So I'm a doctor, but I kind of slipped sideways into research, and now I'm an epidemiologist. And nobody really knows what epidemiology is. Epidemiology is the science of how we know in the real world if something is good for you or bad for you. And it's best understood through example as the science of those crazy, wacky newspaper headlines. And these are just some of the examples.
Sono un medico, ma sono scivolato nella vicina ricerca, e quindi adesso sono un epidemiologo. E nessuno sa veramente cosa sia l'epidemiologia. Epidemiologia è la scienza che studia come, nel mondo reale, qualcosa sia per noi buono o cattivo. E si capisce meglio attraverso un esempio come la scienza di questi titoli dei giornali pazzi e fuori di testa. E questi sono solo alcuni esempi.
These are from the Daily Mail. Every country in the world has a newspaper like this. It has this bizarre, ongoing philosophical project of dividing all the inanimate objects in the world into the ones that either cause or prevent cancer. Here are some of the things they said cause cancer: divorce, Wi-Fi, toiletries and coffee. Some things they say prevent cancer: crusts, red pepper, licorice and coffee. So you can see there are contradictions. Coffee both causes and prevents cancer. As you start to read on, you can see that maybe there's some political valence behind some of this. For women, housework prevents breast cancer, but for men, shopping could make you impotent.
Questi sono dal Daily Mail. Ogni paese nel mondo ha un quotidiano come questo. Ha uno stravagante progetto filosofico in corso di dividere tutti gli oggetti inanimati nel mondo tra quelli che o causano il cancro o prevengono il cancro. Ecco alcune delle cose che hanno detto che causa il cancro: divorzio, WiFi, detergenti e caffè. Ecco alcune delle cose che prevengono il cancro: croste, pepe rosso, liquirizia e caffè. Vedete già che ci sono contraddizioni. Il caffè causa il cancro e lo previene. E andando avanti a leggere, osservate che forse c'è un qualche tipo di valenza politica dietro tutto ciò. Quindi per le donne, il lavoro domestico previene il cancro al seno, ma per gli uomini, lo shopping può rendere impotenti. Quindi sappiamo che dobbiamo cominciare
(Laughter)
So we know that we need to start unpicking the science behind this. And what I hope to show is that unpicking the evidence behind dodgy claims isn't a kind of nasty, carping activity; it's socially useful. But it's also an extremely valuable explanatory tool, because real science is about critically appraising the evidence for somebody else's position. That's what happens in academic journals, it's what happens at academic conferences -- the Q&A session after a postdoc presents data is often a bloodbath. And nobody minds that; we actively welcome it. It's like a consenting intellectual S&M activity.
a tirare fuori la scienza che c'è dietro a tutto questo. E quello che spero di mostrare è che tirare fuori affermazioni poco affidabili, disfare le prove dietro a queste affermazioni inaffidabili, non è un'attività così terribile e cavillosa; è socialmente utile, ed è anche uno strumento esplicativo estremamente utile. Perché vera scienza vuol dire valutare criticamente le prove di una posizione altrui. È quello che succede sulle riviste accademiche. È quello che succede alle conferenze accademiche. La sessione di domande e risposte dopo la presentazione di dati post-operatori è spesso un bagno di sangue. E nessuno se ne preoccupa. È molto apprezzato. È come acconsentire ad un attività intellettuale sadomasochistica.
(Laughter)
Quello che vi mostrerò
So what I'm going to show you is all of the main things, all of the main features of my discipline, evidence-based medicine. And I will talk you through all of these and demonstrate how they work, exclusively using examples of people getting stuff wrong.
sono tutte le cose principali, tutte le principali caratteristiche della mia disciplina - medicina basata sulle prove. E vi guiderò attraverso tutte queste e vi dimostrerò come funzionano, esclusivamente utilizzando esempi di gente che interpreta male le cose.
We'll start with the absolute weakest form of evidence known to man, and that is authority. In science, we don't care how many letters you have after your name -- we want to know what your reasons are for believing something. How do you know that something is good for us or bad for us? But we're also unimpressed by authority because it's so easy to contrive. This is somebody called Dr. Gillian McKeith, PhD, or, to give her full medical title, Gillian McKeith.
Cominceremo con la prova più debole nota a tutti, ed è l'autorità. Nella scienza, non ci importa quante lettere avete dopo il vostro nome. Nella scienza, vogliamo sapere quali sono le ragioni per credere qualcosa. Come sapete se una cosa ci fa bene o ci fa male? Ma siamo anche poco convinti dell'autorità, perché è così facile da inventare. Questa persona si chiama dott.ssa. Gillian McKeith con dottorato, o, per dare il suo titolo completo, Gillian McKeith.
(Laughter)
(Risate)
Again, every country has somebody like this. She is our TV diet guru. She has five series of prime-time television, giving out very lavish and exotic health advice. She, it turns out, has a non-accredited correspondence course PhD from somewhere in America. She also boasts that she's a certified professional member of the American Association of Nutritional Consultants, which sounds very glamorous; you get a certificate. This one belongs to my dead cat, Hettie. She was a horrible cat. You go to the website, fill out the form, give them $60, it arrives in the post. That's not the only reason we think this person is an idiot. She also says things like eat lots of dark green leaves, they contain chlorophyll and really oxygenate your blood. And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach.
Ancora una volta, ogni paese ha gente di questo tipo. È la nostra esperta dietologa in TV. Ha alle spalle cinque grosse serie televisive in prima serata, in cui dà consigli sulla salute molto generosi ed esotici. E si scopre, che ha un titolo di dottorato in ricerca non accreditato proveniente da qualche parte in America. Si vanta anche di essere membro certificato dell'Associazione Americana di Consulenti Nutrizionali, il che suona molto elegante e promettente. C'è un certificato e tutto. Questo è quello del mio gatto, ora morto, Hetti. Era un gatto terribile. Basta andare sul sito, riempire il modulo, dare loro 60 dollari, e arriva per posta. Questo non è l'unico motivo per cui pensiamo che questa persona sia un'idiota. Dice anche cose come, dovreste mangiare molte foglie verde scuro perché contengono molta clorofilla, e contribuirà a ossigenare molto il vostro sangue. E chiunque abbia fatto biologia a scuola ricorda che la clorofilla e i cloroplasti producono ossigeno solo in presenza di luce solare, e l'interno del vostro organismo è abbastanza buio dopo aver mangiato spinaci.
Next, we need proper science, proper evidence. So: "Red wine can help prevent breast cancer." This is a headline from The Daily Telegraph in the UK. "A glass of red wine a day could help prevent breast cancer." So you find this paper, and find that it is a real piece of science. It's a description of the changes in the behavior of one enzyme when you drip a chemical extracted from some red grape skin onto some cancer cells in a dish on a bench in a laboratory somewhere. And that's a really useful thing to describe in a scientific paper. But on the question of your own personal risk of getting breast cancer if you drink red wine, it tells you absolutely bugger all. Actually, it turns out that your risk of breast cancer increases slightly with every amount of alcohol you drink. So what we want are studies in real human people.
Poi, abbiamo bisogno di scienza precisa, prove certe. Quindi, "Il vino rosso può aiutare a prevenire il cancro al seno". È un titolo in prima pagina del Daily Telegraph nel Regno Unito. "Un bicchiere di vino rosso al giorno può aiutare a prevenire il cancro al seno". Quindi vedete questo giornale, e scoprite è un vero articolo di scienza. È una descrizione dei cambiamenti in un enzima quando fate gocciolare un estratto chimico da un grappolo rosso su delle cellule cancerose in un piatto su un bancone di un laboratorio. Ed è una cosa molto utile da descrivere su un articolo scientifico, ma la questione del vostro rischio personale di avere il cancro al seno se bevete vino rosso, è una totale stronzata. Di fatto, si scopre che il rischio di avere il cancro al seno aumenta leggermente al crescere della quantità di alcool che bevete. Quello che vogliamo sono studi su persone vere.
And here's another example. This is from Britain's "leading" diet nutritionist in the Daily Mirror, our second-biggest selling newspaper. "An Australian study in 2001 found that olive oil, in combination with fruits, vegetables and pulses, offers measurable protection against skin wrinklings," and give the advice: "If you eat olive oil and vegetables, you'll have fewer wrinkles." They helpfully tell you how to find the paper, and what you find is an observational study. Obviously, nobody has been able to go back to 1930, get all the people born in one maternity unit, and half of them eat lots of fruit and veg and olive oil, half of them eat McDonald's, and then we see how many wrinkles you've got later.
Ed ecco un altro esempio. Questo è di un uno dei più noti nutrizionisti britannici sul Daily Mirror, che è il nostro secondo quotidiano più venduto. "Uno studio australiano del 2001 ha scoperto che l'olio di oliva combinato con frutta, vegetali e legumi offre una protezione misurabile contro le rughe". E poi danno un consiglio: "Mangiando olio di oliva e verdure, avrete meno rughe". E vi dicono anche come andare a trovare l'articolo. Allora andate a cercare l'articolo, e quello che trovate è uno studio di osservazione. Ovviamente nessuno è stato in grado di andare indietro al 1930, prendere tutti i bambini nati al reparto maternità, la metà di loro mangia molta frutta, verdura e olio di oliva, e l'altra metà mangia da McDonald's, e poi si controlla quante rughe vengono fuori più avanti.
You have to take a snapshot of how people are now. And what you find is, of course: people who eat veg and olive oil have fewer wrinkles. But that's because people who eat fruit and veg and olive oil are freaks -- they're not normal, they're like you; they come to events like this.
Si deve fare una fotografia di come sono le persone oggi. E quello che scoprite, ovviamente, le persone che mangiano vegetali e olio di oliva hanno meno rughe. Ma questo perché chi mangia frutta, verdure e olio di oliva sono strani, non sono normali, sono come voi; vengono a eventi come questi.
(Laughter)
Sono snob, sono sani, fanno meno lavori all'aria aperta,
They're posh, they're wealthy, less likely to have outdoor jobs, less likely to do manual labor, they have better social support, are less likely to smoke; for a host of fascinating, interlocking social, political and cultural reasons, they're less likely to have wrinkles. That doesn't mean it's the vegetables or olive oil.
fanno meno lavori manuali, hanno una migliore assistenza sociale, tendono a fumare di meno - per tutta una serie di ragioni affascinanti, interdipendenti, sociali, politiche e culturali, tendono ad avere meno rughe. Questo non significa che sia per le verdure o per l'olio di oliva. (Risate)
(Laughter)
Idealmente quello che si vuole fare è un esperimento.
So ideally, what you want to do is a trial. People think they're familiar with the idea of a trial. Trials are old; the first one was in the Bible, Daniel 1:12. It's straightforward: take a bunch of people, split them in half, treat one group one way, the other group, the other way. A while later, you see what happened to each of them. I'm going to tell you about one trial, which is probably the most well-reported trial in the UK news media over the past decade. This is the trial of fish oil pills. The claim: fish oil pills improve school performance and behavior in mainstream children. They said, "We did a trial. All the previous ones were positive, this one will be too." That should ring alarm bells: if you know the answer to your trial, you shouldn't be doing one. Either you've rigged it by design, or you've got enough data so there's no need to randomize people anymore.
E tutti pensano di avere familiarità con l'idea di esperimento. Gli esperimenti sono molto antichi. Il primo compare nella Bibbia - Daniele 1:12. È molto semplice - prendete un gruppo di persone, lo dividete in due, trattate un gruppo in un modo, trattate l'altro gruppo in un altro modo, e poco dopo, li controllate e vedete cos'è successo a ogni gruppo. Vi racconterò di un esperimento, che è probabilmente uno degli esperimenti meglio illustrati dai notiziari del Regno Unito nell'ultimo decennio. Ed è l'esperimento sulle pillole di olio di pesce. E l'affermazione era che l'olio di pesce migliora i risultati scolastici e il comportamento nella maggior parte dei bambini. E dicevano, "Abbiamo fatto questo esperimento. Tutti gli esperimenti precedenti erano positivi, e sappiamo che lo sarà anche questo". Questo dovrebbe sempre essere un campanello d'allarme. Perché se conoscete già la risposta all'esperimento, non dovreste farlo. O l'avete già manipolato, o avete dati a sufficienza per cui non è più necessario randomizzare nessuno. Ecco cosa facevano nel loro esperimento.
So this is what they were going to do in their trial: They were taking 3,000 children, they were going to give them these huge fish oil pills, six of them a day, and then, a year later, measure their school exam performance and compare their performance against what they predicted their exam performance would have been if they hadn't had the pills. Now, can anybody spot a flaw in this design?
Hanno preso 3000 bambini, gli hanno dato tutte queste pillole a base di olio di pesce, sei al giorno, e un anno dopo, hanno misurato i loro risultati scolastici agli esami confrontandoli con gli esami scolastici con la loro previsione di risultato su questi esami se non avessero preso le pillole. Riuscite a identificare un difetto in questo progetto?
(Laughter)
E i professori di metodologia clinica
And no professors of clinical trial methodology are allowed to answer this question. So there's no control group. But that sounds really techie, right? That's a technical term. The kids got the pills, and their performance improved.
non sono autorizzati a rispondere alla domanda. Non c'è controllo; non c'è un gruppo di controllo. Ma sembra una cosa molto tecnica. È un termine tecnico. I ragazzi prendono le pillole, e i loro risultati migliorano.
What else could it possibly be if it wasn't the pills? They got older; we all develop over time. And of course, there's the placebo effect, one of the most fascinating things in the whole of medicine. It's not just taking a pill and performance or pain improving; it's about our beliefs and expectations, the cultural meaning of a treatment. And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies comparing one kind of placebo against another. So we know, for example, that two sugar pills a day are a more effective treatment for gastric ulcers than one sugar pill. Two sugar pills a day beats one a day. That's an outrageous and ridiculous finding, but it's true. We know from three different studies on three different types of pain that a saltwater injection is a more effective treatment than a sugar pill, a dummy pill with no medicine in it, not because the injection or pills do anything physically to the body, but because an injection feels like a much more dramatic intervention. So we know that our beliefs and expectations can be manipulated, which is why we do trials where we control against a placebo, where one half of the people get the real treatment, and the other half get placebo.
Cos'altro potrebbe essere se non sono le pillole? Sono cresciuti. Maturiamo tutti con il tempo. E naturalmente, c'è anche l'effetto placebo. L'effetto placebo è una delle cose più affascinanti del mondo della medicina. Non si tratta solo di prendere una pillola, e i risultati e il dolore migliorano. Si tratta delle nostre convinzioni e delle nostre aspettative. Si tratta del significato culturale del trattamento. Ed è stato dimostrato in tutta una serie di studi affascinanti confrontando un tipo di placebo con un altro. Sappiamo quindi, per esempio, che due pastiglie di zucchero al giorno sono un trattamento più efficace per sbarazzarsi delle ulcere gastriche di una pastiglia di zucchero. Due pastiglie di zucchero al giorno battono una pastiglia di zucchero al giorno. Ed è una scoperta ridicola e stravagante, ma è vero. Sappiamo da tre diversi studi su tre diversi tipi di dolore che un'iniezione di acqua salata è un trattamento più efficace contro il dolore di una pillola di zucchero, prendere una finta pillola che non contiene nessun medicinale - non perché l'iniezione o le pillole facciano fisicamente nulla al corpo, ma perché un'iniezione sembra un intervento molto più drastico. Sappiamo quindi che le nostre convinzioni e aspettative possono essere manipolate, ed è il motivo per cui facciamo esperimenti in cui controlliamo l'effetto placebo - dove la metà delle persone ricevono un vero trattamento e l'altra metà ricevono un placebo.
But that's not enough. What I've just shown you are examples of the very simple and straightforward ways that journalists and food supplement pill peddlers and naturopaths can distort evidence for their own purposes. What I find really fascinating is that the pharmaceutical industry uses exactly the same kinds of tricks and devices, but slightly more sophisticated versions of them, in order to distort the evidence they give to doctors and patients, and which we use to make vitally important decisions.
Ma non è abbastanza. Quello che vi ho mostrato sono esempi di metodi semplici e immediati in cui i giornalisti e gli spacciatori di integratori alimentari e naturopati possono distorcere le prove per i propri scopi. Quello che trovo veramente affascinante è che l'industria farmaceutica utilizza esattamente lo stesso tipo di trucchi e strumenti, ma in una versione leggermente più sofisticata, allo scopo di distorcere le evidenze che danno a dottori e pazienti, e che utilizziamo per prendere decisioni di vitale importanza.
So firstly, trials against placebo: everybody thinks a trial should be a comparison of your new drug against placebo. But in a lot of situations that's wrong; often, we already have a good treatment currently available. So we don't want to know that your alternative new treatment is better than nothing, but that it's better than the best available treatment we have. And yet, repeatedly, you consistently see people doing trials still against placebo. And you can get licensed to bring your drug to market with only data showing that it's better than nothing, which is useless for a doctor like me trying to make a decision.
In primo luogo, test contro il placebo: tutti pensano che sappiano che un test debba essere un confronto della nuova medicina contro il placebo. Ma di fatto in molte situazioni non è così. Perchè spesso esiste già un buon trattamento disponibile, quindi non si vuole far sapere che nuovo trattamento alternativo è meglio di niente. Vogliamo sapere che è migliore del migliore del miglior trattamento attualmente disponibile. E ancora, ripetutamente, si vedono persone che fanno ripetutamente test rispetto al placebo. E si riescono a ottenere licenze per la commercializzazione di medicinali con i soli dati che mostrano che è meglio di niente, il ché è inutile per un medico come me che cerca di prendere decisioni.
But that's not the only way you can rig your data. You can also rig your data by making the thing you compare your new drug against really rubbish. You can give the competing drug in too low a dose, so people aren't properly treated. You can give the competing drug in too high a dose, so people get side effects. And this is exactly what happened with antipsychotic medication for schizophrenia. Twenty years ago, a new generation of antipsychotic drugs were brought in; the promise was they would have fewer side effects. So people set about doing trials of the new drugs against the old drugs. But they gave the old drugs in ridiculously high doses: 20 milligrams a day of haloperidol. And it's a foregone conclusion if you give a drug at that high a dose, it will have more side effects, and your new drug will look better.
Ma non è l'unico modo di manipolare i dati. I dati si possono manipolare anche facendo il giochino di confrontare il nuovo medicinale con robaccia. Si può somministrare il medicinale concorrente in dosi molto basse, cosicché le persone non siano trattate adeguatamente. Si può somministrare il medicinale concorrente in dosi troppo alte, per provocare alla gente effetti collateriali. Ed è proprio quello che è successo con i medicinali antipsicotici per la schizofrenia. 20 anni fa, è stata lanciata una nuova generazione di medicinali antipsicotici e la promessa era che avrebbero avuto meno effetti collaterali. Quindi si è cominciata la sperimentazione su questi nuovi medicinali rispetto a quelli vecchi, ma hanno somministrato i vecchi medicinali in dosi altissime - 20 milligrammi al giorno di aloperidolo. E la conclusione è scontata, se dai un medicinale a quelle dose così alte, avrà maggiori effetti collaterali e il nuovo medicinale sembrerà migliore.
Ten years ago, history repeated itself, when risperidone, the first of the new-generation antipsychotic drugs, came off copyright, so anybody could make copies. Everybody wanted to show their drug was better than risperidone, so you see trials comparing new antipsychotic drugs against risperidone at eight milligrams a day. Again, not an insane dose, not an illegal dose, but very much at the high end of normal. So you're bound to make your new drug look better. And so it's no surprise that overall, industry-funded trials are four times more likely to give a positive result than independently sponsored trials.
10 anni fa, la storia si ripete, è interessante notare, quando è scaduto il brevetto del risperidone, il primo della nuova generazione di medicinali antipsicotici, tutti potevano fare copie. Tutti volevano mostrare che il loro medicinale era meglio del risperidone, quindi si vedono tutta una serie di sperimentazioni che confrontano i nuovi medicinali antipsicotici rispetto al risperidone a 8 milligrammi al giorno. Ancora una volta, non una dose da pazzi, non una dose illegale, ma molto più alta del normale. Quindi per forza i nuovi medicinali sembrano migliori. E non stupisce che complessivamente, le sperimentazioni finanziate dall'industria danno risultati positivi quattro volte in più rispetto alle sperimentazioni sostenute in maniera indipendente.
But -- and it's a big but --
Ma - ed è un grosso ma -
(Laughter)
(Risate)
it turns out, when you look at the methods used by industry-funded trials, that they're actually better than independently sponsored trials. And yet, they always manage to get the result that they want. So how does this work?
salta fuori, osservando i metodi utilizzati per le sperimentazioni finanziate dall'industria, che di fatto sono migliori delle sperimentazioni indipendenti. Eppure, riescono sempre ad ottenere il risultato che volevano. Allora come funziona?
(Laughter)
[E che cavolo?] Come si spiega questo strano fenomeno?
How can we explain this strange phenomenon? Well, it turns out that what happens is the negative data goes missing in action; it's withheld from doctors and patients. And this is the most important aspect of the whole story. It's at the top of the pyramid of evidence. We need to have all of the data on a particular treatment to know whether or not it really is effective. There are two different ways you can spot whether some data has gone missing. You can use statistics or you can use stories. I prefer statistics, so that's what I'll do first.
Si scopre che quello che succede è che i dati negativi si perdono per strada; vengono nascosti a dottori e pazienti. Ed è l'aspetto più importante di tutta la storia. È in cima alla piramide delle prove. Bisognerebbe avere tutti i dati di un particolare trattamento per capire se è realmente efficace. E ci sono due modi diverse di identificare se dei dati sono stati persi per strada. Si può usare la statistica, o si può usare la storia. Personalmente preferisco le statistiche, quindi è quello che farò per primo.
This is a funnel plot. A funnel plot is a very clever way of spotting if small negative trials have disappeared, have gone missing in action. This is a graph of all of the trials done on a particular treatment. As you go up towards the top of the graph, what you see is each dot is a trial. As you go up, those are bigger trials, so they've got less error; they're less likely to be randomly false positives or negatives. So they all cluster together. The big trials are closer to the true answer. Then as you go further down at the bottom, what you can see is, on this side, spurious false negatives, and over on this side, spurious false positives. If there is publication bias, if small negative trials have gone missing in action, you can see it on one of these graphs. So you see here that the small negative trials that should be on the bottom left have disappeared. This is a graph demonstrating the presence of publication bias in studies of publication bias. And I think that's the funniest epidemiology joke you will ever hear.
Questo si chiama "funnel plot". Il funnel plot è un sistema molto intelligente di identificare se piccoli esperimenti negativi sono scomparsi, persi per strada. Questo è un grafico di tutte le sperimentazioni che sono state fatte di un trattamento particolare. E spostandovi verso la parte alta del grafico, vedete che ogni puntino è un esperimento. E salendo, questi sono gli esperimenti più grossi, quindi contengono meno errori. Quindi è meno probabile che ci siano dei falsi positivi casuali, falsi negativi casuali. Si raggruppano tutti insieme. I grossi esperimenti sono più vicini alla realtà. Poi scendendo verso il basso, quello che si vede sono, da questa parte, i fittizzi falsi negativi, e da questa parte, i fittizzi falsi positivi. Se la pubblicazione è pregiudicata, se i piccoli esperimenti negativi si perdono per strada, si possono vedere su uno di questi grafici. Vedete qui che i piccoli esperimenti negativi che dovrebbero essere in basso a sinistra sono scomparsi. Questo è un grafico che dimostra la presenza di parzialità nella pubblicazione negli studi sulla parzialità delle pubblicazioni. E credo che sia lo scherzo contagioso più divertente che mai sentirete.
(Laughter)
Questo è come potete provarlo statisticamente,
That's how you can prove it statistically. But what about stories? Well, they're heinous, they really are. This is a drug called reboxetine. This is a drug which I, myself, have prescribed to patients. And I'm a very nerdy doctor. I hope I go out of my way to try and read and understand all the literature. I read the trials on this. They were all positive, all well-conducted. I found no flaw. Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld. In fact, 76 percent of all of the trials that were done on this drug were withheld from doctors and patients. Now if you think about it, if I tossed a coin a hundred times, and I'm allowed to withhold from you the answers half the times, then I can convince you that I have a coin with two heads. If we remove half of the data, we can never know what the true effect size of these medicines is.
ma le storie? Sono atroci, lo sono veramente. Questo è un medicinale chiamato reboxetina. È un medicinale che io stesso ho prescritto a pazienti. E sono un medico cervellone. Mi auguro di cercare di andare per la mia strada per cercare di leggere e capire tutta la letteratura. Avevo letto le sperimentazioni su questo. Erano tutte positive. Erano state condotte bene. Non ho trovato difetti. Sfortunatamente, si è scoperto, che molte di queste sperimentazioni sono state occultate. In effetti, 76 per cento di tutte le sperimentazioni fatte su questo medicinale sono state occultate a medici e pazienti. Se ci pensate, se lanciassi una moneta un centinaio di volte, e se mi fosse permesso trattenere il risultato la metà delle volte, allora potrei convincervi che ho una moneta con due teste. Rimuovendo la metà dei dati, non possiamo mai sapere quale sia il vero effetto di questa medicina.
And this is not an isolated story. Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that. The Nordic Cochrane Group were trying to get ahold of the data on that to bring it all together. The Cochrane Groups are an international nonprofit collaboration that produce systematic reviews of all of the data that has ever been shown. And they need to have access to all of the trial data. But the companies withheld that data from them. So did the European Medicines Agency -- for three years.
E non è una storia isolata. Circa la metà dei dati degli esperimenti sugli antidepressivi sono stati nascosti, ma si va molto oltre. Il Nordic Cochrane Group stava cercando di mettere le mani sui dati per metterli insieme. I Cochrane Goups sono una collaborazione internazionale senza fini di lucro che produce relazioni sistematiche di tutti i dati che siano mai stati mostrati. E hanno bisogno di avere accesso a tutti i dati di sperimentazione. Ma le aziende nascondono loro i dati, e così ha fatto l'Agenzia europea per i medicinali per tre anni. È un problema a cui manca ancora una soluzione.
This is a problem that is currently lacking a solution. And to show how big it goes, this is a drug called Tamiflu, which governments around the world have spent billions and billions of dollars on. And they spend that money on the promise that this is a drug which will reduce the rate of complications with flu. We already have the data showing it reduces the duration of your flu by a few hours. But I don't care about that, governments don't care. I'm sorry if you have the flu, I know it's horrible, but we're not going to spend billions of dollars trying to reduce the duration of your flu symptoms by half a day. We prescribe these drugs. We stockpile them for emergencies on the understanding they'll reduce the number of complications, which means pneumonia and death. The infectious diseases Cochrane Group, which are based in Italy, has been trying to get the full data in a usable form out of the drug companies, so they can make a full decision about whether this drug is effective or not, and they've not been able to get that information. This is undoubtedly the single biggest ethical problem facing medicine today. We cannot make decisions in the absence of all of the information.
Per mostrare quanto sia importante il fenomeno, questo è un medicinale chiamato Tamiflu, su cui i governi del mondo hanno speso miliardi di dollari. E spendono quei soldi sulla base della promessa che sia un medicinale che riduce il tasso di complicazioni legate all'influenza. Abbiamo già i dati che mostrano che riduce la durata dell'influenza di qualche ora. Ma non mi importa veramente. Ai governi non interessa. Se avete l'influenza mi dispiace, lo so che è terribile, ma non spenderemo miliardi di dollari cercando di ridurre la durata dei sintomi della vostra influenza di mezza giornata. Prescriviamo questi medicinali, li accumuliamo per le emergenze sulla base dell'interpretazione che ridurranno il numero delle complicazioni, che significa pneumonia e che significa morte. Il Cochrane Group delle malattie infettive, che ha sede in Italia, sta cercando di ottenere alle aziende farmaceutiche i dati completi in forma utilizzabile così che possano prendere decisioni definitive sull'efficacia di un medicinale, e non sono stati in grado di ottenere quell'informazione. È indubbiamente il problema etico singolo più grande a cui deve far fronte la medicina di oggi. Non possiamo prendere decisioni in assenza di tutte le informazioni.
So it's a little bit difficult from there to spin in some kind of positive conclusion. But I would say this: I think that sunlight is the best disinfectant. All of these things are happening in plain sight, and they're all protected by a force field of tediousness. And I think, with all of the problems in science, one of the best things that we can do is to lift up the lid, finger around at the mechanics and peer in.
Quindi è un pò difficile da lì arrivare a una qualche conclusione positiva. Ma posso dire questo: Credo che la luce del sole sia il miglior disinfettante. Tutte queste cose stanno accadendo in piena vista, e sono tutte protette da un campo di forza di tediosità. E credo, con tutti problemi della scienza, una delle migliori cose che possiamo fare è alzare il coperchio, tastare il meccanismo e sbirciare.
Thank you very much.
Grazie molte.
(Applause)
(Applausi)