So I'm a doctor, but I kind of slipped sideways into research, and now I'm an epidemiologist. And nobody really knows what epidemiology is. Epidemiology is the science of how we know in the real world if something is good for you or bad for you. And it's best understood through example as the science of those crazy, wacky newspaper headlines. And these are just some of the examples.
Je suis médecin, mais j'ai en quelques sorte pris une tangente vers la recherche, et maintenant je suis épidémiologiste. Personne ne sait vraiment ce qu'est l'épidémiologie. L'épidémiologie est la science qui étudie comment savoir dans le monde réel si quelque chose est bon ou mauvais pour vous. C'est plus facile à comprendre avec un exemple comme celui de ces foldingues unes de journaux. Voici juste certains des exemples.
These are from the Daily Mail. Every country in the world has a newspaper like this. It has this bizarre, ongoing philosophical project of dividing all the inanimate objects in the world into the ones that either cause or prevent cancer. Here are some of the things they said cause cancer: divorce, Wi-Fi, toiletries and coffee. Some things they say prevent cancer: crusts, red pepper, licorice and coffee. So you can see there are contradictions. Coffee both causes and prevents cancer. As you start to read on, you can see that maybe there's some political valence behind some of this. For women, housework prevents breast cancer, but for men, shopping could make you impotent.
Ils viennent du "Daily Mail" [quotidien britannique]. Chaque pays du monde a un journal comme ça. Il a ce bizarre, continu, projet philosophique de diviser tous les objets inanimés du monde entre ceux qui causent et ceux qui préviennent le cancer. Donc voici quelques-unes des choses qu'ils ont récemment déclarées comme causant le cancer : le divorce, le Wifi, les produits de toilettes et le café. Voici quelques-unes des choses qui d'après eux préviennent le cancer : les croûtes, le poivron rouge, la réglisse et le café. Donc vous pouvez déjà voir qu'il y a des contradictions. Le café à la fois provoque et prévient le cancer. Et si vous continuez à lire, vous pouvez voir qu'il y a peut-être une sorte de force politique derrière une part de ceci. Pour les femmes, le ménage prévient le cancer, mais pour les hommes, le shopping pourrait vous rendre impuissant. Nous savons donc que nous devons commencer
(Laughter)
So we know that we need to start unpicking the science behind this. And what I hope to show is that unpicking the evidence behind dodgy claims isn't a kind of nasty, carping activity; it's socially useful. But it's also an extremely valuable explanatory tool, because real science is about critically appraising the evidence for somebody else's position. That's what happens in academic journals, it's what happens at academic conferences -- the Q&A session after a postdoc presents data is often a bloodbath. And nobody minds that; we actively welcome it. It's like a consenting intellectual S&M activity.
à démonter la science derrière ceci. Et j'espère montrer que démonter les affirmations douteuses, démonter les preuves derrière les affirmations douteuses, n'est pas une méchante activité de chamaillerie. C'est socialement utile, mais c'est aussi un outil d'explication extrêmement précieux. Parce que la vraie science consiste en une évaluation critique des preuves en faveur de l'opinion d'un autre. C'est ce qui se passe dans les publications universitaires. C'est ce qui se passe dans les conférences scientifiques. La session de questions et réponses après la présentation de données est souvent un bain de sang. Et ça ne dérange personne. Nous nous réjouissons de cela activement. C'est comme une activité intellectuelle sadomasochiste avec consentement.
(Laughter)
Donc ce que je vais vous montrer
So what I'm going to show you is all of the main things, all of the main features of my discipline, evidence-based medicine. And I will talk you through all of these and demonstrate how they work, exclusively using examples of people getting stuff wrong.
sont toutes les choses importantes, toutes les caractéristiques principales de ma discipline — la médecine factuelle. Et je vais vous guider à travers tout cela et vous démontrer comment cela fonctionne, uniquement avec des exemples de gens comprenant mal les choses.
We'll start with the absolute weakest form of evidence known to man, and that is authority. In science, we don't care how many letters you have after your name -- we want to know what your reasons are for believing something. How do you know that something is good for us or bad for us? But we're also unimpressed by authority because it's so easy to contrive. This is somebody called Dr. Gillian McKeith, PhD, or, to give her full medical title, Gillian McKeith.
On va commencer avec la forme de preuves la plus faible connue de l'homme, et il s'agit de l'autorité. En science, peu importe combien de titres se trouvent après votre nom. En science, nous voulons savoir pour quelles raisons vous croyez en quelque chose. Comment savez-vous que quelque chose est bon ou mauvais pour nous ? Mais nous sommes également peu impressionnés par l'autorité parce que c'est facile à inventer. Voici quelqu'un nommé Dr. Gillian McKeith, docteur en philosophie, ou pour donner son titre médical complet, Gillian McKeith.
(Laughter)
(Rires)
Again, every country has somebody like this. She is our TV diet guru. She has five series of prime-time television, giving out very lavish and exotic health advice. She, it turns out, has a non-accredited correspondence course PhD from somewhere in America. She also boasts that she's a certified professional member of the American Association of Nutritional Consultants, which sounds very glamorous; you get a certificate. This one belongs to my dead cat, Hettie. She was a horrible cat. You go to the website, fill out the form, give them $60, it arrives in the post. That's not the only reason we think this person is an idiot. She also says things like eat lots of dark green leaves, they contain chlorophyll and really oxygenate your blood. And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach.
Encore une fois, il y a quelqu'un comme ça dans tous les pays. C'est notre guru diététique de télévision. Elle a cinq énormes séries dé télévision à heure de grande écoute, distribuant de très somptueux et exotiques conseils de santé. Elle a, en réalité, un doctorat reçu après une formation non-accréditée, par correspondance, de quelque part en Amérique. Elle se vante aussi d'être un membre professionnel certifié de l'Association Américaine des Nutritionnistes Consultants, ce qui sonne très glamour et excitant. Vous avez un certificat et tout. Celui-ci appartient à ma défunte chatte Hetti. C'était une horrible chatte. Vous avez juste sur le site internet, remplissez le formulaire, leur donnez 60 dollars, et ça arrive par courrier. Maintenant, ce n'est pas la seule raison que nous avons de penser que cette personne est une idiote. Elle va aussi en disant des choses comme "Vous devriez manger beaucoup de feuilles vertes foncées, parce qu'elles contiennent beaucoup de chlorophylle, et cela oxygènera vraiment votre sang". Et qui que ce soit ayant pris des cours de biologie à l'école se rappelle que la chlorophylle et les chloroplastes ne produisent de l'oxygène que dans la lumière du soleil, et il fait plutôt sombre dans vos intestins après que vous ayez mangé des épinards.
Next, we need proper science, proper evidence. So: "Red wine can help prevent breast cancer." This is a headline from The Daily Telegraph in the UK. "A glass of red wine a day could help prevent breast cancer." So you find this paper, and find that it is a real piece of science. It's a description of the changes in the behavior of one enzyme when you drip a chemical extracted from some red grape skin onto some cancer cells in a dish on a bench in a laboratory somewhere. And that's a really useful thing to describe in a scientific paper. But on the question of your own personal risk of getting breast cancer if you drink red wine, it tells you absolutely bugger all. Actually, it turns out that your risk of breast cancer increases slightly with every amount of alcohol you drink. So what we want are studies in real human people.
Ensuite, nous avons besoin de vraie science, de vraies preuves. Donc, "Le vin rouge peut aider à prévenir le cancer du sein". C'est un titre du "Daily Telegraph" au Royaume-Uni. "Un verre de vin par jour pourrait aider à prévenir le cancer du sein". Donc vous cherchez et trouvez l'article scientifique, et ce que vous trouvez est un vrai travail scientifique. C'est une description des changements survenant dans une enzyme quand vous mettez une goutte d'un extrait chimique de peau de raisin rouge sur des cellules cancéreuses dans une boîte de Petri sur une paillasse de laboratoire quelque part. Et c'est quelque chose de vraiment très utile à décrire dans un article scientifique, mais sur la question du risque que vous courrez d'avoir le cancer du sein si vous buvez du vin rouge, cela ne vous dit foutrement absolument rien. En fait, il s'avère que votre risque de cancer du sein augmente légèrement en réalité avec chaque quantité d'alcool que vous absorbez. Donc ce que nous voulons, ce sont des études faites avec de vrais humains.
And here's another example. This is from Britain's "leading" diet nutritionist in the Daily Mirror, our second-biggest selling newspaper. "An Australian study in 2001 found that olive oil, in combination with fruits, vegetables and pulses, offers measurable protection against skin wrinklings," and give the advice: "If you eat olive oil and vegetables, you'll have fewer wrinkles." They helpfully tell you how to find the paper, and what you find is an observational study. Obviously, nobody has been able to go back to 1930, get all the people born in one maternity unit, and half of them eat lots of fruit and veg and olive oil, half of them eat McDonald's, and then we see how many wrinkles you've got later.
Voici un autre exemple. Ça vient de la principale diététicienne et nutritionniste britannique, dans le "Daily Mirror", notre second journal en termes de ventes. "Une étude australienne de 2001 a observé que l'huile d'olive, en combinaison avec des fruits, des légumes et des légumes secs offre une protection commensurable contre les rides". Et alors il vous conseille : "Si vous mangez de l'huile d'olive et des légumes, vous aurez moins de rides'". Et ils vous indiquent gentiment comment trouver l'article scientifique. Donc vous allez le chercher, et ce que vous trouvez est une étude observationnelle. Évidemment personne n'a été capable de retourner dans les années 30, de prendre toutes les personnes nées dans une maternité, et de nourrir la moitié d'entre eux avec plein de fruits, de légumes et d'huile d'olive, et l'autre moitié avec du McDonald's, et de voir alors combien de rides vous développez plus tard.
You have to take a snapshot of how people are now. And what you find is, of course: people who eat veg and olive oil have fewer wrinkles. But that's because people who eat fruit and veg and olive oil are freaks -- they're not normal, they're like you; they come to events like this.
Vous devez prendre un instantané de comment les gens sont maintenant. Et ce que vous trouvez, bien sûr, c'est que les gens qui mangent des légumes et de l'huile d'olive ont moins de rides. Mais c'est parce que les gens qui mangent des fruits, des légumes et de l'huile d'olive, ils sont farfelus, ils ne sont pas normaux, ils ne sont pas comme vous; ils viennent à des évènements comme celui-ci.
(Laughter)
Ils sont huppés, riches, moins susceptibles de travailler à l'extérieur,
They're posh, they're wealthy, less likely to have outdoor jobs, less likely to do manual labor, they have better social support, are less likely to smoke; for a host of fascinating, interlocking social, political and cultural reasons, they're less likely to have wrinkles. That doesn't mean it's the vegetables or olive oil.
ils sont moins susceptibles d'avoir un travail manuel, ils ont un meilleur soutien social, ils sont moins susceptibles de fumer. Donc pour tout un tas de fascinantes, entremêlées, raisons sociales, politiques et culturelles, ils sont moins susceptibles d'avoir des rides. Ça ne veut pas dire que c'est à cause des légumes ou de l'huile d'olive. (Rires)
(Laughter)
Donc idéalement ce que vous voulez faire, c'est un test.
So ideally, what you want to do is a trial. People think they're familiar with the idea of a trial. Trials are old; the first one was in the Bible, Daniel 1:12. It's straightforward: take a bunch of people, split them in half, treat one group one way, the other group, the other way. A while later, you see what happened to each of them. I'm going to tell you about one trial, which is probably the most well-reported trial in the UK news media over the past decade. This is the trial of fish oil pills. The claim: fish oil pills improve school performance and behavior in mainstream children. They said, "We did a trial. All the previous ones were positive, this one will be too." That should ring alarm bells: if you know the answer to your trial, you shouldn't be doing one. Either you've rigged it by design, or you've got enough data so there's no need to randomize people anymore.
Et tout le monde pense être familier avec l'idée de test. Les essais sont très anciens. Le premier était dans la Bible, Daniel 1:12. C'est très simple : vous prenez un groupe de gens, vous les partagez en deux, vous traitez un groupe d'une façon, vous traitez l'autre groupe de l'autre façon, et un peu plus tard, vous les revoyez et observez ce qui est arrivé à chacun d'entre eux. Je vais vous raconter un test, probablement le test le mieux rapporté dans les médias britanniques durant la dernière décennie. C'est le test des pilules à base d'huile de poisson. Il était affirmé que les pilules d'huile de poisson améliorent la performance scolaire et le comportement pour la majorité des enfants. Et ils ont dit : "Nous faisons un test. Tous les test précédents étaient positifs, et nous savons que celui-ci le sera aussi". Cela devrait toujours éveiller la suspicion. Parce que si vous savez déjà la réponse à votre test, vous ne devriez pas en faire. Soit vous l'avez manipulé par son plan expérimental, soit vous avez assez de données et il n'y a plus besoin de randomiser les participants. Donc, c'est ce qu'ils allaient faire dans leur test.
So this is what they were going to do in their trial: They were taking 3,000 children, they were going to give them these huge fish oil pills, six of them a day, and then, a year later, measure their school exam performance and compare their performance against what they predicted their exam performance would have been if they hadn't had the pills. Now, can anybody spot a flaw in this design?
Ils ont pris 3 000 enfants, ils allaient leur donner ces énormes pilules d'huile de poisson, six par jour, et un an plus tard, ils allaient mesurer leur performance aux examens scolaires et comparer leur performance avec ce qu'ils avaient prédit que leur performance serait s'ils n'avaient pas pris les pilules. Est-ce que quelqu'un repère un défaut dans ce plan expérimental ?
(Laughter)
Et aucun professeur de méthodologie de tests cliniques
And no professors of clinical trial methodology are allowed to answer this question. So there's no control group. But that sounds really techie, right? That's a technical term. The kids got the pills, and their performance improved.
n'est autorisé à répondre à cette question. Donc il n'y a pas de contrôle, il n'y a pas de groupe contrôle. Mais cela semble vraiment technique. C'est un terme technique. Les gosses ont pris les pilules, et leur performance s'est améliorée.
What else could it possibly be if it wasn't the pills? They got older; we all develop over time. And of course, there's the placebo effect, one of the most fascinating things in the whole of medicine. It's not just taking a pill and performance or pain improving; it's about our beliefs and expectations, the cultural meaning of a treatment. And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies comparing one kind of placebo against another. So we know, for example, that two sugar pills a day are a more effective treatment for gastric ulcers than one sugar pill. Two sugar pills a day beats one a day. That's an outrageous and ridiculous finding, but it's true. We know from three different studies on three different types of pain that a saltwater injection is a more effective treatment than a sugar pill, a dummy pill with no medicine in it, not because the injection or pills do anything physically to the body, but because an injection feels like a much more dramatic intervention. So we know that our beliefs and expectations can be manipulated, which is why we do trials where we control against a placebo, where one half of the people get the real treatment, and the other half get placebo.
Qu'est-ce qui pourrait bien être en cause si ce n'est les pilules ? Ils ont grandi. On se développe tous avec le temps. Et évidemment, il y a aussi l'effet placebo. L'effet placebo est l'une des choses les plus fascinantes de toute la médecine. Il ne s'agit pas seulement de prendre une pilule, et la douleur disparaît. Il s'agit de nos croyances et attentes. Il s'agit de la signification culturelle d'un traitement. Et cela a été montré par tout un tas d'études fascinantes comparant un type de placebo avec un autre. Donc nous savons par exemple que deux pastilles de sucre par jour sont un traitement plus efficace contre les ulcères gastriques qu'une pastille de sucre. Deux pastilles de sucre par jour battent une pastille de sucre par jour. C'est un résultat scandaleux et ridicule, mais c'est vrai. Nous savons, grâce à trois différentes études sur trois différents types de peine, qu'une injection d'eau salée est un traitement contre la peine plus efficace que prendre une pastille de sucre, prendre une pilule factice sans molécule active — pas parce que l'injection ou les pilules ont une quelconque action physique sur le corps, mais parce que l'injection paraît être une intervention plus dramatique. Donc nous savons que nos croyances et nos attentes peuvent être manipulées, et c'est pourquoi on fait des tests où on compare à un placebo — où la moitié des gens reçoit le vrai traitement et l'autre moitié reçoit un placebo.
But that's not enough. What I've just shown you are examples of the very simple and straightforward ways that journalists and food supplement pill peddlers and naturopaths can distort evidence for their own purposes. What I find really fascinating is that the pharmaceutical industry uses exactly the same kinds of tricks and devices, but slightly more sophisticated versions of them, in order to distort the evidence they give to doctors and patients, and which we use to make vitally important decisions.
Mais ce n'est pas suffisant. Ce que je viens de vous montrer sont des exemples de moyens très simples et directs pour les journalistes, les colporteurs de compléments alimentaires et les naturopathes de déformer les preuves dans leur propre intérêt. Ce que je trouve vraiment fascinant c'est que l'industrie pharmaceutique utilise exactement le même genre de trucs et de systèmes, mais dans des versions légèrement plus sophistiquées, afin de déformer les preuves qu'ils fournissent aux médecins et patients, et que nous utilisons pour prendre de vitales décisions.
So firstly, trials against placebo: everybody thinks a trial should be a comparison of your new drug against placebo. But in a lot of situations that's wrong; often, we already have a good treatment currently available. So we don't want to know that your alternative new treatment is better than nothing, but that it's better than the best available treatment we have. And yet, repeatedly, you consistently see people doing trials still against placebo. And you can get licensed to bring your drug to market with only data showing that it's better than nothing, which is useless for a doctor like me trying to make a decision.
Premièrement, les tests contre un placebo : tout le monde pense savoir qu'un test devrait comparer votre nouveau traitement à un placebo. Mais en fait dans de nombreux cas, c'est incorrect. Parce que souvent il y a déjà un très bon traitement de disponible, donc nous ne voulons pas savoir si votre nouveau traitement alternatif est mieux que rien. Nous voulons savoir s'il est meilleur que le meilleur traitement disponible à l'heure actuelle. Pourtant, de façon répétée, vous voyez constamment des gens continuer à tester contre un placebo. Et vous pouvez obtenir une autorisation de mise sur le marché avec seulement des données montrant que votre produit est mieux que rien, ce qui est inutile pour un médecin qui essaye de prendre une décision.
But that's not the only way you can rig your data. You can also rig your data by making the thing you compare your new drug against really rubbish. You can give the competing drug in too low a dose, so people aren't properly treated. You can give the competing drug in too high a dose, so people get side effects. And this is exactly what happened with antipsychotic medication for schizophrenia. Twenty years ago, a new generation of antipsychotic drugs were brought in; the promise was they would have fewer side effects. So people set about doing trials of the new drugs against the old drugs. But they gave the old drugs in ridiculously high doses: 20 milligrams a day of haloperidol. And it's a foregone conclusion if you give a drug at that high a dose, it will have more side effects, and your new drug will look better.
Mais ce n'est pas le seul moyen que vous avez de truquer vos données. Vous pouvez aussi truquer vos données en rendant la chose à laquelle vous comparez votre nouveau produit, vraiment nulle. Vous pouvez donner le produit concurrent à trop faible dose, de sorte que les gens ne sont pas correctement traités. Vous pouvez donner le produit concurrent à trop forte dose, de sorte que les gens souffrent d'effets secondaires. Et c'est exactement ce qui s'est passé avec les neuroleptiques traitant la schizophrénie. Il y a 20 ans, une nouvelle génération de neuroleptiques a vu le jour, promettant des effets secondaires réduits. Donc les gens ont commencé à tester ces nouveaux médicaments contre les anciens, mais ils ont donné les anciens à des doses ridiculement fortes — 20 milligrammes d'halopéridol par jour. La conclusion est courue d'avance : si vous donnez un médicament à une si forte dose, il y aura plus d'effets secondaires et votre nouveau produit paraîtra meilleur.
Ten years ago, history repeated itself, when risperidone, the first of the new-generation antipsychotic drugs, came off copyright, so anybody could make copies. Everybody wanted to show their drug was better than risperidone, so you see trials comparing new antipsychotic drugs against risperidone at eight milligrams a day. Again, not an insane dose, not an illegal dose, but very much at the high end of normal. So you're bound to make your new drug look better. And so it's no surprise that overall, industry-funded trials are four times more likely to give a positive result than independently sponsored trials.
Il y a 10 ans, de façon intéressante l'histoire s'est répétée quand le rispéridone, qui était le premier des neuroleptiques de nouvelle génération, est passé dans le domaine public et que n'importe qui pouvait le reproduire. Tout le monde a voulu démontrer que leur traitement était meilleur que le rispéridone, et donc vous pouviez voir un tas de tests comparant de nouveaux neuroleptiques avec le rispéridone, à huit milligrammes par jour. Encore une fois, on ne parle de dose insensée, ou illégale, mais très proche de la limite haute du normal. Donc vous êtes voués à ce que votre nouveau produit paraisse meilleur. Il n'y a donc pas de surprise que dans l'ensemble, les tests financés par l'industrie sont quatre fois plus probables de produire un résultat positif que les tests financés indépendamment.
But -- and it's a big but --
Mais — et c'est un gros mais —
(Laughter)
(Rires — jeu de mot : "but" = mais / "butt" = cul)
it turns out, when you look at the methods used by industry-funded trials, that they're actually better than independently sponsored trials. And yet, they always manage to get the result that they want. So how does this work?
il s'avère, que si vous regardez les méthodes utilisées dans les tests financés par l'industrie, elles sont en fait meilleures que celles des tests indépendants. Et pourtant, ils arrivent toujours à obtenir le résultat désiré. Donc comment cela fonctionne-t-il ?
(Laughter)
Comment pouvons-nous expliquer cet étrange phénomène ?
How can we explain this strange phenomenon? Well, it turns out that what happens is the negative data goes missing in action; it's withheld from doctors and patients. And this is the most important aspect of the whole story. It's at the top of the pyramid of evidence. We need to have all of the data on a particular treatment to know whether or not it really is effective. There are two different ways you can spot whether some data has gone missing. You can use statistics or you can use stories. I prefer statistics, so that's what I'll do first.
Eh bien, il s'avère que ce qui se passe est que les résultats négatifs disparaissent au vol ; ils ne sont pas divulgués aux médecins et patients. Et c'est l'aspect le plus important de toute cette histoire C'est au sommet de la pyramide des preuves. Nous avons besoin de toutes les données sur un traitement spécifique pour savoir s'il est vraiment efficace ou non. Et il y a deux façons différentes pour repérer si des données ont été dissimulées. Vous pouvez utiliser les statistiques, ou vous pouvez utiliser les histoires. Personnellement je préfère les statistiques, donc c'est ce que je vais faire en premier.
This is a funnel plot. A funnel plot is a very clever way of spotting if small negative trials have disappeared, have gone missing in action. This is a graph of all of the trials done on a particular treatment. As you go up towards the top of the graph, what you see is each dot is a trial. As you go up, those are bigger trials, so they've got less error; they're less likely to be randomly false positives or negatives. So they all cluster together. The big trials are closer to the true answer. Then as you go further down at the bottom, what you can see is, on this side, spurious false negatives, and over on this side, spurious false positives. If there is publication bias, if small negative trials have gone missing in action, you can see it on one of these graphs. So you see here that the small negative trials that should be on the bottom left have disappeared. This is a graph demonstrating the presence of publication bias in studies of publication bias. And I think that's the funniest epidemiology joke you will ever hear.
Voici ce qu'on appelle un graphique en entonnoir. Un graphique en entonnoir est un moyen très habile de repérer si de petits tests négatifs ont disparu, ont été dissimulés au vol. Donc c'est une représentation graphique de tous les tests qui ont été faits pour un traitement spécifique. En allant vers le haut du graphique — chaque point que vous voyez est un test. Et en montant, vous trouvez les tests à plus grande échelle, qui comportent donc moins d'erreurs. Ils sont moins susceptibles d'être de faux positifs ou négatifs, dus au hasard. Donc ils sont tous regroupés. Les tests à grande échelle sont plus proches de la réponse correcte. Et en vous éloignant vers le bas, ce que vous pouvez voir, de ce côté-ci, sont les faux négatifs fallacieux, et de ce côté-là, les faux positifs fallacieux. S'il y a un biais de publication, si les petits tests négatifs ont été dissimulés au vol, vous pouvez le voir sur un de ces graphiques. Donc vous pouvez voir ici que les petits tests négatifs, qui auraient dû se trouver en bas à gauche, ont disparu. Celui-ci est un graphique qui révèle la présence d'un biais de publication dans les études sur le biais de publication. Je pense que c'est la blague d'épidémiologie la plus drôle que vous entendrez jamais.
(Laughter)
C'est ainsi que vous pouvez le prouver statistiquement,
That's how you can prove it statistically. But what about stories? Well, they're heinous, they really are. This is a drug called reboxetine. This is a drug which I, myself, have prescribed to patients. And I'm a very nerdy doctor. I hope I go out of my way to try and read and understand all the literature. I read the trials on this. They were all positive, all well-conducted. I found no flaw. Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld. In fact, 76 percent of all of the trials that were done on this drug were withheld from doctors and patients. Now if you think about it, if I tossed a coin a hundred times, and I'm allowed to withhold from you the answers half the times, then I can convince you that I have a coin with two heads. If we remove half of the data, we can never know what the true effect size of these medicines is.
mais qu'en est-il des histoires ? Eh bien, elles sont ignobles, vraiment. Voici un traitement appelé réboxétine. C'est un produit que moi-même j'ai prescrit à des patients. Et je suis un médecin très informé. J'essaye de faire des efforts pour lire et comprendre toute la littérature. J'ai lu les essais sur cela. Ils étaient tous très positifs. Ils étaient tous très bien menés. Je n'ai pas trouvé de problème. Malheureusement il s'est avéré que de nombreux tests avaient été dissimulés. En fait 76% de tous les tests faits sur ce traitement ont été cachés aux médecins et patients. Maintenant si vous y pensez, si je lance une pièce cent fois, et que je suis autorisé à vous cacher la réponse la moitié du temps, alors je peux vous convaincre que j'ai une pièce avec deux faces. Si on retire la moitié des données, on ne peut jamais savoir quel est vraiment la taille de l'effet de ces traitements.
And this is not an isolated story. Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that. The Nordic Cochrane Group were trying to get ahold of the data on that to bring it all together. The Cochrane Groups are an international nonprofit collaboration that produce systematic reviews of all of the data that has ever been shown. And they need to have access to all of the trial data. But the companies withheld that data from them. So did the European Medicines Agency -- for three years.
Et ceci n'est pas un cas isolé. Environ la moitié des données des tests sur les antidépresseurs a été dissimulée, et cela va bien plus loin. Le Cochrane Group du Nord a essayé de mettre la main sur ces données pour les rassembler. Le Cochrane Group est une organisation internationale à but non lucratif qui produit des revues systématiques de toutes les données jamais publiées. Et ils ont besoin d'avoir accès à tous les données de tests. Mais les compagnies leur ont refusé l'accès aux données, ainsi que l'Agence Européenne des Médicaments pendant trois ans. C'est n problème qui couramment manque d'une solution.
This is a problem that is currently lacking a solution. And to show how big it goes, this is a drug called Tamiflu, which governments around the world have spent billions and billions of dollars on. And they spend that money on the promise that this is a drug which will reduce the rate of complications with flu. We already have the data showing it reduces the duration of your flu by a few hours. But I don't care about that, governments don't care. I'm sorry if you have the flu, I know it's horrible, but we're not going to spend billions of dollars trying to reduce the duration of your flu symptoms by half a day. We prescribe these drugs. We stockpile them for emergencies on the understanding they'll reduce the number of complications, which means pneumonia and death. The infectious diseases Cochrane Group, which are based in Italy, has been trying to get the full data in a usable form out of the drug companies, so they can make a full decision about whether this drug is effective or not, and they've not been able to get that information. This is undoubtedly the single biggest ethical problem facing medicine today. We cannot make decisions in the absence of all of the information.
Et pour vous montrer son ampleur, voici un médicament appelé Tamiflu, pour lequel les gouvernements autour du monde ont dépensé des milliards et des milliards de dollars. Et ils ont dépensé cet argent avec la promesse que ce traitement réduirait le taux de complications dues à la grippe. Nous avons déjà les données qu'il réduit la durée de votre grippe de quelques heures. Mais ceci ne m'importe pas vraiment. Les gouvernements ne s'en soucient pas. Je suis vraiment désolé si vous avez la grippe, je sais que c'est horrible, mais on ne va pas dépenser des milliards de dollars à essayer de réduire la durée de vos symptômes grippaux d'une demi-journée. Nous prescrivons ces médicaments, nous les stockons en cas d'urgence dans l'idée qu'ils réduiront le nombre de complications, c'est-à-dire de pneumonies, autrement dit de morts. Le Cochrane Group des maladies infectieuses, basé en Italie, a essayé d'obtenir des compagnies pharmaceutiques les données complètes dans une forme utilisable, pour pouvoir décider si ce traitement est efficace ou non, et ils n'ont pas pu obtenir cette information. Ceci est indubitablement le plus grand problème éthique auquel aujourd'hui la médecine fait face. On ne peut pas prendre de décisions sans avoir toute l'information.
So it's a little bit difficult from there to spin in some kind of positive conclusion. But I would say this: I think that sunlight is the best disinfectant. All of these things are happening in plain sight, and they're all protected by a force field of tediousness. And I think, with all of the problems in science, one of the best things that we can do is to lift up the lid, finger around at the mechanics and peer in.
Donc c'est un peu difficile après ça de passer à une conclusion en sorte positive. Mais je dirais ceci : je pense que la lumière du jour est le meilleur désinfectant. Toutes ces choses se passent au grand jour, et ils sont tous protégés par un champ de force fastidieuse. Et je pense, avec tous les problèmes en science, que l'une des meilleures choses qu'on puisse faire est de lever le couvercle, de triturer la mécanique et de regarder à l'intérieur.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)