, rengeteget fogytunk. Rendkívül szokatlan időjárási körülmények, rossz jégállapotok voltak. Határozottan alacsony technikai színvonalú kommunikációs eszközeink voltak. Nem volt pénzünk műholdas telefonra, csak rövidhullámú rádiónk volt. Látható két síbot, ami kiáll a sátor tetejéből. Mindkét oldalon egy drót lóg le. Ez volt a rövidhullámú rádiónk antennája. Két hónap alatt kevesebb mint két órányi kétirányú kapcsolatunk volt a külvilággal. Végül kifutottunk az időből. 643 kilométert síeltünk le. Már csak alig több mint 321 kilométer volt hátra az Északi-sarkig, és kifutottunk az időből. Túlságosan beleszaladtunk a nyárba, a jég olvadni kezdett, amikor beszéltünk az orosz helikopterpilótákkal a rádión, azt mondták: "Nézzétek fiúk, kifutottatok az időből. Fel kell szedjünk titeket!" És én úgy éreztem elbuktam, teljes mértékben. Egy kudarc voltam.
The one goal, the one dream I'd had for as long as I could remember -- I hadn't even come close. And skiing along that first trip, I had two imaginary video clips that I'd replay over and over again in my mind when the going got tough, just to keep my motivation going. The first one was reaching the Pole itself. I could see vividly, I suppose, being filmed out of the door of a helicopter, there was, kind of, rock music playing in the background, and I had a ski pole with a Union Jack, you know, flying in the wind. I could see myself sticking the flag in a pole, you know -- ah, glorious moment -- the music kind of reaching a crescendo. The second video clip that I imagined was getting back to Heathrow airport, and I could see again, vividly, the camera flashbulbs going off, the paparazzi, the autograph hunters, the book agents coming to sign me up for a deal. And of course, neither of these things happened. We didn't get to the Pole, and we didn't have any money to pay anyone to do the PR, so no one had heard of this expedition.
Az egyetlen célomnak, az egyetlen álmomnak amim volt, amióta csak emlékszem -- még csak a közelébe sem jutottam. És síelés közben azon az első túrán két képzeletbeli videoklipet vetítettem újra és újra a fejemben, amikor nem jól mentek a dolgok, csak hogy motiváljam magam. Az elsőn elértük magát az Északi-sarkot. Világosan láttam, mintha egy helikopter ablakából filmezték volna, rockzene szólt a háttérben, és egy brit zászló lobogott a szélben a síbotomon. Láttam magamat, ahogy leszúrom a zászlót az Északi-sarkon és ebben a hősies pillanatban a zene eléri a crescendóját. A második videoklipben amit elképzeltem, megérkeztem a Heathrow reptérre, és megint csak világosan láttam, ahogy villognak a vakuk, a paparazzi, az aláírás-vadászok, a könyvkiadók sorban állnak, hogy szerződést kössenek velem. És természetesen ebből semmi sem vált valóra. Nem értük el az Északi-sarkot, és nem volt pénzünk arra, hogy fizessünk valakinek, hogy csapjon hírverést, így senki sem hallott az expedíciónkról.
And I got back to Heathrow. My mum was there; my brother was there; my granddad was there -- had a little Union Jack -- (Laughter) -- and that was about it. I went back to live with my mum. I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure. In a huge amount of debt personally to this expedition, and lying on my mum's sofa, day in day out, watching daytime TV. My brother sent me a text message, an SMS -- it was a quote from the "Simpsons." It said, "You tried your hardest and failed miserably. The lesson is: don't even try." (Laughter)
Megérkeztem a Heathrow-ra. Ott volt az anyukám, ott volt a bátyám, ott volt a nagyapám -- lengetett egy kis zászlót -- (Nevetés) -- és ennyi volt. Továbbra is anyámnál laktam. Fizikailag kimerült voltam, szellemileg egy roncs, úgy éreztem, kudarcot vallottam. Személyesen nagyon sok pénzzel tartoztam az expedíció miatt, és csak feküdtem anyám szófáján, nap mint nap, és TV-t néztem. A bátyám küldött egy SMS-t -- benne egy idézet a Simpsonsból. "Megpróbáltad a legnehezebbet és szánalmasan elbuktál. A tanulság: ne is próbáld meg." (Nevetés)
Fast forward three years. I did eventually get off the sofa, and start planning another expedition. This time, I wanted to go right across, on my own this time, from Russia, at the top of the map, to the North Pole, where the sort of kink in the middle is, and then on to Canada. No one has made a complete crossing of the Arctic Ocean on their own. Two Norwegians did it as a team in 2000. No one's done it solo. Very famous, very accomplished Italian mountaineer, Reinhold Messner, tried it in 1995, and he was rescued after a week. He described this expedition as 10 times as dangerous as Everest. So for some reason, this was what I wanted to have a crack at, but I knew that even to stand a chance of getting home in one piece, let alone make it across to Canada, I had to take a radical approach. This meant everything from perfecting the sawn-off, sub-two-gram toothbrush, to working with one of the world's leading nutritionists in developing a completely new, revolutionary nutritional strategy from scratch: 6,000 calories a day.
Ugorjunk előre három évet az időben. Végül felálltam a szófáról, és elkezdtem tervezni egy új expedíciót. Ezúttal egyenesen át akartam kelni, egyedül, Oroszországból, a térkép tetején, az Északi-sarkra, ahol az a kurfli van középen, és utána tovább Kanadába. Még senki sem kelt át egyedül a Jeges-tengeren. Két norvégnak sikerült csapatban 2000-ben. Senki sem csinálta meg egyedül. A nagyon híres és tapasztalt olasz hegymászó, Reinhold Messner megpróbálta 1995-ben, és az első hét után kimentették. Azt mondta erről az expedícióról, hogy tízszer olyan veszélyes, mint az Everest. Szóval valamiért ez volt az, amit meg akartam próbálni, de tudtam, hogy egyáltalán esélyem legyen egy darabban hazajutni, nem hogy átérni Kanadába, radikális megközelítést kell választanom. Ez mindent magába foglalt a lefűrészelt, 2 gramm alatti fogkefe kifejlesztésétől, az együttműködésig a világ egyik vezető táplálkozási szakértőjével egy teljesen új, forradalmi táplálkozási stratégia kidolgozásában az alapoktól: 6.000 kalória egy nap.
And the expedition started in February last year. Big support team. We had a film crew, a couple of logistics people with us, my girlfriend, a photographer. At first it was pretty sensible. We flew British Airways to Moscow. The next bit in Siberia to Krasnoyarsk, on a Russian internal airline called KrasAir, spelled K-R-A-S. The next bit, we'd chartered a pretty elderly Russian plane to fly us up to a town called Khatanga, which was the sort of last bit of civilization. Our cameraman, who it turned out was a pretty nervous flier at the best of times, actually asked the pilot, before we got on the plane, how long this flight would take, and the pilot -- Russian pilot -- completely deadpan, replied, "Six hours -- if we live." (Laughter) We got to Khatanga. I think the joke is that Khatanga isn't the end of the world, but you can see it from there. (Laughter) It was supposed to be an overnight stay. We were stuck there for 10 days. There was a kind of vodka-fueled pay dispute between the helicopter pilots and the people that owned the helicopter, so we were stuck. We couldn't move. Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters -- two helicopters flying in tandem -- dropped me off at the edge of the pack ice. We had a frantic sort of 45 minutes of filming, photography; while the helicopter was still there, I did an interview on the satellite phone; and then everyone else climbed back into the helicopter, wham, the door closed, and I was alone.
És az expedíció tavaly februárban kezdődött. Nagy segítő csapat. Volt velünk egy forgatócsoport, néhány logisztikus, a barátnőm, egy fényképész. Egészen ésszerűen kezdődött. A British Airways-zel repültünk Moszkvába. A következő szakaszt Szibériában Krasznojarszkba egy KrasAir nevű orosz légitársasággal tettük meg, betűzve K-R-A-S. Aztán kibéreltünk egy öregecske orosz repülőt hogy felrepüljünk egy Katanga nevű városba, ami igazán a civilizáció határán fekszik. Az operatőrünk, akiről kiderült, hogy a legjobb esetben is eléggé fél a repüléstől, megkérdezte a pilótától, mielőtt felszálltunk, hogy milyen hosszú lesz az út, és a pilóta -- orosz pilóta -- teljesen faarccal azt válaszolta, "Hat óra -- ha túléljük." (Nevetés) Eljutottunk Katangába. Van egy vicc, hogy Katanga nem a világ vége, de onnan már látszik. (Nevetés) Csak egy éjszakát kellett volna ott töltenünk, de ott ragadtunk 10 napig. Valami vodka fűtötte fizetési vita alakult ki a helikopterpilóták és a helikopter tulajdonosai között, így ott ragadtunk. Nem tudtunk mozdulni. Végre a 11. nap reggelén megkaptuk a zöld jelzést, felpakoltunk a helikopterre -- két helikopter repült tandemben -- és leraktak engem a jégtakaró peremén. Itt 45 perc őrülten kapkodó filmezés és fényképezés következett, amíg még ott volt a helikopter, és adtam egy interjút a műholdas telefonon, és aztán mindenki visszamászott a helikopterbe, bumm, becsukódott az ajtó, és egyedül voltam.
And I don't know if words will ever quite do that moment justice. All I could think about was running back up to the door, banging on the door, and saying, "Look guys, I haven't quite thought this through." (Laughter) To make things worse, you can just see the white dot up at the top right hand side of the screen; that's a full moon.
És nem hiszem, hogy szavak valaha is le tudnák írni ezt a pillanatot. Csak egy dologra tudtam gondolni, hogy visszarohanok és elkezdek dörömbölni az ajtón: "Nézzétek srácok, ezt nem gondoltam végig igazán!" (Nevetés) Ami még rosszabbá tette a helyzetet, hogy látszik az a fehér folt a kép jobb fölső sarkában: az a telihold.
Because we'd been held up in Russia, of course, the full moon brings the highest and lowest tides; when you're standing on the frozen surface of the sea, high and low tides generally mean that interesting things are going to happen -- the ice is going to start moving around a bit. I was, you can see there, pulling two sledges. Grand total in all, 95 days of food and fuel, 180 kilos -- that's almost exactly 400 pounds. When the ice was flat or flattish, I could just about pull both. When the ice wasn't flat, I didn't have a hope in hell. I had to pull one, leave it, and go back and get the other one. Literally scrambling through what's called pressure ice -- the ice had been smashed up under the pressure of the currents of the ocean, the wind and the tides. NASA described the ice conditions last year as the worst since records began. And it's always drifting. The pack ice is always drifting. I was skiing into headwinds for nine out of the 10 weeks I was alone last year, and I was drifting backwards most of the time. My record was minus 2.5 miles. I got up in the morning, took the tent down, skied north for seven-and-a-half hours, put the tent up, and I was two and a half miles further back than when I'd started. I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
Mivel feltartottak Oroszországban, természetesen a telihold jelenti a legmagasabb áradást és legalacsonyabb apályt, amikor a tenger fagyott felületén állsz a magas árapály azt jelenti, hogy izgalmas dolgok fognak történni -- a jég elkezd mozogni. Itt látszik, hogy két szánkót vontattam. Mindennel együtt 95 napi élelem és fűtőanyag, 180 kg. Amikor a jég lapos volt, vagy majdnem lapos, épphogy el tudtam vontatni mindkettőt. Amikor a jég nem volt lapos, esélyem sem volt. El kellett húznom egyet, otthagyni és visszamenni a másikért. Át kellett verekednem magam azon, amit jégtaréjnak hívnak -- a jégen, ami széttört a tenger áramlatai, a szél és az árapály nyomása alatt. A NASA szerint tavaly voltak a valaha feljegyzett legrosszabb jégállapotok. És folyamatosan sodródnak. A jégtáblák folyamatosan sodródnak. A tíz hétből, amíg egyedül voltam, kilencen át szembeszélben síeltem, és az idő nagy részében visszafelé csúsztam. A rekordom mínusz 4 km volt. Felkeltem reggel, lebontottam a sátrat, 7 és fél órán keresztül északnak síeltem, felállítottam a sátrat és 4 km-rel hátrébb voltam, mint amikor elindultam. Képtelen voltam lépést tartani a jégtábla sodródásával.
(Video): So it's day 22. I'm lying in the tent, getting ready to go. The weather is just appalling -- oh, drifted back about five miles in the last -- last night. Later in the expedition, the problem was no longer the ice. It was a lack of ice -- open water. I knew this was happening. I knew the Artic was warming. I knew there was more open water. And I had a secret weapon up my sleeve. This was my little bit of bio-mimicry. Polar bears on the Artic Ocean move in dead straight lines. If they come to water, they'll climb in, swim across it. So we had a dry suit developed -- I worked with a team in Norway -- based on a sort of survival suit -- I suppose, that helicopter pilots would wear -- that I could climb into. It would go on over my boots, over my mittens, it would pull up around my face, and seal pretty tightly around my face. And this meant I could ski over very thin ice, and if I fell through, it wasn't the end of the world. It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me. Some pretty radical technology, a radical approach --but it worked perfectly.
(Videó): Ez a 22. nap. A sátorban fekszem, készülök az indulásra. Az időjárás egyszerűen borzalmas -- ja, és visszasodródtam úgy 8 km-t az éjszaka folyamán. Később már nem a jég volt a probléma. Hanem a jég hiánya -- a nyílt víz. Tudtam, hogy ez történik. Tudtam, hogy az Északi-sark melegszik. Tudtam, hogy nagyobb a nyílt vízfelület. És volt egy titkos fegyverem. Egy kis biomimikri. A jegesmedvék a Jeges-tengerben nyílegyenes vonalban mozognak. Ha vízhez érnek, beugranak és átússzák. Így kifejlesztettünk egy száraz búvárruhát -- egy norvég csapattal dolgoztam -- amihez a túlélőruhát vettük alapul -- amit azt hiszem helikopterpilóták hordanának. Ebbe be tudtam mászni csizmástól, kesztyűstől, befedte a fejemet és szorosan záródott az arcom körül. És ez azt jelentette, hogy nagyon vékony jégen tudtam síelni, és ha beszakadtam, az nem jelentette a világ végét. Azt is jelentette, hogyha minden a legrosszabbul alakult, be tudtam ugrani és átúszni, és áthúzni a szánkót magam után. Radikális technológia, és radikális megközelítés -- de tökéletesen működött.
Another exciting thing we did last year was with communications technology. In 1912, Shackleton's Endurance expedition -- there was -- one of his crew, a guy called Thomas Orde-Lees. He said, "The explorers of 2012, if there is anything left to explore, will no doubt carry pocket wireless telephones fitted with wireless telescopes." Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. This is my pocket wireless telephone, Iridium satellite phone. The wireless telescope was a digital camera I had tucked in my pocket. And every single day of the 72 days I was alone on the ice, I was blogging live from my tent, sending back a little diary piece, sending back information on the distance I'd covered -- the ice conditions, the temperature -- and a daily photo. Remember, 2001, we had less than two hours radio contact with the outside world. Last year, blogging live from an expedition that's been described as 10 times as dangerous as Everest. It wasn't all high-tech. This is navigating in what's called a whiteout. When you get lots of mist, low cloud, the wind starts blowing the snow up. You can't see an awful lot. You can just see, there's a yellow ribbon tied to one of my ski poles. I'd navigate using the direction of the wind. So, kind of a weird combination of high-tech and low-tech.
Egy másik izgalmas dolog, amit tavaly csináltunk a telekommunikációhoz kapcsolódik. 1912-ben Shackelton Endurance expedíciójában volt egy Thomas Orde-Lees nevű fickó, aki azt mondta: "A felfedezők 2012-ben, ha lesz még mit felfedezni, kétségkívül drót nélküli zsebtelefonokat fognak hordani, beépített drótnélküli távcsővel." Nos, Orde-Lees kb. nyolc évet tévedett. Ez a drótnélküli zsebtelefonom, az Iridium műholdas telefon. A drótnélküli távcső egy digitális fényképezőgép volt, amit zsebrevágtam. És 72 napon keresztül minden egyes nap, amíg egyedül voltam a jégen, live blogoltam a sátramból, visszaküldtem egy kis naplóbejegyzést, visszaküldtem információt a megtett távolságról -- a jég állapotáról, a hőmérsékletről -- és egy napi fotót. Emlékezzenek, hogy 2001-ben kevesebb mint 2 óra rádiókapcsolatunk volt a külvilággal. Tavaly live blogoltam egy expedícióról, amit úgy jellemeztek, hogy tízszer olyan veszélyes, mint az Everest. Nem volt minden high-tech. Ez a navigáció a "whiteout"-nak nevezett vakító fehérségben. Akkor áll elő, amikor sok a köd, a felhők alacsonyak és a szél fújja a havat. Nem lehet sokat látni. Talán látszik, hogy egy sárga szalagot kötöttem az egyik síbotomra. A szélirányt használva tájékozódtam. Szóval furcsa egyvelege a fejlett és kezdetleges technikának.
I got to the Pole on the 11th of May. It took me 68 days to get there from Russia, and there is nothing there. (Laughter). There isn't even a pole at the Pole. There's nothing there, purely because it's sea ice. It's drifting. Stick a flag there, leave it there, pretty soon it will drift off, usually towards Canada or Greenland. I knew this, but I was expecting something. Strange mixture of feelings: it was extremely warm by this stage, a lot of open water around, and of course, elated that I'd got there under my own steam, but starting to really realize that my chances of making it all the way across to Canada, which was still 400 miles away, were slim at best. The only proof I've got that I was there is a blurry photo of my GPS, the little satellite navigation gadget. You can just see -- there's a nine and a string of zeros here. Ninety degrees north -- that is slap bang in the North Pole. I took a photo of that. Sat down on my sledge. Did a sort of video diary piece. Took a few photos. I got my satellite phone out. I warmed the battery up in my armpit. I dialed three numbers. I dialed my mum. I dialed my girlfriend. I dialed the CEO of my sponsor. And I got three voicemails. (Laughter) (Video): Ninety. It's a special feeling. The entire planet is rotating beneath my feet. The -- the whole world underneath me. I finally got through to my mum. She was at the queue of the supermarket. She started crying. She asked me to call her back. (Laughter)
Május 11-én értem el a sarkot. 68 napomba telt elérni oda Oroszországból, és nincs ott semmi. (Nevetés) Még egy rúd sincs az Északi-sarkon. Semmi sincs ott, azért, mert ez tengeri jég. Sodródik. Leszúrsz egy zászlót, otthagyod, és hamarosan elsodródik, általában Kanada vagy Grönland felé. Tudtam ezt, de mégis vártam valamit. Érzelmek egész skáláját éltem át: ekkor már nagyon meleg volt, sok nyílt vízfelület, és természetesen nagyon boldog voltam, hogy eljutottam ide saját erőmből, de kezdtem rájönni, hogy az esélye annak, hogy eljutok egészen Kanadáig, ami még mindig több mint 600 km-re volt, nagyon halvány. Az egyetlen bizonyíték arra, hogy ott jártam egy elmosódott kép a GPS-ről, a műholdas navigációs eszközről. Épp hogy látszik -- egy kilences és egy sor nulla. 90 fok észak -- ez pontosan az Északi-sarkon van. Lefényképeztem. Leültem a szánkómra. Csináltam egy olyan videó naptár bejegyzést. Csináltam néhány fényképet. Elővettem a műholdas telefonom. A hónom alatt felmelegítettem az akkut. Felhívtam három számot. Felhívtam anyukámat. Felhívtam a barátnőmet. Felhívtam a szponzor cégem igazgatóját. És mindhárom hívás rögzítőre ment. (Nevetés) (Videó): Kilencven. Ez egy különleges érzés. Az egész bolygó a talpam alatt forog. Az egész világ alattam van. Végre sikerült elérnem anyámat. Épp sorban állt a boltban. Elkezdett sírni. Arra kért, hogy hívjam vissza. (Nevetés)
I skied on for a week past the Pole. I wanted to get as close to Canada as I could before conditions just got too dangerous to continue. This was the last day I had on the ice. When I spoke to the -- my project management team, they said, "Look, Ben, conditions are getting too dangerous. There are huge areas of open water just south of your position. We'd like to pick you up. Ben, could you please look for an airstrip?" This was the view outside my tent when I had this fateful phone call. I'd never tried to build an airstrip before. Tony, the expedition manager, he said, "Look Ben, you've got to find 500 meters of flat, thick safe ice." The only bit of ice I could find -- it took me 36 hours of skiing around trying to find an airstrip -- was exactly 473 meters. I could measure it with my skis. I didn't tell Tony that. I didn't tell the pilots that. I thought, it'll have to do. (Video): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Egy hétig síeltem a sarkon túl. Olyan közel akartam jutni Kanadához, amennyire tudtam, mielőtt a körülmények túl veszélyessé váltak a folytatáshoz. Ez volt az utolsó napom a jégen. Amikor beszéltem a projektet vezető csapatommal, azt mondták: "Nézd Ben, az állapotok túl veszélyesek. Hatalmas területeken nyílt víz van tőled épp délre. Szeretnénk felszedni téged. Ben, tudsz keresni egy leszállópályát?" Ilyen volt a táj a sátram előtt, mikor megtörtént ez a baljós telefonbeszélgetés. Azelőtt sohasem próbáltam leszállópályát építeni. Tony, az expedíció szervezője azt mondta: "Nézd Ben, találnod kell 500 m lapos, vastag, biztonságos jeget." Az egyetlen jégdarab amit találtam -- 36 órát síeltem körbe, hogy találjak egy leszállópályát -- pontosan 473 m hosszú volt. Meg tudtam mérni a sílécemmel. Ezt nem árultam el Tonynak. Nem árultam el a pilótáknak. Azt gondoltam, hogy ennek meg kell tennie. (Videó): Ó, ó, ó, ó, ó, ó, ó.
It just about worked. A pretty dramatic landing -- the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all. The pilot, I knew, was called Troy. I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy. I was bawling my eyes out by the time the plane landed -- a pretty emotional moment. So I thought, I've got to compose myself for Troy. I'm supposed to be the roughty toughty explorer type. The plane taxied up to where I was standing. The door opened. This guy jumped out. He's about that tall. He said, "Hi, my name is Troy." (Laughter). The co-pilot was a lady called Monica. She sat there in a sort of hand-knitted jumper. They were the least macho people I've ever met, but they made my day. Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a few photos. He climbed up the ladder. He said, "Just -- just get in the back." He threw his cigarette out as he got on the front, and I climbed in the back. (Laughter) Taxied up and down the runway a few times, just to flatten it out a bit, and he said, "Right, I'm going to -- I'm going to give it a go." And he -- I've now learned that this is standard practice, but it had me worried at the time. He put his hand on the throttle. You can see the control for the engines is actually on the roof of the cockpit. It's that little bar there. He put his hand on the throttle. Monica very gently put her hand sort of on top of his. I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing." Rammed it forwards. Bounced down the runway. Just took off. One of the skis just clipped a pressure ridge at the end of the runway, banking. I could see into the cockpit, Troy battling the controls, and he just took one hand off, reached back, flipped a switch on the roof of the cockpit, and it was the "fasten seat belt" sign you can see on the wall. (Laughter) And only from the air did I see the big picture. Of course, when you're on the ice, you only ever see one obstacle at a time, whether it's a pressure ridge or there's a bit of water. This is probably why I didn't get into trouble about the length of my airstrip. I mean, it really was starting to break up.
Éppen hogy működött. Drámai leszállás -- a repülőgép négyszer átrepült fölötte, és egy kicsit aggódtam, hogy egyáltalán nem fog leszállni. Tudtam, hogy a pilótát Troynak hívják. Azt vártam, hogy valaki, akit Troynak hívnak, és ez a munkája, egy nagyon tökös fickó lesz. Ömlöttek a könnyeim, mire leszállt a gép -- nagyon érzelmes pillanat volt. Úgy gondoltam, hogy jobb, ha összeszedem magam Troy miatt. Elvégre én kéne legyek a kemény felfedező csávó. A gép odagurult, ahol álltam. Kinyílt az ajtó, és kiugrott ez a fickó. Kb. ilyen magas, és azt mondja: "Szia, a nevem Troy." (Nevetés) A másodpilóta egy Monica nevű hölgy volt. Ott ült egy ilyen kötött pulcsiban. A legkevésbé macsó emberek voltak, akikkel valaha találkoztam, de felvidították a napom. Troy egy cigerettát szívott a jégen, csináltunk néhány képet. Felmászott a létrán és azt mondta: "Szállj be hátulra." Kidobta a cigerettáját, ahogy beszállt előre, és én bemásztam hátra. (Nevetés) Fel- és legurultunk a kifutón néhányszor, csak hogy egy kicsit lelapítsuk, és Troy azt mondta: "Rendben, megpróbálkozom vele. "És -- most már tudom, hogy ez a rutin része, de akkor egy kicsit aggódtam. Rátette a kezét a gázra. Láthatják, hogy a motorok irányítója a pilótafülke plafonján van. Ez a kis csík ott. Rátette a kezét a gázra. Monica nagyon óvatosan rátette a kezét az övére. Azt gondoltam: "Te jó ég, ez az. Mindent vagy semmit." Előretolta a gázadagolót. Végigpattogtunk a kifutón. Felszálltunk. Az egyik sítalp nekiütközött egy jégtaréjnak a kifutó végén, megdöntve a gépet. Beláttam a pilótafülkébe, Troy a kormánnyal küzdött, és elengedte egy kézzel, hátranyúlt, átbillentett egy kapcsolót a pilótafülke tetején, és kigyulladt a "Kapcsolják be a biztonsági övet!" lámpa ott a falon. (Nevetés) És csak a levegőből láttam a teljes képet. Természetesen a jégen egyszerre csak egy akadályt látsz, legyen az egy jégtaréj vagy egy nyílt vízfelület. Talán ezért nem szidtak le a kifutópályám hossza miatt. Kezdett már komolyan feltöredezni.
Why? I'm not an explorer in the traditional sense. I'm not skiing along drawing maps; everyone knows where the North Pole is. At the South Pole there's a big scientific base. There's an airstrip. There's a cafe and there's a tourist shop. For me, this is about exploring human limits, about exploring the limits of physiology, of psychology and of technology. They're the things that excite me. And it's also about potential, on a personal level. This, for me, is a chance to explore the limits -- really push the limits of my own potential, see how far they stretch. And on a wider scale, it amazes me how people go through life just scratching the surface of their potential, just doing three or four or five percent of what they're truly capable of. So, on a wider scale, I hope that this journey was a chance to inspire other people to think about what they want to do with their potential, and what they want to do with the tiny amount of time we each have on this planet. That's as close as I can come to summing that up.
Miért? Nem vagyok hagyományos értelemben vett felfedező. Nem rajzolok térképeket síelés közben, mindenki tudja hol van az Északi-sark. A Déli-sarkon van egy nagy tudományos központ. Van leszállópálya. Van kávézó és turista bolt. Számomra ez az emberi képességek határának felfedezése, a fiziológia és a pszichológia határainak felfedezése, és a technológiáé. Ezek a dolgok hoznak lázba. És a lehetőségről is szól, egy személyes szinten. Számomra ez egy lehetőség, hogy felfedezzem -- hogy igazán feszegessem a saját képességeim határát, hogy lássam meddig terjednek. És egy tágabb értelemben, megdöbbent, hogy emberek képesek úgy leélni az életüket, hogy csak kapargatják a képességeik felszínét, csak három vagy négy vagy öt százalékát csinálják annak, amire valóban képesek. Tehát egy tágabb értelemben remélem, hogy ez az út lehetőséget adott inspirálni másokat, hogy gondolkozzanak el azon, hogy mit akarnak csinálni a képességeikkel, és mit akarnak csinálni azzal a picike idővel, ami mindannyiunknak rendelkezésére áll ezen a bolygón. Ennél jobban nem tudom összefoglalni.
The next question is, how do you answer the call of nature at minus 40? The answer, of course, to which is a trade secret -- and the last question, what's next? As quickly as possible, if I have a minute left at the end, I'll go into more detail. What's next: Antarctica. It's the coldest, highest, windiest and driest continent on Earth. Late 1911, early 1912, there was a race to be the first to the South Pole: the heart of the Antarctic continent. If you include the coastal ice shelves, you can see that the Ross Ice Shelf -- it's the big one down here -- the Ross Ice Shelf is the size of France. Antarctica, if you include the ice shelves, is twice the size of Australia -- it's a big place. And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian -- Amundsen had dog sleds and huskies -- and Scott, the British guy, Captain Scott. Scott had sort of ponies and some tractors and a few dogs, all of which went wrong, and Scott and his team of four people ended up on foot. They got to the Pole late January 1912 to find a Norwegian flag already there. There was a tent, a letter to the Norwegian king. And they turned around, headed back to the coast, and all five of them died on the return journey. Since then, no one has ever skied -- this was 93 years ago -- since then, no one has ever skied from the coast of Antarctica to the Pole and back. Every South Pole expedition you may have heard about is either flown out from the Pole or has used vehicles or dogs or kites to do some kind of crossing -- no one has ever made a return journey. So that's the plan. Two of us are doing it. That's pretty much it.
A következő kérdés, hogy hogy válaszolunk a természet hívó szavára mínusz 40 fokban? A válasz természetesen üzleti titok -- és az utolsó kérdés, mi a következő? Amilyen gyorsan csak lehet, már csak egy percem van hátra, elmondok néhány részletet. Mi következik: Antarktisz. Ez a leghidegebb, legmagasabb, legszelesebb és legszárazabb kontinens a Földön. 1911 végén, 1912 elején, egy verseny zajlott, hogy ki ér el előbb a Déli-sarkra: az Antarktisz kontinens szívébe. Ha számításba vesszük a parti jégtáblákat, láthatják a Ross-selfjeget -- ez a nagy itt lent -- a Ross-selfjég akkora, mint Franciaország. Antarktisz, ha belevesszük a jégtáblákat, kétszer akkora, mint Ausztrália -- egy elég nagy hely. És egy verseny folyt a norvég Amundsen -- aki huskyk vontatta szánokat használt -- és a brit Scott kapitány között, hogy ki éri el elsőként a sarkot. Scott pónikat és traktorféléket vitt magával, és néhány kutyát, és mindegyik elromlott, és Scott és a négy emberből álló csapata gyalog folytatta. 1912 januárjának végén érték el a sarkot, és egy Norvég zászlót találtak ott. Ott volt egy sátor és egy levél a norvég királyhoz. És visszafordultak, visszaindultak a partra, és mind az öten meghaltak a visszaúton. Azóta senki sem síelt -- ez 93 évvel ezelőtt történt -- azóta senki sem síelt az Antarktisz partjaitól a sarkig és vissza. Minden déli-sarki expedíció, amiről hallhattak vagy hazarepült a sarktól vagy járműveket használtak vagy kutyákat vagy sárkányt, hogy átkeljenek -- senki sem tette meg a visszautat. Szóval ez a terv. Ketten fogjuk ezt csinálni. Nagyjából ennyi.
One final thought before I get to the toilet bit, is -- is, I have a -- and I meant to scan this and I've forgotten -- but I have a -- I have a school report. I was 13 years old, and it's framed above my desk at home. It says, "Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile." (Laughter) (Applause) I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. You're the only person that decides how far you go and what you're capable of. Ladies and gentlemen, that's my story. Thank you very much.
Egy utolsó gondolat, mielőtt kitérek a pisilésre -- van egy -- és ezt be akartam szkennelni, de elfelejtettem -- van egy iskolai ellenőrzőm. 13 éves voltam, és be van keretezve otthon az asztalom fölött. Az áll benne, "Benből hiányzik a megfelelő lendület, hogy bármi jelentőset elérjen az életben." (Nevetés) (Taps) Ha tanultam valamit, az az, hogy senki más nem mondhatja meg, hogy mire vagy képes. Te vagy az egyetlen, aki eldönti, hogy milyen messzire mész és mire vagy képes. Hölgyeim és Uraim, ez az én történetem. Nagyon szépen köszönöm.