Beau Lotto: So, this game is very simple. All you have to do is read what you see. Right? So, I'm going to count to you, so we don't all do it together.
Então, este jogo é muito simples. Têm apenas que ler o que veem. Ok? Vou contar, para que o façamos todos ao mesmo tempo.
Okay, one, two, three.Audience: Can you read this?
Ok, um, dois, três... Audiência: "Conseguem ler isto?"
BL: Amazing. What about this one? One, two, three.Audience: You are not reading this.
Fantástico. E este? Um, dois, três... Audiência: "Vocês não estão a ler isto."
BL: All right. One, two, three. (Laughter) If you were Portuguese, right? How about this one? One, two, three.
Ok. Um, dois, três... (Risos) Se fossem portugueses, certo? E este? Um, dois, três...
Audience: What are you reading?
Audiência: "O que é que estão a ler?"
BL: What are you reading? There are no words there. I said, read what you're seeing. Right? It literally says, "Wat ar ou rea in?" (Laughter) Right? That's what you should have said. Right? Why is this?
O que é que estão a ler? Ali não há palavras. Eu disse, leiam o que veem. Certo? Diz ali literalmente: "Wat ar ou rea in?" Certo? É o que deveriam ter dito. Certo? E porque é que isto acontece?
It's because perception is grounded in our experience. Right? The brain takes meaningless information and makes meaning out of it, which means we never see what's there, we never see information, we only ever see what was useful to see in the past. All right? Which means, when it comes to perception, we're all like this frog. (Laughter) Right? It's getting information. It's generating behavior that's useful. (Laughter) (Laughter)
Porque a perceção baseia-se na nossa experiência. O cérebro pega em informação sem sentido e faz sentido a partir disso, o que significa que nunca vemos o que lá está, nunca vemos informação, só vemos o que nos foi útil ver no passado. O que quer dizer que, no que toca à perceção, somos todos como este sapo. (Risos) Certo? Está a obter informação. Está a gerar comportamento que é útil. (Risos)
(Video) Man: Ow! Ow! (Laughter) (Applause)
Pessoa no vídeo: "Ai! Ai!"
BL: And sometimes, when things don't go our way, we get a little bit annoyed, right? But we're talking about perception here, right? And perception underpins everything we think, we know, we believe, our hopes, our dreams, the clothes we wear, falling in love, everything begins with perception. Now if perception is grounded in our history, it means we're only ever responding according to what we've done before. But actually, it's a tremendous problem, because how can we ever see differently?
B.L.: E às vezes, quando as coisas não correm como queremos, ficamos um pouco aborrecidos, certo? Mas estamos a falar de perceção. E a perceção sustenta tudo o que pensamos, conhecemos, acreditamos, as nossas esperanças, os nossos sonhos, as roupas que usamos, apaixonarmo-nos, tudo começa com a perceção. Se a perceção se fundamenta na nossa história, isso significa que só respondemos de acordo com o que fizemos antes. Mas, na verdade, isso cria um problema enorme, porque como podemos alguma vez ver de modo diferente?
Now, I want to tell you a story about seeing differently, and all new perceptions begin in the same way. They begin with a question. The problem with questions is they create uncertainty. Now, uncertainty is a very bad thing. It's evolutionarily a bad thing. If you're not sure that's a predator, it's too late. Okay? (Laughter) Even seasickness is a consequence of uncertainty. Right? If you go down below on a boat, your inner ears are you telling you you're moving. Your eyes, because it's moving in register with the boat, say I'm standing still. Your brain cannot deal with the uncertainty of that information, and it gets ill. The question "why?" is one of the most dangerous things you can do, because it takes you into uncertainty. And yet, the irony is, the only way we can ever do anything new is to step into that space. So how can we ever do anything new? Well fortunately, evolution has given us an answer, right? And it enables us to address even the most difficult of questions. The best questions are the ones that create the most uncertainty. They're the ones that question the things we think to be true already. Right? It's easy to ask questions about how did life begin, or what extends beyond the universe, but to question what you think to be true already is really stepping into that space.
Quero contar-vos uma história sobre ver de forma diferente. E todas as novas perceções começam da mesma forma. Começam com uma pergunta. O problema com as perguntas é que criam incerteza. A incerteza é uma coisa muito má. É evolucionariamente uma coisa má. Se não temos a certeza que é um predador, é tarde demais. Ok? (Risos) Até os enjoos no mar são uma consequência da incerteza. Se entrarmos dentro de um barco, o nosso ouvido interno está a dizer-nos que estamos em movimento. Os nossos olhos, porque se movem ao mesmo tempo que o barco, dizem que estamos parados. O cérebro não consegue lidar com a incerteza destas informações, e fica indisposto. A pergunta "porquê?" é uma das coisas mais perigosas que podemos fazer, porque nos conduz à incerteza. E, no entanto, a ironia é que a única maneira de podermos fazer qualquer coisa nova é dar um passo nessa direção. Como poderemos fazer algo novo? Bem, felizmente, a evolução deu-nos a resposta, certo? E permite-nos lidar mesmo com a mais difícil das questões. As melhores questões são as que geram mais incerteza. São as que questionam as coisas que pensamos serem verdade. Certo? É fácil fazer perguntas sobre como é que a vida começou, ou o que está para lá do universo, mas questionar o que pensamos ser verdade é realmente dar um salto em frente.
So what is evolution's answer to the problem of uncertainty? It's play. Now play is not simply a process. Experts in play will tell you that actually it's a way of being. Play is one of the only human endeavors where uncertainty is actually celebrated. Uncertainty is what makes play fun. Right? It's adaptable to change. Right? It opens possibility, and it's cooperative. It's actually how we do our social bonding, and it's intrinsically motivated. What that means is that we play to play. Play is its own reward.
Então qual é a resposta evolutiva ao problema da incerteza? É brincar. Brincar não é simplesmente um processo. Especialistas em brincadeira dir-vos-ão que se trata de uma forma de ser. Brincar é uma das únicas tentativas humanas em que a incerteza é de facto celebrada. A incerteza é o que torna o brincar divertido. É flexível à mudança. Abre uma possibilidade. E é cooperativo. É na verdade a maneira como criamos laços sociais. E é intrinsecamente motivante. O que significa que brincamos para brincar. Brincar é a sua própria recompensa.
Now if you look at these five ways of being, these are the exact same ways of being you need in order to be a good scientist. Science is not defined by the method section of a paper. It's actually a way of being, which is here, and this is true for anything that is creative. So if you add rules to play, you have a game. That's actually what an experiment is.
Se olharmos para estas 5 formas de ser, são exatamente as mesmas formas de ser que precisamos para sermos bons cientistas. A ciência não é definida pela parte do método de um artigo científico. É, na verdade, uma forma de ser, que está aqui e é verdadeira para qualquer coisa que seja criativa. Por isso, se juntarmos regras ao brincar, temos um jogo. Isso é exatamente o que é uma experiência.
So armed with these two ideas, that science is a way of being and experiments are play, we asked, can anyone become a scientist? And who better to ask than 25 eight- to 10-year-old children? Because they're experts in play. So I took my bee arena down to a small school in Devon, and the aim of this was to not just get the kids to see science differently, but, through the process of science, to see themselves differently. Right?
Por isso, com estas duas ideias, que a ciência é uma forma de ser e que as experiências são brincadeiras, perguntámos: "pode qualquer um tornar-se um cientista?" E a quem melhor perguntar do que a 25 crianças entre os 8 e os 10 anos? Porque eles são especialistas em brincar. Por isso, levei a minha "arena de abelhas" a uma pequena escola em Devon, e o objetivo disto era não só levar os miúdos a ver a ciência de maneira diferente, mas, através do processo da ciência, levá-los a verem-se de maneira diferente.
The first step was to ask a question.
O primeiro passo foi fazer uma pergunta.
Now, I should say that we didn't get funding for this study because the scientists said small children couldn't make a useful contribution to science, and the teachers said kids couldn't do it. So we did it anyway. Right? Of course.
Agora, eu devia dizer que não tivemos financiamento para este estudo porque os cientistas disseram que as crianças pequenas não poderiam fazer uma contribuição útil para a ciência, e os professores disseram que os miúdos não o conseguiriam fazer. De qualquer forma, fizemos o estudo. Certo? Com certeza.
So, here are some of the questions. I put them in small print so you wouldn't bother reading it. Point is that five of the questions that the kids came up with were actually the basis of science publication the last five to 15 years. Right? So they were asking questions that were significant to expert scientists.
Aqui estão algumas das perguntas. Pu-las em letras pequenas para não se darem ao trabalho de ler. O importante é que 5 das perguntas dos miúdos eram, na verdade, a base das publicações científicas dos últimos cinco a quinze anos. Estavam a colocar perguntas que eram importantes para peritos cientistas.
Now here, I want to share the stage with someone quite special. Right? She was one of the young people who was involved in this study, and she's now one of the youngest published scientists in the world. Right? She will now, once she comes onto stage, will be the youngest person to ever speak at TED. Right? Now, science and asking questions is about courage. Now she is the personification of courage, because she's going to stand up here and talk to you all. So Amy, would you please come up? (Applause) (Applause) So Amy's going to help me tell the story of what we call the Blackawton Bees Project, and first she's going to tell you the question that they came up with. So go ahead, Amy.
Agora, quero partilhar o palco com alguém muito especial. Ela é uma das crianças que estiveram envolvidas neste estudo e é agora uma das mais novas cientistas publicadas no mundo. Ela, assim que chegar ao palco, vai ser a mais jovem pessoa a falar na TED. A ciência e colocar perguntas é sobre coragem. Ela é a personificação da coragem, porque vai estar aqui e falar para todos vocês. Então Amy, podes aparecer? (Aplausos) A Amy vai ajudar-me a contar a história daquilo a que chamamos o "Blackawton Bees Project" e, em primeiro lugar, vai dizer-vos a pergunta que eles colocaram. Força, Amy.
Amy O'Toole: Thank you, Beau. We thought that it was easy to see the link between humans and apes in the way that we think, because we look alike. But we wondered if there's a possible link with other animals. It'd be amazing if humans and bees thought similar, since they seem so different from us. So we asked if humans and bees might solve complex problems in the same way. Really, we wanted to know if bees can also adapt themselves to new situations using previously learned rules and conditions. So what if bees can think like us? Well, it'd be amazing, since we're talking about an insect with only one million brain cells. But it actually makes a lot of sense they should, because bees, like us, can recognize a good flower regardless of the time of day, the light, the weather, or from any angle they approach it from. (Applause)
A.O'T.: Obrigada, Beau. Nós pensámos que era fácil ver a ligação entre humanos e macacos na nossa maneira de pensar, porque somos parecidos. Mas perguntámo-nos se haveria uma possível ligação com outros animais. Seria maravilhoso se os humanos e as abelhas pensassem de forma similar, pois parecem tão diferentes de nós. Por isso perguntámos se os humanos e as abelhas poderiam solucionar problemas complexos da mesma forma. Na verdade, queríamos saber se as abelhas também se podem adaptar elas próprias a novas situações usando regras e condições previamente aprendidas. E se as abelhas puderem pensar como nós? Bem, isso seria espantoso porque estamos a falar de um inseto apenas com um milhão de células cerebrais. Mas, na verdade, faz todo o sentido que assim seja, porque as abelhas, tal como nós, podem reconhecer uma boa flor independentemente da altura do dia, da luz, do tempo, ou do ângulo pelo qual a abordem. (Aplausos)
BL: So the next step was to design an experiment, which is a game. So the kids went off and they designed this experiment, and so -- well, game -- and so, Amy, can you tell us what the game was, and the puzzle that you set the bees?
B.L.: O próximo passo foi delinear uma experiência, que é um jogo. Por isso, os miúdos foram desenhar esta experiência, e — bem, jogo — e, Amy, podes dizer-nos como era o jogo e o <i>puzzle</i> que prepararam para as abelhas?
AO: The puzzle we came up with was an if-then rule. We asked the bees to learn not just to go to a certain color, but to a certain color flower only when it's in a certain pattern. They were only rewarded if they went to the yellow flowers if the yellow flowers were surrounded by the blue, or if the blue flowers were surrounded by the yellow. Now there's a number of different rules the bees can learn to solve this puzzle. The interesting question is, which? What was really exciting about this project was we, and Beau, had no idea whether it would work. It was completely new, and no one had done it before, including adults. (Laughter)
A.O'T.: O puzzle que preparámos era uma condição "se-então". Pedimos às abelhas para aprenderem não só a irem para uma determinada cor, mas a irem ter com uma flor de determinada cor apenas quando está num determinado padrão. Apenas eram recompensadas se se dirigissem para as flores amarelas se as flores amarelas estivessem rodeadas de azul, ou se as flores azuis estivessem rodeadas de amarelo. Há uma série de regras diferentes que as abelhas podem aprender para resolverem este puzzle. A questão que interessa é: "Quais?" O que era realmente empolgante neste projeto era que nós, e o Beau, não tínhamos ideia se iria funcionar. Era completamente novo, e ninguém tinha feito isto antes, incluindo os adultos. (Risos)
BL: Including the teachers, and that was really hard for the teachers. It's easy for a scientist to go in and not have a clue what he's doing, because that's what we do in the lab, but for a teacher not to know what's going to happen at the end of the day -- so much of the credit goes to Dave Strudwick, who was the collaborator on this project. Okay? So I'm not going to go through the whole details of the study because actually you can read about it, but the next step is observation. So here are some of the students doing the observations. They're recording the data of where the bees fly.
B.L.: Incluindo os professores, e isso foi muito difícil para os professores, É fácil para um cientista atirar-se sem ter ideia do que está a fazer porque isso é o que fazemos no laboratório, mas para um professor não saber o que vai acontecer no final do dia... Muitos dos créditos vão para Dave Strudwick, que colaborou neste projeto. Ok? Não vou passar por todos os detalhes deste estudo porque podem ler sobre ele, mas o passo seguinte é observar. Aqui estão alguns dos alunos a fazer as observações. Estão a registar os dados do lugar para onde as abelhas voam.
(Video) Dave Strudwick: So what we're going to do —Student: 5C.
(Vídeo) D.S.: "Então o que vamos fazer?" Aluno: "5C."
Dave Strudwick: Is she still going up here?Student: Yeah.
D.S.: "Ainda está a vir para aqui?" Aluno: "Sim."
Dave Strudwick: So you keep track of each.Student: Henry, can you help me here?
D.S.: "Então segue o rasto de cada uma." Aluno: "Henry, podes ajudar-me?"
BL: "Can you help me, Henry?" What good scientist says that, right?
B.L.: "Podes ajudar-me, Henry?" Qual é o bom cientista que diz isto, certo?
Student: There's two up there. And three in here.
Aluno: "Há duas ali em cima." Aluno: "E três aqui."
BL: Right? So we've got our observations. We've got our data. They do the simple mathematics, averaging, etc., etc. And now we want to share. That's the next step. So we're going to write this up and try to submit this for publication. Right? So we have to write it up. So we go, of course, to the pub. All right? (Laughter) The one on the left is mine, okay? (Laughter)
B.L.: Certo? Obtivemos as nossas observações. Obtivemos os nossos dados. Fizeram a matemática simples, a média, etc. E agora queremos partilhar. Esse é o passo seguinte. Vamos escrever isto e tentar submetê-lo para publicação. Por isso temos de escrever. Por isso vamos, para o bar ("pub"). (Risos) O da esquerda é meu. (Risos)
Now, I tell them, a paper has four different sections: an introduction, a methods, a results, a discussion. The introduction says, what's the question and why? Methods, what did you do? Results, what was the observation? And the discussion is, who cares? Right? That's a science paper, basically. (Laughter)
Eu disse-lhes, um artigo científico tem quatro partes diferentes. Uma introdução, os métodos, os resultados, a discussão. A introdução diz qual é a pergunta e porquê. Métodos: o que é que fizemos. Resultados: o que foi observado. E a discussão é: o que é que isso interessa. Isto é um artigo científico, basicamente.
So the kids give me the words, right? I put it into a narrative, which means that this paper is written in kidspeak. It's not written by me. It's written by Amy and the other students in the class. As a consequence, this science paper begins, "Once upon a time ... " (Laughter) The results section, it says: "Training phase, the puzzle ... duh duh duuuuuhhh." Right? (Laughter) And the methods, it says, "Then we put the bees into the fridge (and made bee pie)," smiley face. Right? (Laughter) This is a science paper. We're going to try to get it published. So here's the title page. We have a number of authors there. All the ones in bold are eight to 10 years old. The first author is Blackawton Primary School, because if it were ever referenced, it would be "Blackawton et al," and not one individual. So we submit it to a public access journal, and it says this. It said many things, but it said this. "I'm afraid the paper fails our initial quality control checks in several different ways." (Laughter) In other words, it starts off "once upon a time," the figures are in crayon, etc. (Laughter)
Então os miúdos deram-me as palavras. Eu pu-las numa narrativa, o que significa que este artigo foi escrito em linguagem de miúdos. Não foi escrito por mim. Foi escrito pela Amy e pelos outros alunos da turma. Como consequência, este artigo começa por "Era uma vez..." (Risos) Na parte dos resultados, diz: "Fase de treino, o puzzle... tam, taram, tam" (Risos) E nos métodos diz: "Depois colocámos as abelhas "no frigorífico e fizemos tarte de abelhas", um smile (sorriso) Certo? (Risos) É um artigo científico. Vamos tentar publicá-lo. Aqui está a página do título. Temos muitos autores ali. Todos aqueles a negrito são de crianças entre os 8 e os 10 anos. O primeiro autor é a Escola Primária Blackawton, porque se alguma vez for referido, será "Blackawton et al.", e não de um indivíduo. Submetemo-lo a uma revista de acesso livre, e disseram isto. Disseram muitas coisas, mas disseram isto: "O artigo não passou no nosso controlo de qualidade inicial de variadas e diferentes formas". (Risos) Noutras palavras, começa com "Era uma vez", as imagens são a lápis de cor, etc. (Risos)
So we said, we'll get it reviewed. So I sent it to Dale Purves, who is at the National Academy of Science, one of the leading neuroscientists in the world, and he says, "This is the most original science paper I have ever read" — (Laughter) — "and it certainly deserves wide exposure." Larry Maloney, expert in vision, says, "The paper is magnificent. The work would be publishable if done by adults."
Então resolvemos que seria revisto. Por isso, enviámo-lo ao Dale Purves, que está na Academia Nacional da Ciência, um dos grandes neurocientistas no mundo, e ele disse: "Este é o artigo cientifico mais original que alguma vez li... (Risos) "...e merece certamente uma ampla exposição". Larry Maloney, especialista em Visão, disse: "O artigo é magnífico. "O trabalho seria publicável se tivesse sido feito por adultos."
So what did we do? We send it back to the editor. They say no. So we asked Larry and Natalie Hempel to write a commentary situating the findings for scientists, right, putting in the references, and we submit it to Biology Letters. And there, it was reviewed by five independent referees, and it was published. Okay? (Applause) (Applause)
O que é que nós fizemos? Enviámo-lo de volta ao editor. Disseram que não. Então perguntámos ao Larry e a Natalie Hempel para escreverem um comentário enquadrando as descobertas para os cientistas, colocando as referências, e submetemo-lo à revista Biology Letters. E aí, foi revisto por 5 árbitos independentes, e foi publicado. Ok? (Aplausos) (Aplausos)
It took four months to do the science, two years to get it published. (Laughter) Typical science, actually, right? So this makes Amy and her friends the youngest published scientists in the world. What was the feedback like? Well, it was published two days before Christmas, downloaded 30,000 times in the first day, right? It was the Editors' Choice in Science, which is a top science magazine. It's forever freely accessible by Biology Letters. It's the only paper that will ever be freely accessible by this journal. Last year, it was the second-most downloaded paper by Biology Letters, and the feedback from not just scientists and teachers but the public as well. And I'll just read one.
Demorámos quatro meses para fazer a ciência, dois anos para a publicar. (Risos) Típica ciência, certo? Isto faz da Amy e dos seus amigos os mais jovens cientistas publicados no mundo. Quais foram as reações? Bem, foi publicado dois dias antes do Natal, descarregado 30 000 vezes no primeiro dia. Foi "Escolha do Editor" na revista Science, que é uma revista científica de topo. Estará para sempre disponível livremente através da revista Biology Letters. É o único artigo desta revista que será sempre de livre acesso. No ano passado, foi o segundo artigo científico mais descarregado na revista Biology Letters, e as reações são não apenas dos cientistas e dos professores, mas também do público em geral... Vou ler só um:
"I have read 'Blackawton Bees' recently. I don't have words to explain exactly how I am feeling right now. What you guys have done is real, true and amazing. Curiosity, interest, innocence and zeal are the most basic and most important things to do science. Who else can have these qualities more than children? Please congratulate your children's team from my side."
"Li Blackawton Bees recentemente. Não tenho "palavras para explicar exatamente como me estou a sentir." "O que vocês fizeram é real, verdadeiro e espantoso. "Curiosidade, interesse, inocência e zelo são as coisas "mais básicas e mais importantes para se fazer ciência. "Quem mais pode ter estas qualidades além das crianças? "Por favor deem os parabéns à vossa equipa de crianças da minha parte."
So I'd like to conclude with a physical metaphor. Can I do it on you? (Laughter) Oh yeah, yeah, yeah, come on. Yeah yeah. Okay. Now, science is about taking risks, so this is an incredible risk, right? (Laughter) For me, not for him. Right? Because we've only done this once before. (Laughter) And you like technology, right?
Gostaria de acabar com uma metáfora física. Posso fazê-lo em si? (Risos) Sim, sim, sim. Venha daí. Sim, sim. Ok. A ciência é correr riscos, e este é um risco incrível, certo? Para mim, não para ele. Certo? Porque só fizemos isto antes uma vez. Você gosta de tecnologia, certo?
Shimon Schocken: Right, but I like myself.
Shimon Schocken: Certo, mas gosto de mim próprio...
BL: This is the epitome of technology. Right. Okay. Now ... (Laughter) Okay. (Laughter)
B.L.: Isto é o suprassumo da tecnologia. Certo. Ok. Agora... (Risos) Ok. (Risos)
Now, we're going to do a little demonstration, right? You have to close your eyes, and you have to point where you hear me clapping. All right?
Agora vamos fazer uma pequena demonstração. Tem de fechar os seus olho, e tem de apontar para onde me ouvir a bater palmas? Está bem?
(Clapping)
(Palmas)
(Clapping)
(Palmas)
Okay, how about if everyone over there shouts. One, two, three?
Ok, e se toda a gente aqui deste lado gritasse. Um, dois, três...
Audience: (Shouts) (Laughter)
Audiência: (Gritos) (Risos)
(Shouts) (Laughter)
(Gritos) (Risos)
Brilliant. Now, open your eyes. We'll do it one more time. Everyone over there shout. (Shouts) Where's the sound coming from? (Laughter) (Applause)
Fantástico. Agora abra os olhos. Vamos repetir. Toda a gente desse lado grite. De onde vem o som? (Risos) (Aplausos)
Thank you very much. (Applause)
Muito obrigado. (Aplausos)
What's the point? The point is what science does for us. Right? We normally walk through life responding, but if we ever want to do anything different, we have to step into uncertainty. When he opened his eyes, he was able to see the world in a new way. That's what science offers us. It offers the possibility to step on uncertainty through the process of play, right?
E para que serve isto? Para que percebam o que a ciência faz por nós. Normalmente passamos a vida a reagir, mas se queremos fazer alguma coisa diferente, temos que passar à incerteza. Quando ele abriu os olhos, foi capaz de ver o mundo de uma maneira diferente. É isso que a ciência nos dá. Dá-nos a possibilidade por um pézinho na incerteza usando o processo da brincadeira, certo?
Now, true science education I think should be about giving people a voice and enabling to express that voice, so I've asked Amy to be the last voice in this short story. So, Amy?
Acho que a verdadeira educação em ciência devia dar voz às pessoas e a capacidade de expressarem essa voz. Por isso pedi à Amy para ser a última voz nesta pequena história. Por isso, Amy?
AO: This project was really exciting for me, because it brought the process of discovery to life, and it showed me that anyone, and I mean anyone, has the potential to discover something new, and that a small question can lead into a big discovery. Changing the way a person thinks about something can be easy or hard. It all depends on the way the person feels about change. But changing the way I thought about science was surprisingly easy. Once we played the games and then started to think about the puzzle, I then realized that science isn't just a boring subject, and that anyone can discover something new. You just need an opportunity. My opportunity came in the form of Beau, and the Blackawton Bee Project.
A.O'T.: Este projeto foi muito empolgante para mim, porque deu vida ao processo de descoberta, e mostrou-me que qualquer pessoa, qualquer pessoa mesmo, tem o potencial de descobrir qualquer coisa nova, e que uma pequena pergunta pode conduzir a uma grande descoberta. Mudar a forma como uma pessoa pensa sobre qualquer coisa pode ser fácil ou difícil. Tudo depende da forma como a pessoa se sente com a mudança. Mas mudar a forma de eu pensar sobre a ciência foi surpreendentemente fácil. Assim que jogámos os jogos e depois começámos a pensar no puzzle, percebi que a ciência não é apenas uma disciplina aborrecida, e que qualquer pessoa pode descobrir algo novo. Só precisam de uma oportunidade. A minha oportunidade surgiu na forma do Beau e do "Blackawton Bee Project".
Thank you.BL: Thank you very much. (Applause)
Obrigada. B.L.: Muito obrigado. (Aplausos)
(Applause)
(Aplausos)