هذا أنا. أسمي بن ساندرز. أنا متخصص في جر الأشياء الثقيلة حول الأماكن الباردة.
This is me. My name is Ben Saunders. I specialize in dragging heavy things around cold places.
في الحادي عشر من شهر مايو العام الماضي، وقفت بمفردي في القطب الشمالي الجغرافي. لقد كنت الإنسان الوحيد في تلك المنطقة التي بحجم الولايات المتحدة الأمريكية مرة ونصف المرة أي ما يعدل خمسة ألف وخمسمائة ميل مربع. أكثر من 2,000 شخص تسلقوا قمة افيرست. و 12 شخص وقفوا على سطح القمر. وأربعة أشخاص فقط بما فيهم أنا. قامو برحلة تزلج منفردة إلى القطب الشمالي. وأعتقد ان السبب وراء ذلك-- (تصفيق) -- شكراً-- أعتقد أن السبب وراء ذلك-- هو -- حسناً، كما قال كريس، مجنون. هذه هي الرحلة، التي تعتبر صحيحة لهذا الحد فيما يخص استطاعة الإنسان لقد قمت بالتزلج لما يعادل 31 سباق مارثون العودة للوراء. 800 ميل في 10 أسابيع. وكنت أجرّ "أسحب" كل الطعام الذي احتاجه، والمستلزمات والمعدات ولحاف النوم وغيار واحد للملابس الداخلية-- كل شي احتاجه لما يقارب ثلاثة أشهر. (ضحك) ماذا سنحاول ونفعله لليوم، في غضون 16 وجزء من الدقائق التي تبقت، للمحاولة والإجابة على ثلاثة أسئلة. السؤال الأول هو، لماذا؟ السؤال الثاني هو، كيف ستذهب إلى دورات مياه تبلغ درجة حرارتها ناقص 40 درجة مئوية. بن، لقد قرأت في مكان ما بانه في درجة حرارة ناقص 40، يصبح الجلد المعرض كالصقيع في أقل من دقيقة، إذا كيف ستلبي نداء الطبيعة؟ لا أريد أن أجيب على هذا السؤال الأن، ساتطرق إليه في نهاية حديثي. السؤال الثالث: كيف تبلغ قمة ذلك؟ وما هو الشئ التالي؟
On May 11th last year, I stood alone at the North geographic Pole. I was the only human being in an area one-and-a-half times the size of America, five-and-a-half thousand square miles. More than 2,000 people have climbed Everest. 12 people have stood on the moon. Including me, only four people have skied solo to the North Pole. And I think the reason for that -- (Applause) -- thank you -- I think the reason for that is that it's -- it's -- well, it's as Chris said, bonkers. It's a journey that is right at the limit of human capability. I skied the equivalent of 31 marathons back to back. 800 miles in 10 weeks. And I was dragging all the food I needed, the supplies, the equipment, sleeping bag, one change of underwear -- everything I needed for nearly three months. (Laughter) What we're going to try and do today, in the 16 and a bit minutes I've got left, is to try and answer three questions. The first one is, why? The second one is, how do you go to the loo at minus 40? "Ben, I've read somewhere that at minus 40, exposed skin becomes frostbitten in less than a minute, so how do you answer the call of nature?" I don't want to answer these now. I'll come on to them at the end. Third one: how do you top that? What's next?
سابدأ من العام 2001. لقد كانت أول رحلاتي الاستكشافية مع شخص يدعى بين هادو-- ذو خبرة فذة. كان هذا شبيه بما تعلمته خلال تجربتي القطبية. كنا نحاول التزلج من هذه المجموعة من الجزر إلى هنا، في سفيرنيا زيمليا، إلى القطب الشمالي. ومن أكثر الأشياء أدهشتني حول القطب الشمالي، جغرافية القطب الشمالي،مباشرة في البحر. فهي جيدة كالحصول على خرائط، ولبلوغها لتتزلج، فوق القشرة المتجمدة، الطبقة الجلدية الطافية فوق المحيط القطبي. تحدثت مع كل الخبراء. وقرأت الكثير من الكتب، لقد درست الخريطة والجداول. لكني أدركت في صباح اليوم الأول بأني لا أملك فكرة معينة ما الذي كنت سادخل نفسي فيه.
It all started back in 2001. My first expedition was with a guy called Pen Hadow -- enormously experienced chap. This was like my polar apprenticeship. We were trying to ski from this group of islands up here, Severnaya Zemlya, to the North Pole. And the thing that fascinates me about the North Pole, geographic North Pole, is that it's slap bang in the middle of the sea. This is about as good as maps get, and to reach it you've got to ski literally over the frozen crust, the floating skin of ice on the Artic Ocean. I'd spoken to all the experts. I'd read lots of books. I studied maps and charts. But I realized on the morning of day one that I had no idea exactly what I'd let myself in for.
فانا أبلغ من العمر 23 عاماً، ولا أحد بمثل عمري قد حاول فعل شي كهذا، وبسرعة هائلة، غالباً كل شي يمكن أن يكون في المسار الخطأ أصبح خاطئاً. لقد تمت مهاجمتنا بواسطة الدب القطبي في اليوم الثاني. وأصيب أصبعي الكبير في قدمي بالصقيع. لقد بدأ طعاماً بالنفاد ، لقد كنا نشعر بجوع شديد، نفقد الكثير من أوزاننا. بعض التغيرات الجوية الغير متوقعه، والتغيرات الجليدية الصعبة. كنا نملك وسائل اتصال منخفضة التقنية. لم نستطع حمل هاتف يعمل بواسطة الأقمار الاصطناعية، لذلك أمتلكنا راديو ذا تردد عالي. يمكنك أن ترى عصاتي تزلج خارج سقف الخيمة. وسلك متدلي إلى الأسفل من كل اتجاه. هذا هو هوائي الراديو عالي التردد الخاص بنا. لدينا أقل من ساعتين طريقتان للتواصل مع العالم الخارجي في شهرين. في نهاية المطاف، ولم يسعفنا الوقت. لقد تزلجنا 400 ميلاً، وتبقت حوالي 200 ميل للذهاب إلى القطب، و لم يسعفنا الوقت. لقد كان الوقت متأخراً على دخول فصل الصيف، وبدأ الجليد بالذوبان، لقد تحدثنا إلى كابتن الطائرة الهيلوكبتر الروسية عبر الراديو وقال لنا "انظروا أيها الفتيان، لن يسعفكما الوقت. يجب أن نصطحبكما معنا. وأحسست وقتها باني قد فشلت، بكل إخلاص. لقد كنت فاشل.
I was 23 years old. No one my age had attempted anything like this, and pretty quickly, almost everything that could have gone wrong did go wrong. We were attacked by a polar bear on day two. I had frostbite in my left big toe. We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight. Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. We had decidedly low-tech communications. We couldn't afford a satellite phone, so we had HF radio. You can see two ski poles sticking out of the roof of the tent. There's a wire dangling down either side. That was our HF radio antenna. We had less than two hours two-way communication with the outside world in two months. Ultimately, we ran out of time. We'd skied 400 miles. We were just over 200 miles left to go to the Pole, and we'd run out of time. We were too late into the summer; the ice was starting to melt; we spoke to the Russian helicopter pilots on the radio, and they said, "Look boys, you've run out of time. We've got to pick you up." And I felt that I had failed, wholeheartedly. I was a failure.
هدف واحد، وحلم واحد أملكه لقد كنت أفكر فيه منذ فترة طويلة-- لم أقترب حتى منه. والتزلج في الرحلة الأولى، أملك اثنين من مقاطع الفيديو الخيالية التي أعيدها في كل مرة في عقلي وعند تسوء الأمور، فأني أستمر في مواصلة تحفيزي. إن الهدف الأول كان وصول القطب الجليدي نفسه. أستطيع أن أرى هدفي بوضوح، كما أعتقد، عندما يتم تصويرك خارج بوابة طائرة الهليوكبتر، ونوع من أنواع موسيقى الروك يصدح في الأرض، ولقد تزلجت القطب مع رفيقي جاك، كما تعلمون، كنا نطير في الهواء. أستطيع أن أرى نفسي وأنا أثبت العلم على القطب، كما تعلمون-- اه، لحظة عظيمة-- ولقد بلغت الموسيقى نوعاً ما أوجها. المقطع الثاني تخيلت نفسي عائداً إلى مطار هيثرو، وأستطيع أن أرى مرة أخرى وبوضوح، فلاشات الكاميرا والمصورون وصائدو الصور، ووكلاء الكتب للتوقيع معي على صفقة. وبالطبع، لا شي من هذا حدث. لم نصل إلى القطب، ولم نملك أياً من المال لندفع لأحدهم ليقوم بعمل العلاقات العامة والإعلام، لذا لم يسمع أحد بهذه الرحلة.
The one goal, the one dream I'd had for as long as I could remember -- I hadn't even come close. And skiing along that first trip, I had two imaginary video clips that I'd replay over and over again in my mind when the going got tough, just to keep my motivation going. The first one was reaching the Pole itself. I could see vividly, I suppose, being filmed out of the door of a helicopter, there was, kind of, rock music playing in the background, and I had a ski pole with a Union Jack, you know, flying in the wind. I could see myself sticking the flag in a pole, you know -- ah, glorious moment -- the music kind of reaching a crescendo. The second video clip that I imagined was getting back to Heathrow airport, and I could see again, vividly, the camera flashbulbs going off, the paparazzi, the autograph hunters, the book agents coming to sign me up for a deal. And of course, neither of these things happened. We didn't get to the Pole, and we didn't have any money to pay anyone to do the PR, so no one had heard of this expedition.
لقد عدت إلى مطار هيثرو، لقد كانت أمي هناك بإنتظاري، وكذلك أخي، وجدي أيضاً كان هناك --ورفيقي الصغير جاك-- (ضحك) -- هذا كل شي-- لقد عدت لأعيش مع والدتي. لقد كنت مجهداً جسدياً وعقلياً، ومحطم لدرجة كبيرة، بأعتبار نفسي فاشل. وفي زخم الديون الشخصية التي كلفتها هذه الرحلة، مستلقي على أريكة أمي، يوم بعد يوم، أشاهد برامجي اليومية على التلفاز. أرسل لي أخي رسالة نصية، وكان مضمونها وكانت مقولة لسيمبسون. قال فيها، لقد بذلت أقصى جهدك وفشلت فشلاً ذريعاً. خلاصة الدرس: لا تحاول مجدداً. (ضحك)
And I got back to Heathrow. My mum was there; my brother was there; my granddad was there -- had a little Union Jack -- (Laughter) -- and that was about it. I went back to live with my mum. I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure. In a huge amount of debt personally to this expedition, and lying on my mum's sofa, day in day out, watching daytime TV. My brother sent me a text message, an SMS -- it was a quote from the "Simpsons." It said, "You tried your hardest and failed miserably. The lesson is: don't even try." (Laughter)
مضت ثلاث سنوات، نهضت وأخيراً من على الأريكية وبدأت أخطط من جديد لرحلة أخرى. في هذا الوقت، لقد أردت أن أذهب بنفسي هذه المرة، من روسيا، أعلى الخريطة، إلى القطب الشمالي، حيث تشبه العقدة في الوسط، ومن ثم إلى كندا. لم يقم أحدهم بعبور كامل للمحيط المتجمد بنفسه. أثنان نرويجيان قاما بها كفريق في العام 2000. لم يقم بها أحدهم بمفرده. ومتسلق منجز ومشهور إيطالي الجنسية، يدعى ريهنولد ماسينر، حاول القيامب ها في العام 1995، وقد تم إنقاذه بعد أسبوع. وقام بوصف هذه الرحلة الأستكشافية أخطر من تسلق قمة إيفرست بعشرات المرات. ولسبب، هذا ما أريده أن يكون لي فيه سبق، لكني علمت أنه حتى فرصة الرجوع للبيت مرة واحدة، دعنا من عبور كندا، يتوجب عليّ أن أتخذ موقف جذري. وهذا يعني كل شي من تجهيز نشر "قطع"، اثنين غرام من معجون الأسنان، إلى العمل مع واحد من أهم علماء التغذية في العالم في تطوير إستراتيجية جديدة كلياً، إستراتيجية للتغذية من الصفر: 6000 سعرة حرارية يومياً.
Fast forward three years. I did eventually get off the sofa, and start planning another expedition. This time, I wanted to go right across, on my own this time, from Russia, at the top of the map, to the North Pole, where the sort of kink in the middle is, and then on to Canada. No one has made a complete crossing of the Arctic Ocean on their own. Two Norwegians did it as a team in 2000. No one's done it solo. Very famous, very accomplished Italian mountaineer, Reinhold Messner, tried it in 1995, and he was rescued after a week. He described this expedition as 10 times as dangerous as Everest. So for some reason, this was what I wanted to have a crack at, but I knew that even to stand a chance of getting home in one piece, let alone make it across to Canada, I had to take a radical approach. This meant everything from perfecting the sawn-off, sub-two-gram toothbrush, to working with one of the world's leading nutritionists in developing a completely new, revolutionary nutritional strategy from scratch: 6,000 calories a day.
بدأت الرحلة الاستكشافية في فبراير من العام المنصرم. فريق مساند كبير. طاقم تصوير، شخصان للخدمات اللوجستية معنا، صديقتي، والمصور. في البداية، كان من الحكمة جداً، الطيران عبر الخطوط الجوية البريطانية إلى موسكو. ومن ثم من سيبريا إلى كراسنويرسكا، على متن الخطوط الروسية الداخلية وتسمى كراس للطيران، ويتم تهجئتها على النحو الأتي ك-ر-أ-س. ومن ثم، قمنا باستئجار طائرة روسية قديمة جداً لتطير بنا إلى مدينة تدعى كاتنقا، والتي تعتبر نوعاً ما آخر نقطة للحضارة. أتضح أمر المصور وعصبيته الشديدة أثناء رحلة الطيران في أفضل الأوقات، في الواقع سأل الطيار، قبل صعودنا الطائرة، وكم الفترة التي ستسغرقها هذه الرحلة، وكابتن الطائرة-- كابتن طائرة روسي-- جامد الوجه كلياً، وأجاب، وأجاب، ست ساعات-- لو كنا على قيد الحياة. (ضحك) وصلنا إلى كاتنقا. أعتقد أن الطريف في الأمر أن كاتنقا ليست بنهاية العالم، لكن بإستطاعتك رؤيتها من هناك. (ضحك) كان من المفترض أن تكون فترة الإقامة ليلة وضحاها إلا أننا علقنا لمدة عشرة أيام. كان هناك نوع من الجدل حول الدفع بسبب الفودكا بين كابتن الهيلوكبتر ومالكي الهيلوكبتر، لذلك علقنا. ولم نستطع التحرك. وأخيراً، صباح اليوم الحادي عشر، اتضحت لنا جميع الأمور، تحميل طائرات الهيلوكبتر-- طائرتان نطيران جنباً إلى جنب-- انخفض بي على حافة قمة جليدية. نحن نملك نوع عجول من فيلم يستغرق 45 دقيقة، وتصوير فوتوغرافي، بينما مازالت طائرة الهيلوكابتر هناك. لقد قمت بإجراء مقابلة على هاتف يعمل عبر الأقمار الاصطناعية، صعد الجميع بعد ذلك طائرة الهيلوكابتر عائدين، صرير الريح، أغلق الباب، وبقيت لوحدي.
And the expedition started in February last year. Big support team. We had a film crew, a couple of logistics people with us, my girlfriend, a photographer. At first it was pretty sensible. We flew British Airways to Moscow. The next bit in Siberia to Krasnoyarsk, on a Russian internal airline called KrasAir, spelled K-R-A-S. The next bit, we'd chartered a pretty elderly Russian plane to fly us up to a town called Khatanga, which was the sort of last bit of civilization. Our cameraman, who it turned out was a pretty nervous flier at the best of times, actually asked the pilot, before we got on the plane, how long this flight would take, and the pilot -- Russian pilot -- completely deadpan, replied, "Six hours -- if we live." (Laughter) We got to Khatanga. I think the joke is that Khatanga isn't the end of the world, but you can see it from there. (Laughter) It was supposed to be an overnight stay. We were stuck there for 10 days. There was a kind of vodka-fueled pay dispute between the helicopter pilots and the people that owned the helicopter, so we were stuck. We couldn't move. Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters -- two helicopters flying in tandem -- dropped me off at the edge of the pack ice. We had a frantic sort of 45 minutes of filming, photography; while the helicopter was still there, I did an interview on the satellite phone; and then everyone else climbed back into the helicopter, wham, the door closed, and I was alone.
لم أكن أعلم وقتها ما إذا ما كانت الكلمات ستفي تلك اللحظات حقها. كل ما يمكنني التفكير به في ذلك الوقت العودة إلى الباب، طرق الباب بعنف ، وأقول، " انظروا أيها الناس، أنا لم أفكر بهذا الأمر بما يكفي ." (ضحك) لتزداد الأمور سوءً ، يمكنك فقط أن ترى النقطة البيضاء هناك في الأعلى يمين الشاشة، هذا هو القمر مكتملاً.
And I don't know if words will ever quite do that moment justice. All I could think about was running back up to the door, banging on the door, and saying, "Look guys, I haven't quite thought this through." (Laughter) To make things worse, you can just see the white dot up at the top right hand side of the screen; that's a full moon.
لأننا في روسيا بالطبع، القمر المكتمل يسبب ظاهرة ارتفاع وانخفاض المد والجزر؛ عندما تقف على سطح متجمد للبحر، الجزر والمد المرتفع والمنخفض يعني أن أموراً مثيرة ستحدث-- سيبدأ الجليد بالتحرك في الأنحاء قليلاً. لقد كنت، يمكنك أن ترى هناك، اجر اثنين من الزحفات. المجموع الكلي، 95 يوماً من الغذاء والوقود، 180 كيلوغرام-- يساوى تقريبا ما يقارب 400 باوند. عندما يكون الجليد مسطحاً أو متشققاً، بالكاد يمكنني جذبهم كلاهما. عندما يكون الجليد غير مسطح، ليس لدي أمل في ذلك. يجب أن أجذب احدهما، وأترك الأخر، وأعود وأجذب الأخرى. حرفياً الهرولة عبر ما يسمى ضغط الجليد-- تحطم الجليد تحت الضغط الحالي للمحيط، والرياح والمد والجزر. وصفت ناسا ظروف الجليد العام الماضي الأسوء منذ أن بداية المراقبة. وتنجرف دائماً، قمة الجليد تنجرف دائماً لقد كنت أتزلج عكس اتجاه الريح لمدة تسع أسابيع من ال10 ساعات التي كنت بمفردي في العام الماضي، وكنت أنجرف للوراء أغلب الوقت. بيّن جهاز التسجيل أنني على بُعد 2.5 ميلاً. استيقظت باكراً، وحزمت خيمتي، وتزلجت ناحية الشمال لمدة سبع ساعات ونصف. نصبت خيمتي، وكنت على بعد ميلين ونصف عندما بدأت في الواقع وبكل ما في الكلمة من معنى، ام أستطع الإستمرار مع حالة إنجراف الجليد
Because we'd been held up in Russia, of course, the full moon brings the highest and lowest tides; when you're standing on the frozen surface of the sea, high and low tides generally mean that interesting things are going to happen -- the ice is going to start moving around a bit. I was, you can see there, pulling two sledges. Grand total in all, 95 days of food and fuel, 180 kilos -- that's almost exactly 400 pounds. When the ice was flat or flattish, I could just about pull both. When the ice wasn't flat, I didn't have a hope in hell. I had to pull one, leave it, and go back and get the other one. Literally scrambling through what's called pressure ice -- the ice had been smashed up under the pressure of the currents of the ocean, the wind and the tides. NASA described the ice conditions last year as the worst since records began. And it's always drifting. The pack ice is always drifting. I was skiing into headwinds for nine out of the 10 weeks I was alone last year, and I was drifting backwards most of the time. My record was minus 2.5 miles. I got up in the morning, took the tent down, skied north for seven-and-a-half hours, put the tent up, and I was two and a half miles further back than when I'd started. I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
فيديو: أنه اليوم الثاني والعشرون. متمدداً في الخيمة، استعداداً للإنطلاق. كان الطقس مخيفاً جداً والإنجرفات على بعد خمسة أميال في الليلة الماضية. وبعد ذلك في الرحلة الاستكشافية، لم تعد المشكلة بسبب الجليد. بل كانت الحوجة للجليد--- مساحة مفتوحة من الماء لقد كنت أعلم أن ذلك سيحدث. كنت أعلم بأن القطب الشمالي يدفأ. لقد كنت أعلم أن هناك مساحات مفتوحة إضافية من الماء. وكان لدي سلاح سرّي تحت ملابسي. ويعد هذا نوع من أنواع المحاكاة البيولوجية. تتحرك الدببه القطبية في محيط القطب الشمالي في خطوط مستقيمة. إذا أتو إلى الماء، يتسلقونها، ويسبحون عبرها. لذلك طورنا بدلة جافة-- لقد عملت مع فريق في النرويج-- استناداً على نوع من بدل النجاة. أفترض، أن على كابتن الهيلوكبتر أن يرتديها-- بحيث يمكنني القفز إليها. بحيث يمكن أن يغطي حذائي وقفاز يدي، بحيث يمكن أن تلف حول وجهي وتحكم الإغلاق حول وجهي . وهذا يعني أن بإمكاني التزلج. على طبقات الجليد الرفيعة، هذا وإن سقطت على الجليد، فلن تكون نهاية العالم. وهذا يعني أيضاً، إذا بلغت الأمور اسوأ حالتها. بإمكاني بالفعل القفز إليه والسباحه عبره وأسحب الزلاجات خلفي. بعض التقنيات الجذرية المذهلة، وطريقة جوهرية-- إلا أنها نجحت على أكمل وجه.
(Video): So it's day 22. I'm lying in the tent, getting ready to go. The weather is just appalling -- oh, drifted back about five miles in the last -- last night. Later in the expedition, the problem was no longer the ice. It was a lack of ice -- open water. I knew this was happening. I knew the Artic was warming. I knew there was more open water. And I had a secret weapon up my sleeve. This was my little bit of bio-mimicry. Polar bears on the Artic Ocean move in dead straight lines. If they come to water, they'll climb in, swim across it. So we had a dry suit developed -- I worked with a team in Norway -- based on a sort of survival suit -- I suppose, that helicopter pilots would wear -- that I could climb into. It would go on over my boots, over my mittens, it would pull up around my face, and seal pretty tightly around my face. And this meant I could ski over very thin ice, and if I fell through, it wasn't the end of the world. It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me. Some pretty radical technology, a radical approach --but it worked perfectly.
شي أخر مثير للاهتمام قمنا بعمله العام الماضي كان متعلقاً بتقنيات الإتصالات. في عام 1912، الرحلة الاستكشافية لشاكلتون انديورنس-- كان هناك-- احد عمال طاقمه ، شاب يدعى ثاموس اوردي لي. لقد قال " أن المكتشفين في عام 2012، في حال بقي شي ليُسكتشف، مما لا شك فيه ، سيحملون هاتف جيب لا سلكي مصحوب مع تلسكوب لا سلكي." حسناً، خمن اوردي لي بطريقة خاطئة بما يقارب الثمانية أعوام. هذا هو هاتفي اللاسلكي، وهاتف الارديوم يعمل بواسطة الاقمار الاصطناعية أما التلسكوب اللاسلكي كان كاميرا رقمية وضعتها في جيبي. وفي كل يوم من ال72 يوماً التي كنت بمفردي على الجليد، لقد كنت أقوم بالتدوين من خيمتي، وذلك بإرسال بعض من المذكرات اليومية، أقوم بإرسال معلومات حول المسافة التي أقوم بتغطيتها-- أحوال الجليد، ودرجة الحرارة-- والصور اليومية. تذكر، عام 2001، لقد كان لدينا إتصال بواسطة موجات الراديو مع العالم تقل عن ساعتين. العام الماضي، قمت بتدوين الرحلة الإستكشافية والتي تم وصف خطورتها كخطورة قمة أفرست بعشر مرات. كان جميعها تقنيات عالية. هذه هو التنقل في ما يسمي بالغموض عندما تواجه الكثير من الضباب، والسحب المنخفضة ، وتبدأ الرياح بإثارة الثلوج. لا يمكنك أن ترى الكثير. لكن يمكنك أن ترى، هناك شريطة صفراء مربوطه في قطبي زلاجتي. بحيث يمكنني التنقل بواسطة اتجاه الرياح. لذا، هناك جمع غريب ما بين الاستخدام العالي للتقنية والإستخدام المنخفض.
Another exciting thing we did last year was with communications technology. In 1912, Shackleton's Endurance expedition -- there was -- one of his crew, a guy called Thomas Orde-Lees. He said, "The explorers of 2012, if there is anything left to explore, will no doubt carry pocket wireless telephones fitted with wireless telescopes." Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. This is my pocket wireless telephone, Iridium satellite phone. The wireless telescope was a digital camera I had tucked in my pocket. And every single day of the 72 days I was alone on the ice, I was blogging live from my tent, sending back a little diary piece, sending back information on the distance I'd covered -- the ice conditions, the temperature -- and a daily photo. Remember, 2001, we had less than two hours radio contact with the outside world. Last year, blogging live from an expedition that's been described as 10 times as dangerous as Everest. It wasn't all high-tech. This is navigating in what's called a whiteout. When you get lots of mist, low cloud, the wind starts blowing the snow up. You can't see an awful lot. You can just see, there's a yellow ribbon tied to one of my ski poles. I'd navigate using the direction of the wind. So, kind of a weird combination of high-tech and low-tech.
لقد وصلت إلى القطب في الحادي عشر من شهر مايو. وأستغرق ذلك 68 يوما من روسيا، ولا شي هناك. (ضحك) ليس هناك حتى قطب في القطب الشمالي، لا شي هناك، فهي بحر جليدي، إنها تنجرف. فعندما تنصب علماً هناك، أتركه هناك، حتماً سينجرف قريباً بإتجاه كندا أو الجرين لاند. أنا أدرك ذلك، إلا أني توقعت شيئاً ما. غريب مزج من المشاعر: دافئة إلى حد كبير في هذه المرحلة، العديد من فجوات الماء المفتوحه في الأرجاء، و بالطبع، كنت معجباً بنفسي تحت تأثير الحافز الذاتي، لكن بدأت أدرك فعلاً بأنها فرصتي للذهاب طوال الطريق إلى كندا، فلقد تبقى ما يقارب 400 ميل، كانت ضئيلة في أفضل الأحوال. الدليل الوحيد الذي لديّ ويثبت بأنني كنت هناك الصورة الباهته لجهاز تحديد المواقع الخاص بي، واداة الملاحة الفضائية الصغيرة. يمكنكم فقط أن ترو-- هناك رقم تسعة وسلسلة من الأصفار. 90 درجة شمالاً--لقد كانت صفعة في القطب الشمالي لقد ألتقطت الصورة ، أجلس على زلاجاتي. أقوم بتوثيق مقاطع الفيديو كمذكرات. ألتقطت بعض الصور. أخرجت هاتفي المحمول الذي يعمل عبر الأقمار الاصطناعية. قمت بتدفئة البطارية تحت الأبط. لقد قمت بالإتصال على ثلاثة أرقام، لقد اتصلت على أمي. وقمت بالإتصال على صديقتي. وأيضا قمت بالإتصال على المدير التنفيذي للشركة الراعية. واستقبلت ثلاثة رسائل صوتية. (ضحك) الفيديو: تسعون. أنه شعور خاص. الكرة الأرضية بمجملها تدور تحت قدماي إن العالم باكلمه تحت قداماي. واخيراً ألتقطت مكالمة لأمي. لقد كانت في طابور المحاسبة في السوبرماركت. لقد بدأت بالبكاء، ثم طلبت مني معاودة الأتصال بها مجدداً. (ضحك)
I got to the Pole on the 11th of May. It took me 68 days to get there from Russia, and there is nothing there. (Laughter). There isn't even a pole at the Pole. There's nothing there, purely because it's sea ice. It's drifting. Stick a flag there, leave it there, pretty soon it will drift off, usually towards Canada or Greenland. I knew this, but I was expecting something. Strange mixture of feelings: it was extremely warm by this stage, a lot of open water around, and of course, elated that I'd got there under my own steam, but starting to really realize that my chances of making it all the way across to Canada, which was still 400 miles away, were slim at best. The only proof I've got that I was there is a blurry photo of my GPS, the little satellite navigation gadget. You can just see -- there's a nine and a string of zeros here. Ninety degrees north -- that is slap bang in the North Pole. I took a photo of that. Sat down on my sledge. Did a sort of video diary piece. Took a few photos. I got my satellite phone out. I warmed the battery up in my armpit. I dialed three numbers. I dialed my mum. I dialed my girlfriend. I dialed the CEO of my sponsor. And I got three voicemails. (Laughter) (Video): Ninety. It's a special feeling. The entire planet is rotating beneath my feet. The -- the whole world underneath me. I finally got through to my mum. She was at the queue of the supermarket. She started crying. She asked me to call her back. (Laughter)
لقد كنت أتزلج لأسبوع بعيداً عن القطب. أريد أن أقترب قدر الإمكان إلى كندا قبل أن تزداد الظروف خطورة مما حال دون الاستمرار. كان آخر يوم لي في الجليد. عندما تحدثت إلى-- فريق إدارة المشروع الخاص بي، قالو،" أنظر، يا بن ، إن الأحوال الجوية تزداد خطورة. هناك منطقة ضخمة من مساحات الماء المفتوحة بإتجاه الجنوب من موقعك. ونريد أن نخرجك. هل بإمكانك أن تحدد مهبط للطائرة؟ هذا هو المنظر من خارج خيمتي عندما تلقيت هذه المكالمة المصيرية. لم أحاول من قبل تحديد مهبط لطائرة، قال طوني المدير الإستكشافي، أنظر يا بن، يجب أن تجد ما مساحته 500 متر من الجليد المستو والأمن." إن الجزء الوحيد من الجليد الذي أستطعت أن أجده-- استغرق مني 36 ساعة من التزلج في الأرجاء في محاولة لأجد مهبط للطائرة-- لقد كان بمساحة 473، لقد استطعت ان اقيسها بواسطة زلاجاتي. لم أخبر طوني بذلك بل أخبرت كابتن الطائرة. أعتقد، أن هذا هو ما يجب علي أن أفعله. فيديو: أوه، أوه، أوه، أوه
I skied on for a week past the Pole. I wanted to get as close to Canada as I could before conditions just got too dangerous to continue. This was the last day I had on the ice. When I spoke to the -- my project management team, they said, "Look, Ben, conditions are getting too dangerous. There are huge areas of open water just south of your position. We'd like to pick you up. Ben, could you please look for an airstrip?" This was the view outside my tent when I had this fateful phone call. I'd never tried to build an airstrip before. Tony, the expedition manager, he said, "Look Ben, you've got to find 500 meters of flat, thick safe ice." The only bit of ice I could find -- it took me 36 hours of skiing around trying to find an airstrip -- was exactly 473 meters. I could measure it with my skis. I didn't tell Tony that. I didn't tell the pilots that. I thought, it'll have to do. (Video): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
لقد كنت بصدد لعب عملية هبوط درامية لقد مرت الطائرة فوقي لأربع مرات متتالية، لقد كنت وقتها قليلاً، أظن بأنها لن تهبط أبداً كابتن الطائرة يدعى تروي، لقد توقعت أحدهم أسمه تروي فعل ذلك ليكون الشاب الشهم. لقد كنت أصرخ أثناء هبوط الطائرة؛ لقد كانت لحظة مؤثرة. لذا أعتقد، أن علي التعبير عن مشاعر الإمتنان لتروي. أفترض أن علي أن أكون المستكشف الصلد القوي. لقد أقلتني الطائرة إلى حيث كنت أقف. لقد فتح الباب.قفز الشخص.لقد كان طويلاً، قال لي " مرحباً ن أسمي تروي." (ضحك) مساعد الكابتن كانت سيدة تدعى مونيكا. كانت تقف بعيداً لقد كانوا أخر الشجعان الذين قابلتهم في حياتي، لكنهم أدخلو البهجة إلى قلبي. لقد كان تروي يدخن في الجليد. لقد ألتقطنا بعض الصور. أنه يصعد سلم الطائرة، يقول " فقط أصعد إلى الخلف." رمى بسيجارته للخارج وجلس في الأمام، وصعدت أنا إلى الخلف. (ضحك) لقد كان يتحرك إلى الأعلى والأسفل لدقائق لوزن الطائرة ومن ثم قال " سننطلق-- سننطلق" لقد تعلمت الأن أن هذه ممارسة معيارية، لكنها جعلتني قلقاً في تلك اللحظة. وضع يده على المقود. بإمكانكم أن ترو تحكم المحرك أنه بالفعل على سطح مقصورة الطائرة. وضع يده على المقود. وضعت مونيكا يده على يده. أعتقد انها لحظة الإنطلاق-- كل هذا لا شي." دفعها إلى الأمام، ارجعها إلى الاسفل للإقلاع. إحدى زحفات الطائرة قامت بقص إحدى التلال في نهاية المدرج، يمكنني أن اراها من مقصورة الطائرة، تروي يقاتل ليتحكم بالطائرة، ترك يداً، ووصل إلى الخلف، قام بتشغيل الأجنحه على سطح مقصورة الطائرة، ومن ثم يمكننك أن ترى إشارة ربط حزام الأمان. (ضحك) ومن الجو رأيت صورة كبيرة بالطبع عندما تكون على الجليد فقط ترى العوائق بينما هي مجرد تلال وماء وربما هذا هو سبب عدم تورطي أثناء تحديد طول مدرجي. أقصد، لقد بدأت فعلاً بالتفريق.
It just about worked. A pretty dramatic landing -- the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all. The pilot, I knew, was called Troy. I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy. I was bawling my eyes out by the time the plane landed -- a pretty emotional moment. So I thought, I've got to compose myself for Troy. I'm supposed to be the roughty toughty explorer type. The plane taxied up to where I was standing. The door opened. This guy jumped out. He's about that tall. He said, "Hi, my name is Troy." (Laughter). The co-pilot was a lady called Monica. She sat there in a sort of hand-knitted jumper. They were the least macho people I've ever met, but they made my day. Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a few photos. He climbed up the ladder. He said, "Just -- just get in the back." He threw his cigarette out as he got on the front, and I climbed in the back. (Laughter) Taxied up and down the runway a few times, just to flatten it out a bit, and he said, "Right, I'm going to -- I'm going to give it a go." And he -- I've now learned that this is standard practice, but it had me worried at the time. He put his hand on the throttle. You can see the control for the engines is actually on the roof of the cockpit. It's that little bar there. He put his hand on the throttle. Monica very gently put her hand sort of on top of his. I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing." Rammed it forwards. Bounced down the runway. Just took off. One of the skis just clipped a pressure ridge at the end of the runway, banking. I could see into the cockpit, Troy battling the controls, and he just took one hand off, reached back, flipped a switch on the roof of the cockpit, and it was the "fasten seat belt" sign you can see on the wall. (Laughter) And only from the air did I see the big picture. Of course, when you're on the ice, you only ever see one obstacle at a time, whether it's a pressure ridge or there's a bit of water. This is probably why I didn't get into trouble about the length of my airstrip. I mean, it really was starting to break up.
لماذا؟ أنا لست مكتشف بالمعنى التقليدي. ولم أتزلج لأرسم خريطة الجميع يعلم أين يقع القطب الشمالي. في القطب الجنوبي هناك قاعدة علميه وتملك مدرج خاص بها. يوجد هناك مقهى و يوجد سوق للسياح. بالنسبة لي، هذا هو اكتشاف حدود مقدرات البشرية اكتشاف الفسيولوجية والنفسية والتقنية ، هناك أشياء أثارت فضولي وهي أيضاً حول الأمكانيات على الصعيد الشخصي. هذا، بالنسبة لي ما يسمى فرصة أكتشاف الحدود-- فعلا دفع الحدود ضمن أمكانياتي، أنظر إلى أي مدى تمتد وعلى نطاق أوسع، أذهلتني الكيفية التي يصارع فيها البشر الحياة يخدشون فقط سطح أماكنياتهم، فقط يفعلون ثلاثة، أو أربعة أو خمسة بالمائة من ما بمقدورهم فعلا عمله. لذا، على نطاق أوسع، أتمنى بأنها فعلا كانت الرحلة. فرصة لإلهام أناس أخرين ليفكروا ملياً فيما يريدون فعله بإمكانياتهم، وفي وقت محدود الذي نملكه على هذا الكوكب ويمكنني تلخيص ذلك.
Why? I'm not an explorer in the traditional sense. I'm not skiing along drawing maps; everyone knows where the North Pole is. At the South Pole there's a big scientific base. There's an airstrip. There's a cafe and there's a tourist shop. For me, this is about exploring human limits, about exploring the limits of physiology, of psychology and of technology. They're the things that excite me. And it's also about potential, on a personal level. This, for me, is a chance to explore the limits -- really push the limits of my own potential, see how far they stretch. And on a wider scale, it amazes me how people go through life just scratching the surface of their potential, just doing three or four or five percent of what they're truly capable of. So, on a wider scale, I hope that this journey was a chance to inspire other people to think about what they want to do with their potential, and what they want to do with the tiny amount of time we each have on this planet. That's as close as I can come to summing that up.
السؤال القادم، كيف يمكنك أن تستجيب لنداء الطبيعة في 40 دقيقة؟ (الحمام) الجواب، بالطبع، هو سرّ المهنة -- السؤال الأخير، ما هو الشئ القادم، في أسرع وقت ممكن، لو لدي دقيقة فقط في النهاية، سأخوض المزيد من التفاصيل. ماذا بعد: القارة القطبية الجنوبية. الأبرد والأعلى الأوسع والأكثر جفافاً على سطح الكرة الأرضية. في أواخر 1911 وبدايات 1912 كان هناك سباق للوصول أولاً إلى القطب الجنوبي: قلب القارة القطبية الجنوبية. ولو تضمن الجرف الجليدي الساحلي. سترى جرف الجليد "روس" ويعتبر الأكبر هناك-- حجمة يساوي حجم دولة فرنسا. القطب الجنوبي بحجم استراليا مرتان -- أنه أكبر مكان لقد كان هناك مسابقة للوصول إلى القطب ما بين امنديسون النرويجي-- فهو يمكل زلاجة تجرها الكلاب قوية البنية-- وسكوت الشاب البريطاني، كابتن سكوت. يملك سكوت بعض الخيول والجرارات وبعض الكلاب، مما أدى بهم إلى خطأ فادح فأنتهى أمر سكوت وفريقه من أربعة أشخاص للسير على أقدامهم. وصلو إلى القطب في أواخر 1912 ليجدوا العلم النرويجي هناك. كان هناك خيمة، ورسالة إلى الملك النرويجي. استدارو متجهين إلى الساحل كل الخمسة توفوا أثناء عودتهم من الرحلة. منذ ذلك الحين لم يتزلج أحد وكان ذلك من 93 عاماً مضت-- منذ ذلك الحين لم يتزلج أحد من الساحل للقارة القطبية الجنوبية وحتى القطب ذهباً وأياباً. كل الأشخاص الرحالة الذين سمعتم بهم من قبل إما يتراجعون عن القطب أو يستخدمون العربات أو الكلاب ليقوموا بما يشبه العبور لم يقم أحدهم أبدا برحلة العودة . لذا فهذه هي الخطة. أثنان منا سيقومان بها. هذا جميل جداً
The next question is, how do you answer the call of nature at minus 40? The answer, of course, to which is a trade secret -- and the last question, what's next? As quickly as possible, if I have a minute left at the end, I'll go into more detail. What's next: Antarctica. It's the coldest, highest, windiest and driest continent on Earth. Late 1911, early 1912, there was a race to be the first to the South Pole: the heart of the Antarctic continent. If you include the coastal ice shelves, you can see that the Ross Ice Shelf -- it's the big one down here -- the Ross Ice Shelf is the size of France. Antarctica, if you include the ice shelves, is twice the size of Australia -- it's a big place. And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian -- Amundsen had dog sleds and huskies -- and Scott, the British guy, Captain Scott. Scott had sort of ponies and some tractors and a few dogs, all of which went wrong, and Scott and his team of four people ended up on foot. They got to the Pole late January 1912 to find a Norwegian flag already there. There was a tent, a letter to the Norwegian king. And they turned around, headed back to the coast, and all five of them died on the return journey. Since then, no one has ever skied -- this was 93 years ago -- since then, no one has ever skied from the coast of Antarctica to the Pole and back. Every South Pole expedition you may have heard about is either flown out from the Pole or has used vehicles or dogs or kites to do some kind of crossing -- no one has ever made a return journey. So that's the plan. Two of us are doing it. That's pretty much it.
أحد الأفكار الأخيرة قبل أن أذهب إلى دورات المياه لديّ -- أقصد مسح هذه ضوئيا وقد نسيت لكن لديّ -- تقرير مدرسي. كان عمري 13 سنة. إنها مبروزة على مكتبي في المنزل. تقول، " يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق." (ضحك) (تصفيق) أعتقد إذا كنت قد تعلمت شيئا ما فهو، أنه لا أحد يملك السلطة على أمكانياتك. أنت الشخص الوحيد الذي تقرر إلى أي مدى تذهب وماهو مدى استطاعتك. سيداتي ساداتي هذه هي قصتي ، شكرا جزيلا لكم شكرا جزيلا لكم.
One final thought before I get to the toilet bit, is -- is, I have a -- and I meant to scan this and I've forgotten -- but I have a -- I have a school report. I was 13 years old, and it's framed above my desk at home. It says, "Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile." (Laughter) (Applause) I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. You're the only person that decides how far you go and what you're capable of. Ladies and gentlemen, that's my story. Thank you very much.