I am a cultural omnivore, one whose daily commute is made possible by attachment to an iPod -- an iPod that contains Wagner and Mozart, pop diva Christina Aguilera, country singer Josh Turner, gangsta rap artist Kirk Franklin, concerti, symphonies and more and more. I'm a voracious reader, a reader who deals with Ian McEwan down to Stephanie Meyer. I have read the Twilight tetralogy. And one who lives for my home theater, a home theater where I devour DVDs, video on demand and a lot of television. For me, "Law & Order: SVU," Tina Fey and "30 Rock" and "Judge Judy" -- "The people are real, the cases are real, the rulings are final."
אני אוכל-כל תרבותי, אחד שהדרך היומיומית שלו נעשתה אפשרית בעזרת חיבור לאי-פוד, אי-פוד שכולל את וגנר ואת מוצרט, מלכת הפופ כריסטינה אגילרה, זמר הקאנטרי ג'וש טרנר, אומן הראפ קירק פרנקלין, קונצרטים, סימפוניות ועוד ועוד. אני קורא נמרץ, מישהו שקורא החל מאיאן מקיואן (כתב את "כפרה") ועד סטפני מאייר (כתבה את "דמדומים"). קראתי את טרילוגיית "דימדומים", ואחד שחי בשביל מערכת הקולנוע הביתית שלו, מערכת שבה אני צורך סרטים כמו אוכל סרטי די-וי-די, סרטי VOD, והרבה מאוד טלוויזיה, בשבילי, "חוק וסדר- מדור מיוחד", טינה פיי ו"רוק 30" ו"השופטת ג'ודי"-- "האנשים אמיתיים, המקרים אמיתיים,
(Laughter)
הכרעת הדין סופית". (מתוך הסדרה)
Now, I'm convinced a lot of you probably share my passions, especially my passion for "Judge Judy," and you'd fight anybody who attempted to take her away from us, but I'm a little less convinced that you share the central passion of my life, a passion for the live professional performing arts, performing arts that represent the orchestral repertoire, yes, but jazz as well, modern dance, opera, theater and more and more and more.
עכשיו, אני משוכנע שרבים מכם, כנראה חולקים את התשוקות שלי, במיוחד את תשוקתי ל"שופטת ג'ודי", ותריבו עם כל אחד שינסה לקחת אותה מאיתנו, אבל אני קצת פחות בטוח שאתם חולקים את מרכז התשוקה של חיי, תשוקה לאומנויות הבמה המקצועיות, אומנויות במה שמייצגות את הרפרטואר של התזמורות, כן, אבל גם ג'ז, מחול מודרני, אופרה, תיאטרון ועוד ועוד ועוד.
Frankly, it's a sector that many of us who work in the field worry is being endangered and possibly dismantled by technology. While we initially heralded the Internet as the fantastic new marketing device that was going to solve all our problems, we now realize that the Internet is, if anything, too effective in that regard. Depending on who you read, an arts organization or an artist, who tries to attract the attention of a potential single ticket buyer, now competes with between three and 5,000 different marketing messages a typical citizen sees every single day. We now know, in fact, that technology is our biggest competitor for leisure time. Five years ago, Gen Xers spent 20.7 hours online and TV, the majority on TV. Gen Yers spent even more -- 23.8 hours, the majority online. And now, a typical university-entering student arrives at college already having spent 20,000 hours online and an additional 10,000 hours playing video games -- a stark reminder that we operate in a cultural context where video games now outsell music and movie recordings combined.
אתם יודעים, למען האמת, זה תחום שהרבה מאיתנו שעובדים בתחום דואגים שהוא בסכנת הכחדה ואולי יתפרק בגלל הטכנולוגיה. בעוד שבהתחלה הכרזנו על האינטרנט ככלי השיווקי המושלם שיפתור את כל בעיותינו, עכשיו אנחנו מבינים שהאינטרנט, אם בכלל, הוא יעיל מדי בתחום הזה. תלוי במי שאתה קורא, חברת האומנות, או האומן, שמנסה למשוך את תשומת ליבו של רוכש הכרטיס הפוטנציאלי שמתחרה עכשיו בשלושה עד חמישה אלף מסרים שיווקיים שונים שאזרח ממוצע רואה כל יום. אנחנו יודעים עכשיו שלמעשה הטכנולוגיה היא המתחרה הגדולה ביותר שלנו על שעות הפנאי. לפני חמש שנים, אנשי דור ה-X ביזבזו 20.7 שעות באינטרנט ובטלוויזיה, הרוב בטלוויזיה. אנשי דור ה-Y ביזבזו אפילו יותר-- 23.8 שעות, הרוב באינטרנט. ועכשיו, תלמיד אוניברסיטה ממוצע מגיע לקולג' כשכבר העביר 20,000 שעות באינטרנט ועוד 10,000 שעות נוספות במשחקי מחשב, תזכורת בוטה לכך שאנו פועלים בתרבות כזו שבה משחקי מחשב נמכרים יותר מדיסקים של מוזיקה וסרטים ביחד.
Moreover, we're afraid that technology has altered our very assumptions of cultural consumption. Thanks to the Internet, we believe we can get anything we want whenever we want it, delivered to our own doorstep. We can shop at three in the morning or eight at night, ordering jeans tailor-made for our unique body types. Expectations of personalization and customization that the live performing arts -- which have set curtain times, set venues, attendant inconveniences of travel, parking and the like -- simply cannot meet. And we're all acutely aware: what's it going to mean in the future when we ask someone to pay a hundred dollars for a symphony, opera or ballet ticket, when that cultural consumer is used to downloading on the internet 24 hours a day for 99 cents a song or for free? These are enormous questions for those of us that work in this terrain. But as particular as they feel to us, we know we're not alone.
יותר מכך, אנחנו מפחדים מכך שטכנולוגיה שינתה את ההנחות הבסיסיות שלנו לגבי תרבות הצריכה. תודות לאינטרנט, אנחנו מאמינים שנוכל להשיג כל מה שנרצה מתי שנרצה, שישלח לדלת הבית שלנו. אנחנו יכולים לקנות בשלוש לפנות בוקר או בשמונה בערב, להזמין ג'ינס שנתפר בהזמנה מיוחדת או במידות מיוחדות. ציפיות מהתאמה אישית ומבחירה אישית שאומנויות הבמה-- שקובעות זמני הצגה, קובעות מיקום, ומתלוות אליהן חוסר הנוחות שבנסיעה, בחנייה וכדומה-- פשוט לא יכולות להתחרות. וכולנו בעצם מבינים מה זה אומר לגבי העתיד, כשנבקש מאדם לשלם 100 דולר בשביל כרטיס לסימפוניה, אופרה או בלט, כשאותו צורך תרבותי רגיל להוריד באינטרנט 24 שעות ביום שיר עבור 99 סנט או בחינם? אלה שאלות עצומות בשביל אלה מאיתנו שעובדים בתחום הזה. אבל כמה שזה מרגיש ייחודי לנו, אנחנו יודעים שאנחנו לא לבד.
All of us are engaged in a seismic, fundamental realignment of culture and communications, a realignment that is shaking and decimating the newspaper industry, the magazine industry, the book and publishing industry and more. Saddled in the performing arts as we are, by antiquated union agreements that inhibit and often prohibit mechanical reproduction and streaming, locked into large facilities that were designed to ossify the ideal relationship between artist and audience most appropriate to the 19th century and locked into a business model dependent on high ticket revenues, where we charge exorbitant prices. Many of us shudder in the wake of the collapse of Tower Records and ask ourselves, "Are we next?" Everyone I talk to in performing arts resonates to the words of Adrienne Rich, who, in "Dreams of a Common Language," wrote, "We are out in a country that has no language, no laws. Whatever we do together is pure invention. The maps they gave us are out of date by years." And for those of you who love the arts, aren't you glad you invited me here to brighten your day?
כולנו חלק בצורה ססמית, יסודית, מהיערכות מחדש של התרבות ושל התקשורת, היערכות מחדש שהיא מטלטלת ומשמידה את תעשיית העיתונות, תעשיית המגזינים, תעשיית הספרים, ההוצאה לאור ועוד. תעשיית אומנות הבמה מקובעת כמו שהיא בגלל הסכמי איגוד מיושנים שמרסנים ולפעמים אוסרים על הפצה דיגיטלית נרחבת, כבולים לחברות גדולות שעוצבו להקשות את הקשר האידיאלי בין האומן לקהל שמתאים יותר למאה ה-19 וכבולים למודלים עסקיים שתלויים ברווחים גבוהים מכרטיסים, כשאנחנו גובים מחירים מופרזים, הרבה מאיתנו צפו בחלחלה בהתרסקות של חברות התקליטים ושאלו את עצמם, "האם אנחנו הבאים בתור?" בכל אחד שאני מדבר איתו באומנויות הבמה מהדהדות מילותיה של אדריאן ריץ' (משוררת אמריקאית), שב"חלומות של שפה נפוצה" כתבה, "אנחנו חיים במדינה שאין לה שפה, אין לה חוקים. מה שאנו עושים יחד זה המצאה טהורה. המפות שהם נתנו לנו פגו תוקפן לפני שנים." ולאלה מכם שאוהבים את האומנויות, אתם לא שמחים שהזמנתם אותי לכאן להאיר את יומכם?
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Now, rather than saying that we're on the brink of our own annihilation, I prefer to believe that we are engaged in a fundamental reformation, a reformation like the religious Reformation of the 16th century. The arts reformation, like the religious Reformation, is spurred in part by technology, with indeed, the printing press really leading the charge on the religious Reformation. Both reformations were predicated on fractious discussion, internal self-doubt and massive realignment of antiquated business models. And at heart, both reformations, I think, were asking the questions: who's entitled to practice? How are they entitled to practice? And indeed, do we need anyone to intermediate for us in order to have an experience with a spiritual divine?
עכשיו, במקום לומר שאנחנו נמצאים על סף השמדתנו שלנו, אני מעדיף להאמין שאנחנו מחויבים לרפורמה יסודית, רפורמה בדיוק כמו הרפורמה הדתית של המאה ה-16. הרפורמה האומנותית, כמו הרפורמה הדתית, נובעת בחלקה מהטכנולוגיה, עם העיתונות המודפסת מובילה בראש הרפורמה הדתית. שתי הרפורמות בוססו על דיונים רגישים, הטלת ספק פנימית, ושינויים קיצוניים של מודלים עסקיים מיושנים. ובלב העניין, שתי הרפורמות, לפי דעתי, שאלו את השאלות: מי ראשי לעסוק בתחום הזה? איך הם מקבלים את ההרשאה לעסוק בזה? והאם אנחנו צריכים מישהו שיתווך בשבילנו בשביל לחוות חוויה רוחנית-אלוהית?
Chris Anderson, someone I trust you all know, editor in chief of Wired magazine and author of The Long Tail, really was the first, for me, to nail a lot of this. He wrote a long time ago, you know, thanks to the invention of the Internet, web technology, minicams and more, the means of artistic production have been democratized for the first time in all of human history. In the 1930s, if any of you wanted to make a movie, you had to work for Warner Brothers or RKO, because who could afford a movie set and lighting equipment and editing equipment and scoring, and more? And now who in this room doesn't know a 14 year-old hard at work on her second, third, or fourth movie?
כריס אנדרסון, מישהו שאני מאמין שכולם מכירים, העורך הראשי של מגזין Wired והמחבר של "הזנב הארוך" (ספר שמתאר תופעות כלכליות ותרבותיות), היה האדם הראשון, בשבילי, שהסביר בצורה יפה הרבה מזה. הוא כתב לפני הרבה זמן, אתם יודעים, תודות להמצאת האינטרנט, טכנולוגיות רשת, מצלמות קטנות ועוד, שהאמצעים של ההפקה האמנותית הפכו להיות דמוקרטים בפעם הראשונה בכל ההיסטוריה האנושית. בשנת 1930, אם מישהו מכם רצה לעשות סרט, הייתם חייבים לעבוד בשביל "וורנר ברדרס" או RKO (חברות הפקה אמריקאיות) מכיוון שמי היה יכול לממן תפאורת סרט וציוד תאורה וציוד עריכה ופסקול ועוד? ועכשיו מי כאן בחדר לא מכיר ילד בת 14 שעובדת קשה על הסרט השני, השלישי או הרביעי שלה?
(Laughter)
(צחוק)
Similarly, the means of artistic distribution have been democratized for the first time in human history. Again, in the '30s, Warner Brothers, RKO did that for you. Now, go to YouTube, Facebook; you have worldwide distribution without leaving the privacy of your own bedroom.
בדומה, האמצעים של ההפצה האמנותית הפכו להיות דמוקרטים בפעם הראשונה בהיסטוריה האנושית. שוב פעם, בשנות ה-30, "וורנר ברדרז", RKO עשו זאת בשבילך. עכשיו, לך ל-YouTube, פייסבוק; יש לך מערך הפצה בין לאומי בלי לעזוב את הפרטיות שבחדר שלך.
This double impact is occasioning a massive redefinition of the cultural market, a time when anyone is a potential author. Frankly, what we're seeing now in this environment is a massive time, when the entire world is changing as we move from a time when audience numbers are plummeting. But the number of arts participants, people who write poetry, who sing songs, who perform in church choirs, is exploding beyond our wildest imaginations. This group, others have called the pro-ams, amateur artists doing work at a professional level. You see them on YouTube, in dance competitions, film festivals and more. They are radically expanding our notions of the potential of an aesthetic vocabulary, while they are challenging and undermining the cultural autonomy of our traditional institutions. Ultimately, we now live in a world defined not by consumption, but by participation.
ההשפעה הכפולה הזאת גורמת להגדרה מחדש עצומה של השוק התרבותי, תקופה שבה כל אחד הוא סופר בפוטנציה. למען האמת, מה שאנו עדים לו עכשיו בסביבה הזאת היא תקופה מאסיבית, שבה כל העולם משתנה, כשאנו עוברים מתקופה שבה קהל הצופים צונח, אבל מספר המשתתפים באומנויות, אנשים שכותבים שירה, ששרים שירים, שמופיעים במקהלות כנסייה, גדל עד לפיצוץ הרבה מעבר לדמיון הפרוע ביותר שלנו. הקבוצה הזו, שאחרים קוראים לה "מקצוענים חובבנים", אומנים חובבנים שעובדים ברמה של מקצוענים. אתם רואים אותם ב-YouTube, בתחרויות ריקודים, פסטיבלי סרטים ועוד. הם מרחיבים בצורה קיצונית את המושג שלנו לגבי אוצר המילים היפה האפשרי כשהם קוראים תיגר ומערערים את השליטה התרבותית של המוסדות המסורתיים שלנו. בסופו של דבר, אנחנו חיים כעת בעולם המוגדר, לא לפי צריכה, אלא לפי השתתפות.
But I want to be clear, just as the religious Reformation did not spell the end to the formal Church or to the priesthood; I believe that our artistic institutions will continue to have importance. They currently are the best opportunities for artists to have lives of economic dignity -- not opulence, of dignity. And they are the places where artists who deserve and want to work at a certain scale of resources will find a home. But to view them as synonymous with the entirety of the arts community is, by far, too shortsighted. And indeed, while we've tended to polarize the amateur from the professional, the single most exciting development in the last five to 10 years has been the rise of the professional hybrid artist, the professional artist who works, not primarily in the concert hall or on the stage; but most frequently around women's rights, or human rights, or on global warming issues or AIDS relief for more -- not out of economic necessity, but out of a deep, organic conviction that the work that she or he is called to do cannot be accomplished in the traditional hermetic arts environment.
אבל אני רוצה להיות ברור, בדיוק כמו שהרפורמה הדתית לא סימנה את הסוף של הכנסייה הרשמית או לכמורה, אני מאמין שהמוסדות האומנותיים שלנו ימשיכו להיות בעלי חשיבות. הם כרגע ההזדמנות הטובה ביותר לאמן להתקיים בכבוד כלכלי, לא בשפע, בכבוד. והם המקומות שבהם אמנים שמגיע להם ושרוצים לעבוד ברמה מסוימת של משאבים ימצאו בית. אבל לראות אותם כשמות נרדפים לשאר מכלול הקהילה האומנותית זה, בלשון המעטה, ראייה לטווח קצר מדי. ואכן, בזמן שאנו נוטים להפריד עד כדי קיטוב בין החובבנים למקצוענים, ההתפתחות המרגשת ביותר בחמש עד עשר שנים האחרונות היתה העלייה של אמני-העל המקצועיים, האומנים המקצועיים, שעובדים, בעיקר לא באולם או על הבמה, אלא בעיקר על זכויות הנשים, או זכויות בני אדם, או על נושאי ההתחממות הגלובלית או על רווחת חולי האידס, לא מתוך צורך כלכלי, אלא מתוך אמונה עמוקה, טבעית שהעבודה שהיא או שהוא נקראו לעשות לא יכולה להתבצע בסביבה האמנותית המסורתית והאטומה.
Today's dance world is not defined solely by the Royal Winnipeg Ballet or the National Ballet of Canada, but by Liz Lerman's Dance Exchange -- a multi-generational, professional dance company, whose dancers range in age from 18 to 82, and who work with genomic scientists to embody the DNA strand and with nuclear physicists at CERN. Today's professional theater community is defined, not only the Shaw and Stratford Festivals, but by the Cornerstone Theater of Los Angeles -- a collective of artists that after 9/11, brought together 10 different religious communities -- the Baha'i, the Catholic, the Muslim, the Jewish, even the Native American and the gay and lesbian communities of faith, helping them create their own individual plays and one massive play, where they explored the differences in their faith and found commonality as an important first step toward cross-community healing. Today's performers, like Rhodessa Jones, work in women's prisons, helping women prisoners articulate the pain of incarceration, while today's playwrights and directors work with youth gangs to find alternate channels to violence and more and more and more. And indeed, I think, rather than being annihilated, the performing arts are poised on the brink of a time when we will be more important than we have ever been.
עולם הריקוד העכשווי לא מוגדר אך ורק על ידי הבלט המלכותי של ויניפג (עיר בקנדה) או הבלט הלאומי של קנדה, אלא על ידי חילופי הריקודים של ליז לרמן, חברת ריקוד בין דורית, מקצועית, שרקדניה הם בטווח הגילאים שבין 18 עד 82, ושעובדים עם מדעני גנום בשביל לגלם את רצועת הד.נ.א ועם פיזיקאים גרעיניים ב-CERN (ההתאחדות האירופאית למחקר גרעיני). קהילת מומחי התיאטרון של היום מוגדרת, לא רק על ידי פסטיבלי 'שו' ו'סטנפורד' (פסטיבלי תיאטרון בקנדה), אלא על ידי תיאטרון קורנרסטון של לוס אנג'לס, אסופה של אומנים שאחרי אירוע ה-11 בספטמבר, איחדו 10 קהילות דתיות שונות -- הבהאים, הקתולים, המוסלמים, היהודים, אפילו את הילידים האמריקאים, ואת הקהילות המאמינות של ההומואים והלסביות, ועזרו להם ליצור את המחזות האישיים שלהם ומחזה אחד ענק, שבו הם חקרו את השוני בין האמונות שלהם ומצאו מכנה משותף כשלב ראשון חשוב בדרך לריפוי חוצה קהילות. האומנים של היום, כמו רודסה ג'ונס (שחקנית, זמרת ויוצרת אמריקאית), עובדים בכלא נשים, ועוזרים לנשים לבטא כראוי את הכאב שבמאסר, בזמן שהמחזאים והבמאים של היום עובדים עם כנופיות נוער על מציאת ערוצים חלופיים לאלימות ועוד ועוד ועוד. ואכן, אני חושב, במקום להיות מושמדים, אומנויות הבמה מוצבות על סף תקופה שבה אנחנו נהיה יותר חשובים משהיינו אי פעם.
You know, we've said for a long time, we are critical to the health of the economic communities in your town. And absolutely -- I hope you know that every dollar spent on a performing arts ticket in a community generates five to seven additional dollars for the local economy, dollars spent in restaurants or on parking, at the fabric stores where we buy fabric for costumes, the piano tuner who tunes the instruments, and more. But the arts are going to be more important to economies as we go forward, especially in industries we can't even imagine yet, just as they have been central to the iPod and the computer game industries, which few, if any of us, could have foreseen 10 to 15 years ago. Business leadership will depend more and more on emotional intelligence, the ability to listen deeply, to have empathy, to articulate change, to motivate others -- the very capacities that the arts cultivate with every encounter.
אתם יודעים, אמרנו במשך תקופה ארוכה, אנחנו חיוניים לבריאות כלכלת הקהילה בעיר שלך. ולחלוטין. אני מקווה שאתם יודעים שכל דולר שמשולם על כרטיס לאומנויות הבמה בקהילה מסויימת מייצר חמישה עד שבעה דולרים נוספים לכלכלה המקומית, דולרים שמוצאים במסעדות או על חנייה, בחנויות הבדים שבהן אנו קונים בדים לתלבושות, מכוון הפסנתר שמכוון את הכלי הנגינה ועוד. אבל האומנויות הולכות להיות חשובות יותר לכלכלות כשאנו צועדים קדימה, במיוחד בתעשיות שאנחנו עדיין לא יכולים לדמיין, בדיוק כמו שהן היו מרכזיות לאי-פוד ולתעשיות משחקי המחשב, שמעט, אם בכלל מאיתנו, יכלו לצפות לפני 10 עד 15 שנה. מנהיגות עסקית תהיה תלויה יותר ויותר בתבונה רגשית, היכולת להקשיב לעומק, לפתח אמפתיה, להביא לידי ביטוי שינויים, להניע אחרים- כל היכולות שהאומנויות מפתחות עם כל מפגש.
Especially now, as we all must confront the fallacy of a market-only orientation, uninformed by social conscience; we must seize and celebrate the power of the arts to shape our individual and national characters, and especially characters of the young people, who all too often are subjected to bombardment of sensation, rather than digested experience. Ultimately, especially now in this world, where we live in a context of regressive and onerous immigration laws, in reality TV that thrives on humiliation, and in a context of analysis, where the thing we hear most repeatedly, day in, day out in the United States, in every train station, every bus station, every plane station is, "Ladies and gentlemen, please report any suspicious behavior or suspicious individuals to the authorities nearest to you," when all of these ways we are encouraged to view our fellow human being with hostility and fear and contempt and suspicion.
במיוחד עכשיו, שכולנו חייבים להתעמת עם התפיסה המוטעית של גישה המונעת משיווק בלבד, לא מיודעים בגלל מצפון חברתי, אנחנו מוכרחים לנצור ולחגוג את הכח של האומנויות לעצב את הדמויות האישיות והלאומיות שלנו, ובמיוחד את דמותם של הצעירים, שבצורה שכיחה למדי, חשופים להפגזה של רגשות, במקום ניסיון שכבר עוכל. בסופו של דבר, במיוחד עכשיו, בעולם הזה, בו אנו חיים בהקשר של חוקי הגירה שגורמים לנסיגה ומכבידים, בתוכניות מציאות שמשגשגות על השפלה, ובהקשר של ניתוח, בו הדבר שאנו שומעים שוב ושוב, כל יום ויום בארצות הברית, בכל תחנת רכבת, בכל תחנת אוטובוס, בכל שדה תעופה הוא "גבירותי ורבותי, בבקשה דווחו על כל התנהגות חשודה או על אנשים חשודים לסמכות הקרובה אליכם", כשבכל הדרכים האלו מעודדים אותנו להסתכל על חברינו בני האדם בעוינות ובפחד ובבוז ובחשד.
The arts, whatever they do, whenever they call us together, invite us to look at our fellow human being with generosity and curiosity. God knows, if we ever needed that capacity in human history, we need it now. You know, we're bound together, not, I think by technology, entertainment and design, but by common cause. We work to promote healthy vibrant societies, to ameliorate human suffering, to promote a more thoughtful, substantive, empathic world order.
האומנויות, מה שלא יעשו, כשהן קוראות לנו להיות ביחד, הן מזמינות אותנו להסתכל על חברינו בני האדם בנדיבות ובסקרנות. אלוהים יודע, אם אי פעם היינו צריכים את היכולת הזאת במהלך ההיסטוריה האנושית, אנחנו צריכים את זה עכשיו. אתם יודעים, אנחנו קשורים יחד, לא, אני חושב, באמצעות טכנולוגיה, בידור או עיצוב, אלא באמצעות מטרה משותפת. אנחנו עובדים כדי לקדם חברות בריאות ונמרצות, להקהל על הסבל האנושי, לקדם סדר עולמי יותר מתחשב, יציב ואמפתי.
I salute all of you as activists in that quest and urge you to embrace and hold dear the arts in your work, whatever your purpose may be. I promise you the hand of the Doris Duke Charitable Foundation is stretched out in friendship for now and years to come. And I thank you for your kindness and your patience in listening to me this afternoon.
אני מצדיע לכולכם כפעילים במסע הזה ומפציר בכם לחבק ולשמור על האומנויות בעבודה שלכם, תהיה המטרה שלכם מה שתהיה. אני מבטיח לכם שהיד של 'קרן הצדקה של דוריס דיוק' תימתח בידידות עכשיו ועוד שנים רבות. ואני מודה לכם על טוב לבכם ועל הסבלנות בהקשבה לי בצהריים האלו. תודה לכם ודרך צלחה.
Thank you, and Godspeed.