Before March, 2011, I was a photographic retoucher based in New York City. We're pale, gray creatures. We hide in dark, windowless rooms, and generally avoid sunlight. We make skinny models skinnier, perfect skin more perfect, and the impossible possible, and we get criticized in the press all the time, but some of us are actually talented artists with years of experience and a real appreciation for images and photography.
Antes de marzo del 2011, hacía retoques fotográficos en la ciudad de Nueva York. Somos criaturas pálidas, grises. Nos escondemos en la oscuridad, en cuartos sin ventanas y, por lo general, evitamos la luz solar. Hacemos a las modelos delgadas todavía más delgadas, la piel perfecta todavía más perfecta hacemos lo imposible, posible y nos critican en la prensa todo el tiempo pero algunos de nosotros somos realmente artistas con talento con muchos años de experiencia y un gusto verdadero por las imágenes y la fotografía.
On March 11, 2011, I watched from home, as the rest of the world did, as the tragic events unfolded in Japan. Soon after, an organization I volunteer with, All Hands Volunteers, were on the ground, within days, working as part of the response efforts. I, along with hundreds of other volunteers, knew we couldn't just sit at home, so I decided to join them for three weeks.
El 11 de marzo del 2011, vi desde mi casa, al igual que el resto del mundo, los trágicos eventos que sucedían en Japón. Poco tiempo después, una organización donde era voluntaria, All Hands Volunteers, estuvo en el lugar trabajando como parte del equipo de respuesta. Yo, junto con cientos de otros voluntarios supimos que no podíamos quedarnos sentados en casa, así que decidí unirme al grupo por tres semanas.
On May the 13th, I made my way to the town of Ōfunato. It's a small fishing town in Iwate Prefecture, about 50,000 people, one of the first that was hit by the wave. The waters here have been recorded at reaching over 24 meters in height, and traveled over two miles inland. As you can imagine, the town had been devastated.
El 13 de mayo viajé a Ofunato. Es un pequeño pueblo de pescadores ubicado en la prefectura de Iwate de casi 50 000 personas, uno de los primeros pueblos afectados por la ola. El nivel de agua registrado alcanzó más de 24 m de altura y más de tres km tierra adentro. Como pueden imaginar, el pueblo fue devastado.
We pulled debris from canals and ditches. We cleaned schools. We de-mudded and gutted homes ready for renovation and rehabilitation. We cleared tons and tons of stinking, rotting fish carcasses from the local fish processing plant. We got dirty, and we loved it.
Sacamos escombros de los canales y las zanjas. Limpiamos escuelas. Quitamos el lodo y dejamos las casas listas para ser renovadas y rehabilitadas. Quitamos toneladas y toneladas de pescado muerto, apestoso, podrido de la fábrica local. Nos ensuciamos y nos encantó.
For weeks, all the volunteers and locals alike had been finding similar things. They'd been finding photos and photo albums and cameras and SD cards. And everyone was doing the same. They were collecting them up, and handing them in to various places around the different towns for safekeeping.
Durante semanas, tanto los voluntarios como los vecinos encontraron cosas similares. Encontraron fotos y álbumes de fotos y cámaras y tarjetas SD. Todos hicieron lo mismo. Recogerlas y llevarlas a diferentes lugares de los pueblos de alrededor para guardarlas.
Now, it wasn't until this point that I realized that these photos were such a huge part of the personal loss these people had felt. As they had run from the wave, and for their lives, absolutely everything they had, everything had to be left behind.
No fue hasta entonces que me di cuenta de que esas fotos representaban una parte enorme de las pérdidas personales que esa gente había sufrido. Mientras huían de la ola, y para salvar sus vidas, tuvieron que abandonar absolutamente todo lo que tenían.
At the end of my first week there, I found myself helping out in an evacuation center in the town. I was helping clean the onsen, the communal onsen, the huge giant bathtubs. This happened to also be a place in the town where the evacuation center was collecting the photos. This is where people were handing them in, and I was honored that day that they actually trusted me to help them start hand-cleaning them.
Al final de mi primera semana empecé a ayudar en un centro de evacuación del pueblo. Ayudé a limpiar los baños comunales las enormes, gigantescas bañeras. Este lugar resultó ser además el lugar del pueblo donde el centro de evacuación recogía las fotos. Allí las llevaban y tuve el honor de que ese día confiaran en mí para limpiar a mano las fotos.
Now, it was emotional and it was inspiring, and I've always heard about thinking outside the box, but it wasn't until I had actually gotten outside of my box that something happened. As I looked through the photos, there were some were over a hundred years old, some still in the envelope from the processing lab, I couldn't help but think as a retoucher that I could fix that tear and mend that scratch, and I knew hundreds of people who could do the same. So that evening, I just reached out on Facebook and asked a few of them, and by morning the response had been so overwhelming and so positive, I knew we had to give it a go. So we started retouching photos.
Esto fue emocionante e inspirador, había escuchado la expresión pensar más allá de los horizontes, pero no fue hasta traspasar yo misma mis horizontes que algo sucedió. Al observar las fotos, encontré algunas que tenían más de cien años algunas todavía estaban en el sobre del laboratorio, no pude evitar pensar como retocadora cómo arreglar ese rasgón y reparar aquel rasguño y conocía a cientos de personas que podían hacer lo mismo. Así es que esa noche entré en Facebook contacté con algunos de ellos, y a la mañana siguiente la respuesta fue tan abrumadora y positiva, que sabía que teníamos que intentarlo. Así que comenzamos a retocar las fotos.
This was the very first. Not terribly damaged, but where the water had caused that discoloration on the girl's face had to be repaired with such accuracy and delicacy. Otherwise, that little girl isn't going to look like that little girl anymore, and surely that's as tragic as having the photo damaged. (Applause)
Esta fue la primera de todas. No estaba demasiado estropeada, pero donde el agua había decolorado la cara de la niña debía arreglarse con mucha precisión y delicadeza. De otro modo, esa niñita no tendría el aspecto de ella misma, y eso sería tan trágico como tener la foto estropeada. (Aplausos)
Over time, more photos came in, thankfully, and more retouchers were needed, and so I reached out again on Facebook and LinkedIn, and within five days, 80 people wanted to help from 12 different countries. Within two weeks, I had 150 people wanting to join in. Within Japan, by July, we'd branched out to the neighboring town of Rikuzentakata, further north to a town called Yamada. Once a week, we would set up our scanning equipment in the temporary photo libraries that had been set up, where people were reclaiming their photos. The older ladies sometimes hadn't seen a scanner before, but within 10 minutes of them finding their lost photo, they could give it to us, have it scanned, uploaded to a cloud server, it would be downloaded by a gaijin, a stranger, somewhere on the other side of the globe, and it'd start being fixed.
Con el paso del tiempo, llegaron por suerte más fotos y se necesitaron más retocadores así es que entré nuevamente en Facebook y LinkedIn y cinco días más tarde 80 personas de 12 países se ofrecieron a ayudar. Al cabo de dos semanas tenía 150 personas deseosas de unirse. En Japón, en julio, nos movilizamos a Rijuzentakata, un pueblo vecino al norte de Yamada. Una vez a la semana usábamos nuestro escáner en las bibliotecas fotográficas temporales que se habían instalado, donde la gente iba a reclamar sus fotos. Algunas de las mujeres más ancianas nunca antes habían visto un escáner, pero en unos 10 minutos encontraban sus fotos, nos las daban, las escanéabamos, las subíamos a un servidor alojado en internet, y se las bajaba un extranjero, un extraño, alguien al otro lado del mundo para retocarlas.
The time it took, however, to get it back is a completely different story, and it depended obviously on the damage involved. It could take an hour. It could take weeks. It could take months. The kimono in this shot pretty much had to be hand-drawn, or pieced together, picking out the remaining parts of color and detail that the water hadn't damaged. It was very time-consuming.
El tiempo que tardaban en entregarlas es una historia diferente, dependía por supuesto del desperfecto de las fotos. Podía implicar una hora. Podía implicar semanas. Podía implicar meses. Este kimono se tuvo que dibujar prácticamente a mano usando como guía las áreas cuyo color y detalle el agua no había destruido. Tomó mucho tiempo.
Now, all these photos had been damaged by water, submerged in salt water, covered in bacteria, in sewage, sometimes even in oil, all of which over time is going to continue to damage them, so hand-cleaning them was a huge part of the project. We couldn't retouch the photo unless it was cleaned, dry and reclaimed.
El agua destruyó todas estas fotos sumergidas en agua salada, cubiertas de bacterias, con algas, incluso con aceite, todo ello junto con el paso del tiempo continúo destruyéndolas, por eso limpiarlas a mano era una parte importante del proyecto. No podíamos retocar la foto a menos que estuviera limpia, seca y hubiera sido reclamada por su dueño.
Now, we were lucky with our hand-cleaning. We had an amazing local woman who guided us. It's very easy to do more damage to those damaged photos. As my team leader Wynne once said, it's like doing a tattoo on someone. You don't get a chance to mess it up.
Tuvimos suerte con la limpieza a mano. Contamos con la guía de una vecina admirable. Es muy fácil dañar aún más las fotos ya dañadas. Como dijo una vez Wynne, la líder de mi grupo es como hacer un tatuaje. No puedes cometer errores.
The lady who brought us these photos was lucky, as far as the photos go. She had started hand-cleaning them herself and stopped when she realized she was doing more damage. She also had duplicates. Areas like her husband and her face, which otherwise would have been completely impossible to fix, we could just put them together in one good photo, and remake the whole photo.
La mujer que nos trajo estas fotos tuvo suerte en relación a las fotos. Había empezado a limpiarlas ella misma pero se detuvo al darse cuenta que las dañaba aún más. También tenía duplicados. Sin ellos, las imágenes de su esposo y de su propia cara no se habrían podido reconstruir, pudimos solapar las imágenes en una sola foto y retocar la foto completa.
When she collected the photos from us, she shared a bit of her story with us. Her photos were found by her husband's colleagues at a local fire department in the debris a long way from where the home had once stood, and they'd recognized him. The day of the tsunami, he'd actually been in charge of making sure the tsunami gates were closed. He had to go towards the water as the sirens sounded. Her two little boys, not so little anymore, but her two boys were both at school, separate schools. One of them got caught up in the water. It took her a week to find them all again and find out that they had all survived.
Cuando recogió sus fotos compartió algo de su historia con nosotros. Unos colegas de su esposo encontraron las fotos en una estación de bomberos entre los escombros bastante lejos de donde solía estar su casa, pero sus colegas lo reconocieron. El día del tsunami, su marido fue el encargado de cerrar las barreras a la ola. Tuvo que ir dentro del agua mientras las sirenas sonaban. Sus hijos pequeños, no tan pequeños ahora, pero sus dos hijos estaban en el colegio, en colegios diferentes. Uno de ellos quedó atrapado en el agua. Le llevó una semana encontrar a toda su familia y saber que todos habían sobrevivido.
The day I gave her the photos also happened to be her youngest son's 14th birthday. For her, despite all of this, those photos were the perfect gift back to him, something he could look at again, something he remembered from before that wasn't still scarred from that day in March when absolutely everything else in his life had changed or been destroyed.
El día que le entregué sus fotos su hijo menor cumplía 14 años. Para ella, a pesar de todo esto, esas fotos eran el mejor regalo que podía hacerle, algo que él podía volver a mirar, algo que pudiera recordar del pasado que no hubiera sido marcado por aquel día de marzo cuando todo en su vida cambió o fue destruido.
After six months in Japan, 1,100 volunteers had passed through All Hands, hundreds of whom had helped us hand-clean over 135,000 photographs, the large majority — (Applause) — a large majority of which did actually find their home again, importantly. Over five hundred volunteers around the globe helped us get 90 families hundreds of photographs back, fully restored and retouched. During this time, we hadn't really spent more than about a thousand dollars in equipment and materials, most of which was printer inks.
Después de seis meses en Japón 1100 voluntarios se habían unido a All Hands cientos de ellos nos ayudaron a limpiar a mano más de 135 000 fotografías La gran mayoría... (Aplausos)... la gran mayoría volvieron a manos de sus dueños. Importante. Más de 500 voluntarios de todo el mundo nos ayudaron a devolver a 90 familias cientos de fotos totalmente restauradas y retocadas. Durante este tiempo, realmente no gastamos más de US$ 1000 en equipos y materiales, la mayoría en tinta para impresoras.
We take photos constantly. A photo is a reminder of someone or something, a place, a relationship, a loved one. They're our memory-keepers and our histories, the last thing we would grab and the first thing you'd go back to look for. That's all this project was about, about restoring those little bits of humanity, giving someone that connection back.
Tomamos fotos constantemente. Una foto es un recuerdo de alguien o algo, un lugar, una relación, alguien querido. Son guardianas de nuestros recuerdos e historias, lo último que nos llevaríamos pero lo primero que volveríamos a buscar. Sobre esto trataba el proyecto, de restaurar pequeños pedazos de humanidad, de devolver a alguien su conexión con el pasado.
When a photo like this can be returned to someone like this, it makes a huge difference in the lives of the person receiving it.
Cuando una foto como esta se devuelve a alguien, supone una diferencia enorme en la vida de la persona que la recibe.
The project's also made a big difference in the lives of the retouchers. For some of them, it's given them a connection to something bigger, giving something back, using their talents on something other than skinny models and perfect skin.
Este proyecto también marcó una gran diferencia en la vida de los retocadores. A algunos de ellos les conectó con algo más grande, devolver algo, usando su talento para algo que no sean modelos delgadas de piel perfecta.
I would like to conclude by reading an email I got from one of them, Cindy, the day I finally got back from Japan after six months.
Para terminar me gustaría leer este correo electrónico. Lo envió Cindy el día que volví de Japón después de seis meses.
"As I worked, I couldn't help but think about the individuals and the stories represented in the images. One in particular, a photo of women of all ages, from grandmother to little girl, gathered around a baby, struck a chord, because a similar photo from my family, my grandmother and mother, myself, and newborn daughter, hangs on our wall. Across the globe, throughout the ages, our basic needs are just the same, aren't they?" Thank you. (Applause) (Applause)
“Mientras retocaba, no podía evitar pensar en las personas y las historias mostradas en las imágenes. Una en particular, una foto con mujeres de distintas edades desde la abuela hasta la niña pequeña, reunidas alrededor de una bebé, me conmovió, porque una foto similar de mi familia mi abuela, mi madre, yo y mi hija recién nacida, cuelga de nuestra pared. En el mundo entero, en todas las épocas nuestras necesidades básicas son las mismas, ¿cierto?” Gracias. (Aplausos) Aplausos