Before March, 2011, I was a photographic retoucher based in New York City. We're pale, gray creatures. We hide in dark, windowless rooms, and generally avoid sunlight. We make skinny models skinnier, perfect skin more perfect, and the impossible possible, and we get criticized in the press all the time, but some of us are actually talented artists with years of experience and a real appreciation for images and photography.
Przed marcem 2011 byłam retuszerką zdjęć w Nowym Jorku. Jednym z bladych, szarych stworzeń, żyjących w pokojach bez okien i unikajcych światła. Odchudzamy wychudzone modelki, z idealnej skóry robimy idealniejszą. Z niemożliwego możliwe. Prasa ciągle nas krytykuje, ale wielu z nas Prasa ciągle nas krytykuje, ale wielu z nas to utalentowani, doświadczeni artyści, prawdziwie ceniący sztukę fotografii.
On March 11, 2011, I watched from home, as the rest of the world did, as the tragic events unfolded in Japan. Soon after, an organization I volunteer with, All Hands Volunteers, were on the ground, within days, working as part of the response efforts. I, along with hundreds of other volunteers, knew we couldn't just sit at home, so I decided to join them for three weeks.
11 marca 2011 roku wraz z resztą świata, oglądałam z domu wydarzenia w Japonii. Organizacja All Hand Volunteers, której jestem wolontariuszką, natychmiast była na miejscu, starając się pomóc poszkodowanym. Jak setki innych wolontariuszy wiedziałam, że nie mogę siedzieć bezczynnie, więc pojechałam z nimi na 3 tygodnie.
On May the 13th, I made my way to the town of Ōfunato. It's a small fishing town in Iwate Prefecture, about 50,000 people, one of the first that was hit by the wave. The waters here have been recorded at reaching over 24 meters in height, and traveled over two miles inland. As you can imagine, the town had been devastated.
13 maja pojechałam do Ōfunato, miasteczka w prefekturze Iwate, liczącego około 50 tys. mieszkańców. Jedno z pierwszych, które ucierpiało. Poziom wody osiągnął tam 24 metry i weszła ona ponad 2 mile wgłąb lądu. i weszła ona ponad 2 mile wgłąb lądu. Miasto było całkowicie zniszczone.
We pulled debris from canals and ditches. We cleaned schools. We de-mudded and gutted homes ready for renovation and rehabilitation. We cleared tons and tons of stinking, rotting fish carcasses from the local fish processing plant. We got dirty, and we loved it.
Zbieraliśmy gruz z kanałów i rowów. Sprzątaliśmy szkoły, wybieraliśmy błoto z domów przygotowując je do renowacji. Usunęliśmy tony gnijących ryb z miejscowego zakładu rybnego. Byliśmy brudni i podobało nam się to.
For weeks, all the volunteers and locals alike had been finding similar things. They'd been finding photos and photo albums and cameras and SD cards. And everyone was doing the same. They were collecting them up, and handing them in to various places around the different towns for safekeeping.
Wolontariusze i mieszkańcy tygodniami znajdowali to samo. Zdjęcia, albumy, aparaty i karty pamięci. Zdjęcia, albumy, aparaty i karty pamięci. Reagowali tak samo. Zbierali i oddawali do różnych miejsc na przechowanie.
Now, it wasn't until this point that I realized that these photos were such a huge part of the personal loss these people had felt. As they had run from the wave, and for their lives, absolutely everything they had, everything had to be left behind.
Dopiero wtedy zrozumiałam, że te zdjecia były ogromną częścią strat jakich doświadczyli ci ludzie. Uciekając przed falą, by uratować życie, nie mogli zabrać ze sobą niczego. by uratować życie, nie mogli zabrać ze sobą niczego.
At the end of my first week there, I found myself helping out in an evacuation center in the town. I was helping clean the onsen, the communal onsen, the huge giant bathtubs. This happened to also be a place in the town where the evacuation center was collecting the photos. This is where people were handing them in, and I was honored that day that they actually trusted me to help them start hand-cleaning them.
Pod koniec pierwszego tygodnia, pomagałam w centrum ewakuacyjnym. Czyściliśmy publiczne onseny - miejskie łaźnie. Czyściliśmy publiczne onseny - miejskie łaźnie. Było to jedno z miejsc, w którym składowano znalezione zdjęcia. Tam je oddawano i byłam zaszczycona w dniu, kiedy poprosili mnie, by pomóc je czyścić. kiedy poprosili mnie, by pomóc je czyścić.
Now, it was emotional and it was inspiring, and I've always heard about thinking outside the box, but it wasn't until I had actually gotten outside of my box that something happened. As I looked through the photos, there were some were over a hundred years old, some still in the envelope from the processing lab, I couldn't help but think as a retoucher that I could fix that tear and mend that scratch, and I knew hundreds of people who could do the same. So that evening, I just reached out on Facebook and asked a few of them, and by morning the response had been so overwhelming and so positive, I knew we had to give it a go. So we started retouching photos.
Było to poruszające, ale też inspirujące. Słyszałam o nieszablonowym myśleniu. Ale dopiero, kiedy sama wyszłam poza szablon coś się zmieniło. Ale dopiero, kiedy sama wyszłam poza szablon coś się zmieniło. Przeglądając zdjęcia znalazłam niektóre ponad stuletnie, Przeglądając zdjęcia znalazłam niektóre ponad stuletnie, niektóre jeszcze w kopercie od fotografa. Nie mogłam przestać myśleć, że mogłabym je połatać. I że znam setki osób, które mogłyby zrobić to samo. Tego samego wieczoru, skontaktowałam się z nimi przez Facebook, kiedy rano otrzymałam pozytywną odpowiedź wiedziałam, że muszę spróbować. kiedy rano otrzymałam pozytywną odpowiedź wiedziałam, że muszę spróbować. Zaczeliśmy retuszować.
This was the very first. Not terribly damaged, but where the water had caused that discoloration on the girl's face had to be repaired with such accuracy and delicacy. Otherwise, that little girl isn't going to look like that little girl anymore, and surely that's as tragic as having the photo damaged. (Applause)
Oto pierwsze z nich. Nie tak strasznie zniszczone, ale tam gdzie woda odbarwiła twarz, należało ją retuszować bardzo skrupulatnie. Inaczej, ta mała dziewczynka nie będzie wyglądać na taką małą, a to to samo co zniszczone zdjęcie. (Brawa)
Over time, more photos came in, thankfully, and more retouchers were needed, and so I reached out again on Facebook and LinkedIn, and within five days, 80 people wanted to help from 12 different countries. Within two weeks, I had 150 people wanting to join in. Within Japan, by July, we'd branched out to the neighboring town of Rikuzentakata, further north to a town called Yamada. Once a week, we would set up our scanning equipment in the temporary photo libraries that had been set up, where people were reclaiming their photos. The older ladies sometimes hadn't seen a scanner before, but within 10 minutes of them finding their lost photo, they could give it to us, have it scanned, uploaded to a cloud server, it would be downloaded by a gaijin, a stranger, somewhere on the other side of the globe, and it'd start being fixed.
Z czasem otrzymaliśmy więcej zdjęć i potrzeba było więcej retuszerów. Ponownie, z pomocą Facebooka i LinkedIn, w kilka dni zebrałam 80 chętnych z 12 krajów. w kilka dni zebrałam 80 chętnych z 12 krajów. Po 2 tygodniach miałam już 150 chętnych. Po 2 tygodniach miałam już 150 chętnych. Do lipca otworzyliśmy filie w sąsiednim mieście Rikuzentakata, i dalej na północ w Yamadze. Raz w tygodniu rozstawialiśmy sprzęt w czasowych bibliotekach zdjęć, skąd ludzie odbierali zdjęcia. w czasowych bibliotekach zdjęć, skąd ludzie odbierali zdjęcia. Niektóre starsze panie nigdy nie widziały skanera, w 10 minut od znalezienia zaginionego zdjęcia oddawały je do zeskanowania, wrzucaliśmy je do sieci, oddawały je do zeskanowania, wrzucaliśmy je do sieci, skąd gaijin - obca osoba, na drugim krańcu świata, skąd gaijin - obca osoba, na drugim krańcu świata, ściągnełaby je do retuszu.
The time it took, however, to get it back is a completely different story, and it depended obviously on the damage involved. It could take an hour. It could take weeks. It could take months. The kimono in this shot pretty much had to be hand-drawn, or pieced together, picking out the remaining parts of color and detail that the water hadn't damaged. It was very time-consuming.
Czas odzyskania takiego zdjęcia, to inna historia. Czas odzyskania takiego zdjęcia, to inna historia. Zależało to od rodzaju zniszczenia. Mogło zająć godzinę, mogło tydzień, albo miesiące. Mogło zająć godzinę, mogło tydzień, albo miesiące. Tutaj kimono wymagało ręcznego rysowania, lub złożenia na podstawie pozostałych kolorów i niezniszczonych wodą wzorów. Zajęło to dużo czasu.
Now, all these photos had been damaged by water, submerged in salt water, covered in bacteria, in sewage, sometimes even in oil, all of which over time is going to continue to damage them, so hand-cleaning them was a huge part of the project. We couldn't retouch the photo unless it was cleaned, dry and reclaimed.
Wszystkie te zdjęcia zniszczyła woda. Zanurzone w słonej wodzie, pokryte bakteriami, ściekami, czasem ropą, wszystko to nieustannie by je niszczyło. Czyszczenie ręczne było więc ważną częścią projektu. Retusz bez wyczyszczenia, wysuszenia i zidentyfikowania, byłby niemożliwy.
Now, we were lucky with our hand-cleaning. We had an amazing local woman who guided us. It's very easy to do more damage to those damaged photos. As my team leader Wynne once said, it's like doing a tattoo on someone. You don't get a chance to mess it up.
Mieliśmy z tym dużo szczęścia. Pomagała nam niezwykła miejscowa kobieta. Łatwo jest jeszcze bardziej zniszczyć takie zdjęcia. Szef ekipy powiedział, że to jak robić komuś tatuaż. Szef ekipy powiedział, że to jak robić komuś tatuaż. Nie dostaniesz drugiej szansy.
The lady who brought us these photos was lucky, as far as the photos go. She had started hand-cleaning them herself and stopped when she realized she was doing more damage. She also had duplicates. Areas like her husband and her face, which otherwise would have been completely impossible to fix, we could just put them together in one good photo, and remake the whole photo.
Kobieta, która przyniosła te zdjęcia miała szczęście jeśli o nie chodzi. Zaczęła je czyścić sama, ale zrozumiała, że bardziej je niszczy. Miała też duplikaty. Miejsca jak twarz jej i jej męża, których inaczej nie dałoby się naprawić, dało się złożyć w jedno i wyretuszować całe zdjęcie. dało się złożyć w jedno i wyretuszować całe zdjęcie.
When she collected the photos from us, she shared a bit of her story with us. Her photos were found by her husband's colleagues at a local fire department in the debris a long way from where the home had once stood, and they'd recognized him. The day of the tsunami, he'd actually been in charge of making sure the tsunami gates were closed. He had to go towards the water as the sirens sounded. Her two little boys, not so little anymore, but her two boys were both at school, separate schools. One of them got caught up in the water. It took her a week to find them all again and find out that they had all survived.
Odbierając od nas zdjęcia, opowiedziała trochę o sobie. Odbierając od nas zdjęcia, opowiedziała trochę o sobie. Zdjęcia znaleźli znajomi jej męża, w szczątkach miejscowej remizy, daleko od ruin jej domu, i rozpoznali go. daleko od ruin jej domu, i rozpoznali go. W dzień katastrofy był odpowiedzialny za zamknięcie bram chroniących przed tsunami. Kiedy zabrzmiały syreny musiał iść w stronę wody. Jej dwaj synowie, byli w oddzielnych szkołach. Jej dwaj synowie, byli w oddzielnych szkołach. Jednego odcięła woda. Zajęło jej tydzień, by ich wszystkich odnaleźć całych i zdrowych.
The day I gave her the photos also happened to be her youngest son's 14th birthday. For her, despite all of this, those photos were the perfect gift back to him, something he could look at again, something he remembered from before that wasn't still scarred from that day in March when absolutely everything else in his life had changed or been destroyed.
Zdjęcia wręczyłam jej w dzień, kiedy jej młodszy syn kończył 14 lat. Pomimo wszystkiego co się stało, zdjęcia były idealnym prezentem, czymś co przypominałoby mu o czasach przed marcem, czymś co przypominałoby mu o czasach przed marcem, kiedy wszystko w jego życiu się zmieniło, lub zostało zniszczone. kiedy wszystko w jego życiu się zmieniło, lub zostało zniszczone.
After six months in Japan, 1,100 volunteers had passed through All Hands, hundreds of whom had helped us hand-clean over 135,000 photographs, the large majority — (Applause) — a large majority of which did actually find their home again, importantly. Over five hundred volunteers around the globe helped us get 90 families hundreds of photographs back, fully restored and retouched. During this time, we hadn't really spent more than about a thousand dollars in equipment and materials, most of which was printer inks.
Po 6 miesiącach w Japonii pomagało nam 1.100 wolontariuszy, ręcznie wyczyściliśmy ponad 135.000 zdjęć, ręcznie wyczyściliśmy ponad 135.000 zdjęć, i większość z nich... (Brawa) co ważne, odnalazło swoich właścicieli. co ważne, odnalazło swoich właścicieli. Ponad 500 wolontariuszy na świecie, pomogło nam zwrócić 90 rodzinom setki całkowicie wyretuszowanych zdjęć. W tym czasie, nie wydaliśmy więcej niż 1000 dolarów na wyposażenie, W tym czasie, nie wydaliśmy więcej niż 1000 dolarów na wyposażenie, większość poszła na tusz.
We take photos constantly. A photo is a reminder of someone or something, a place, a relationship, a loved one. They're our memory-keepers and our histories, the last thing we would grab and the first thing you'd go back to look for. That's all this project was about, about restoring those little bits of humanity, giving someone that connection back.
Ciągle robimy zdjęcia. Zdjęcie jest wspomnieniem kogoś lub czegoś; miejsca, związku, ukochanego. To banki pamięci i nasza historia, ostatnie co byśmy wzięli, ale pierwsze, czego byśmy szukali. ostatnie co byśmy wzięli, ale pierwsze, czego byśmy szukali. Po to był ten projekt, by odbudować kawałki człowieczeństwa, połączyć ludzi z przeszłością.
When a photo like this can be returned to someone like this, it makes a huge difference in the lives of the person receiving it.
Kiedy takie zdjęcie zwraca się takiej osobie, Kiedy takie zdjęcie zwraca się takiej osobie, zmienia to wiele w życiu odbiorcy.
The project's also made a big difference in the lives of the retouchers. For some of them, it's given them a connection to something bigger, giving something back, using their talents on something other than skinny models and perfect skin.
Projekt zmienił też wiele w życiu retuszerów. Niektórzy poczuli związek z czymś ważniejszym, Niektórzy poczuli związek z czymś ważniejszym, że używają swoich zdolności do czegoś innego niż chude modelki i idealna skóra.
I would like to conclude by reading an email I got from one of them, Cindy, the day I finally got back from Japan after six months.
Zakończę treścią maila od Cindy, jednej z retuszerek, Zakończę treścią maila od Cindy, jednej z retuszerek, który przyszedł, kiedy wróciłam z Japonii.
"As I worked, I couldn't help but think about the individuals and the stories represented in the images. One in particular, a photo of women of all ages, from grandmother to little girl, gathered around a baby, struck a chord, because a similar photo from my family, my grandmother and mother, myself, and newborn daughter, hangs on our wall. Across the globe, throughout the ages, our basic needs are just the same, aren't they?" Thank you. (Applause) (Applause)
"W trakcie pracy, nie mogłam przestać myśleć o osobach i historiach, które przedstawiały zdjęcia. Jedno zdjęcie kobiet w każdym wieku, od babci do małej dziewczynki wokół bobasa, poruszyło mnie, bo podobne zdjęcie mojej babci, mamy, mnie i córeczki, poruszyło mnie, bo podobne zdjęcie mojej babci, mamy, mnie i córeczki, wisi u nas na ścianie. Niezależnie od miejsca na świecie i wieku nasze potrzeby są podobne, prawda?" Dziękuję. (Brawa) (Brawa)