(Mosquito buzzing)
(เสียงยุงบิน)
(Swat)
(เสียงตบยุง)
Gotcha. Mosquitoes. I hate them. Don't you? That awful buzzing sound at night around your ears that drives you absolutely crazy? Knowing that she wants to stick a needle in your skin and suck out your blood? That's awful, right? In fact, there's only one good thing I can think of when it gets to mosquitoes. When they fly into our bedroom at night, they prefer to bite my wife.
ตบได้เเล้ว ยุง ผมเกลียดพวกมัน หรือคุณไม่เกลียด เสียงที่น่าขยะแขยงตอนดึก ๆ ตอนที่มันบินรอบหูคุณ ทำให้คุณโมโหไหม รู้ ๆ กันว่า ยุงตัวเมียจะกัดที่ผิวคุณ เเละดูดเอาเลือดของคุณออกมา มันเเย่มากใช่ไหม จริง ๆ เเล้ว มีสิ่งดีอย่างเดียวที่ผมคิดถึง เมื่อพูดถึงยุง เมื่อพวกมันบินเข้าห้องนอนตอนกลางดึก พวกมันชอบกัดภรรยาผมมากกว่า
(Laughter)
But that's fascinating, right? Why does she receive more bites than I do? And the answer is smell, the smell of her body. And since we all smell different and produce chemicals on our skin that either attract or repel mosquitoes, some of us are just more attractive than others. So my wife smells nicer than I do, or I just stink more than she does.
มันน่าสงสัย ใช่ไหม? ทำไม เธอถึงโดนกัดมากกว่าผม เเละคำตอบคือกลิ่น กลิ่นตัวของเธอ เพราะว่าเราทุกคนมีกลิ่นต่างกัน เเละผลิตสารเคมี บนผิวของพวกเรา ที่ไม่ดึงดูด ก็ขับไล่ยุง พวกเราบางคนเดึงดูดยุง มากกว่าคนอื่น ๆ ดังนั้น ภรรยาของฉันมีกลิ่นหอมกว่าผม หรือผมก็แค่ ตัวเหม็นกว่าเธอ
Either way, mosquitoes find us in the dark by sniffing us out. They smell us. And during my PhD, I wanted to know exactly what chemicals from our skin African malaria mosquitoes use to track us down at night. And there's a whole range of compounds that they do use. And this was not going to be an easy task. And therefore we set up various experiments. Why did we set up these experiments? Because half the world's population runs the risk of contracting a killer disease like malaria through a simple mosquito bite. Every 30 seconds, somewhere on this planet, a child dies of malaria, and Paul Levy this morning, he was talking about the metaphor of the 727 crashing into the United States. Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s crashing every day. But perhaps if we can attract these mosquitoes to traps, bait it with our smell, we may be able to stop transmission of disease.
ยังไงก็ตาม ยุงพบพวกเราในความมืด โดยการดมหาพวกเรา พวกมันได้กลิ่น เเละระหว่างที่ผมเรียน ป.เอก ผมอยากรู้อย่างจริงจัง ว่ายุงตามสารเคมีอะไรบนผิวหนัง เวลาหาพวกเรา ตอนกลางคืน ยุงก้นปล่องแอฟริกา เคยตามหาและไล่กัดเรา และมันตามหาเรา โดยใช้สารประกอบ มากมายหลายชนิด เเละนี่ก็ไม่ใช่งานง่าย ๆ เลย ดังนั้น พวกเราจึงจัดการทดลองที่แตกต่างกัน คุณอาจถามว่า ทำไมเราต้องสร้างการทดลองนี้ เพราะว่า ประชากรครึ่งหนึ่งบนโลก อยู่ในความเสี่ยง ที่จะถูกโรคร้ายทำลายชีวิต เช่น โรคมาลาเรีย เพียงเพราะโดนยุงกัดทีเดียว ทุก 30 วินาที ซักที่บนโลกใบนี้ จะมีเด็กตายจากมาลาเรีย และเช้านี้พอล เลวี่ เขาเปรียบเทียบว่าเครื่องบิน โบอิ้ง 727 ตกในอเมริกา แต่ในแอฟริกา มันเหมือนกับมีเครื่องบินโบอิ้ง จัมโบ 747 ตกวันละ 7 ลำ เเต่บางที ถ้าพวกเราสามารถดึงดูดยุงให้มาติดกับดัก ใช้กลิ่นล่อยุง เราอาจจะหยุดการเเพร่เชื้อ ของโรคร้าย
Now, solving this puzzle was not an easy thing, because we produce hundreds of different chemicals on the skin, but we undertook some remarkable experiments that managed us to resolve this puzzle very quickly indeed.
การเเก้ปัญหานี้ ไม่ใช่เรื่องง่าย ๆ เพราะว่าพวกเรา สร้างสารบนผิวหนัง หลายร้อยชนิด เเต่พวกเราได้ทำการทดลองที่น่าสนใจ ที่ทำให้พวกเราเเก้ปัญหาได้อย่างรวดเร็ว
First, we observed that not all mosquito species bite on the same part of the body. Strange. So we set up an experiment where we put a naked volunteer in a large cage,
หนึ่ง พวกเราสังเกตว่า ยุงแต่ละพันธุ์ กัดร่างกายเราในส่วนที่แตกต่างกัน น่าเเปลก ดังนั้น เราจึงทำการทดลอง โดยเราให้ อาสาสมัครเปลือยกายในกรงใหญ่
(Laughter)
เเละปล่อยยุงเข้าในกรง
and in that cage, we released mosquitoes to see where they were biting on the body of that person. And we found some remarkable differences. On the left here you see the bites by the Dutch malaria mosquito on this person. They had a very strong preference for biting on the face. In contrast, the African malaria mosquito had a very strong preference for biting the ankles and feet of this person. And that, of course, we should have known all along, because they're called mosqui-toes, you see?
เพื่อจะดูว่ายุงกัดที่ส่วนไหนของร่างกาย เเละพวกเราพบว่ามีจุดน่าสนใจบางจุด ทางด้านซ้ายคุณจะเห็นรอยกัด โดยยุงก้นปล่องจากเนเธอร์เเลนด์ของบุคคลนี้ พวกเขาถูกกัดที่หน้ามากกว่าอย่างเห็นได้ชัด ในทางกลับกันยุงก้นปล่องจากแอฟริกา จะกัดที่ข้อเท้าเเละเท้าของคนนี้มากกว่า และแน่นอนว่า พวกเรารู้ตลอดมา เพราะว่าพวกมันถูกเรียกว่ายุง (toes = ปลายเท้า) (เสียงหัวเราะ)
(Laughter)
That's right.
นั่นเเหละครับ (เสียงปรบมือ)
(Applause)
ดังนั้น พวกเราเริ่มสนใจกลิ่นของเท้า
And so we started focusing on the smell of feet ... on the smell of human feet, until we came across a remarkable statement in the literature that said that cheese smells after feet rather than the reverse. Think of it. And this triggered us to do a remarkable experiment. We tried, with a tiny little piece of Limburger cheese, which smells badly after feet, to attract African malaria mosquitoes. And you know what? It worked. In fact, it worked so well that now we have a synthetic mixture of the aroma of Limburger cheese that we're using in Tanzania and has been shown there to be two to three times more attractive to mosquitoes than humans. Limburg, be proud of your cheese, as it is now used in the fight against malaria.
กลิ่นเท้าของคน จนกระทั่งพวกเราพบคำกล่าวในวรรณคดี กล่าวไว้ว่า "ชีสมีกลิ่นเเย่เหมือนเท้า แทนที่จะเป็นตรงกันข้าม" และนี่กระตุ้นพวกเราให้ทำการทดลองพิเศษ พวกเราลองกับ ลิมเบอร์เกอร์ชีสชิ้นเล็กๆ ที่กลิ่นเเย่ เหมือนเท้าคน เพื่อล่อยุงก้นปล่องแอฟริกา เเละคุณรู้อะไรมั้ย มันได้ผล จริง ๆ เเล้วได้ผลดีมาก จนตอนนี้เรามีส่วนผสมสังเคราะห์ ของกลิ่นของลิมเบอร์เกอร์ชีส ที่เราใช้ในแทนซาเนีย และแสดงผลมา 2-3 ครั้ง ว่ามันดึงดูดยุงมากกว่าคน เมืองลิมเบอร์ก จงภูมิใจในชีสของคุณ เพราะมันใช้ต่อต้านโรคมาลาเรียได้
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
That's the cheese, just to show you.
นั่นคือชีส แค่โชว์ให้คุณดู
My second story is remarkable as well. It's about man's best friend. It's about dogs. And I will show you how we can use dogs in the fight against malaria. One of the best ways of killing mosquitoes is not to wait until they fly around like adults and bite people and transmit disease. It's to kill them when they're still in the water as larvae. Why? Because they are just like the CIA. In that pool of water, these larvae are concentrated. They're all together there. They are immobile. They can't escape from that water. They can't fly. And they're accessible. You can actually walk up to that pool and you can kill them there, right?
เรื่องที่ 2 ก็น่าทึ่งเช่นกัน มันเกี่ยวกับเพื่อนที่ดีที่สุดของคน ก็คือสุนัข เเละเราจะโชว์ให้คุณดู เราจะใช้สุนัขอย่างไรในการสู้กับโรคมาลาเรีย หนึ่งในวิธีที่ดีที่สุด ในการกำจัดยุง ไม่ใช่รอจนมันบินได้ เป็นตัวเต็มวัย และกัดคน และแพร่เชื้อโรค มันต้องกำจัดยุง เมื่อมันยังเป็นตัวอ่อนในน้ำ ทำไมล่ะ เพราะว่าพวกมันเหมือน ซีไอเอ ในแอ่งน้ำ ตัวอ่อนจะรวมกลุ่มกัน มันจะอยู่รวมกัน และไม่เคลื่อนไหว พวกมันไม่สามารถออกจากน้ำได้ ไม่สามารถบินได้ และพวกมันเข้าถึงได้ คุณสามารถเดินเข้าไป ในแอ่งน้ำและกำจัดมันได้ ใช่มั้ย?
So the problem that we face with this is that, throughout the landscape, all these pools of water with the larvae, they are scattered all over the place, which makes it very hard for an inspector like this to actually find all these breeding sites and treat them with insecticides. And last year we thought very, very hard, how can we resolve this problem? Until we realized that just like us -- we have a unique smell -- mosquito larvae also have a very unique smell.
ดังนั้น ปัญหาที่พวกเราพบอยู่คือ ทุก ๆ ที่ ล้วนมีแอ่งน้ำ กับตัวอ่อน พวกมันกระจายอยู่ทั่วทุกแห่ง มันทำให้ยากสำหรับคนกำจัด เพราะต้องหาแหล่งเพาะพันธุ์ทั้งหมด เเละฉีดยาฆ่าแมลง และปีที่แล้วเราคิดหนักมากๆ เราจะแก้ปัญหานี้ได้อย่างไร จนกระทั้ง เรารู้ว่า พวกมันแค่ชอบเรา พวกเรามีกลิ่นที่เป็นเอกลักษณ์ ตัวอ่อนของยุงก็มีกลิ่นที่เป็นเอกลักษณ์ด้วย
And so we set up another crazy experiment, because we collected the smell of these larvae, put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable. Here we have a bar with four holes and we put the smell of these larvae in the left hole. Oh, that was very quick. And then you see the dog. It's called Tweed. It's a border collie. He's examining these holes and now he's got it already. He's going back to check the control holes again, but he's coming back to the first one, and now he's locking into that smell, which means that now, we can use dogs with these inspectors to much better find the breeding sites of mosquitoes in the field, and therefore have a much bigger impact on malaria. This lady is Ellen van der Zweep. She's one of the best dog trainers in the world, and she believes that we can do a lot more. Since we also know that people that carry malaria parasites smell different compared to people that are uninfected, she's convinced that we can train dogs to find people that carry the parasite. That means that in a population where malaria has gone down all the way and there's few people remaining with parasites, that the dogs can find these people, we can treat them with antimalarial drugs and give the final blow to malaria. Man's best friend in the fight against malaria.
และเราจึงสร้างการทดลองที่บ้าบออีกอันหนึ่ง เพราะเหตุนี้ พวกเราจึงเก็บกลิ่นของพวกตัวอ่อน ติดมันบนเสื้อ และทำบางอย่างที่น่าสนใจ เราก็มีแถบที่มี 4 รู และก็วางกลิ่นของตัวอ่อนไว้ที่ด้านซ้าย โอ้ เร็วมาก จากนั้นสุนัขชื่อ "ทวีด" พันธ์ุบอร์เดอร์ คอลลี่ มันตรวจสอบหลุมพวกนี้ และตอนนี้มันก็เจอแล้ว มันกลับไปแล้วตรวจสอบหลุมอีกรอบ แต่มันก็กลับมาที่หลุมแรก และตอนนี้ มันก็มองไปที่กลิ่น แปลว่าตอนนี้คุณสามารถใช้สุนัข เป็นตัวตรวจสอบที่ดีมาก ที่หา แหล่งเพาะพันธุ์ของยุงตามที่ต่างๆ ดังนั้นมีผลกระทบใหญ่กว่าสำหรับโรคมาลาเรีย หญิงคนนี้ เอเลน ฟาน เดอ สวีป หนึ่งในผู้ฝึกสุนัขที่ดีที่สุดในโลก และเธอเชื่อว่า เราทำได้มากกว่านี้ เพราะว่าพวกเรารู้จักคนที่มีเชื้อมาลาเรีย มีกลิ่นที่แตกต่างจากคนที่ไม่ติดเชื้อ เธอทำให้รู้ว่า พวกเราสามารถฝึกสุนัขได้ เพื่อที่จะค้นหาผู้ป่วยที่ติดเชื้อมาลาเรีย นั่นหมายถึงประชากรที่เป็นโรคมาลาเรีย ลดลงเรื่อย ๆ และยังมีคนอีกเล็กน้อยที่เป็นพาหะ ที่และสุนัขยังสามารถเจอคนเหล่านี้ เรารักษาเขาด้วยยาต้านโรค และกำจัดโรคนี้ได้อย่างเด็ดขาด เพื่อนที่ดีที่สุดของคนที่จะต่อต้านมาลาเรีย
My third story is perhaps even more remarkable ... and, I should say, has never been shown to the public until today.
เรื่องที่ 3 ของผมอาจจะน่าทึ่งมากกว่า และผมควรบอกก่อนว่า ไม่เคยเเสดงในที่สาธารณะจนถึงวันนี้
(Audience cheers)
Yeah. It's a crazy story, but I believe it's perhaps the best and ultimate revenge against mosquitoes ever. In fact, people have told me that now they will enjoy being bitten by mosquitoes. And the question of course is, what would make someone enjoy being bitten by mosquitoes? And the answer I have right here ... in my pocket --
ใช่ มันเป็นเรื่องที่บ้ามาก แต่ผมเชื่อว่านี่อาจจะเป็น การแก้แค้นพวกยุงได้ดีที่สุด ที่จริง หลายคนได้บอกผมว่าพวกเขาชอบ ที่จะโดนยุงกัด และแน่นอน คำถามคือ อะไรทำให้บางคน เพลิดเพลินกับการที่โดนยุงกัด และคำตอบคือ ผมมีคำตอบอยู่ที่นี่ ในกระเป๋ากางเกง
(Laughter)
ถ้าผมได้มัน
if I get it. It's a tablet. A simple tablet, and when I take it with water ... it does miracles. Thank you.
มันคือยาเม็ด แค่ยาเม็ดธรรมดา ๆ และเมื่อฉันกินมันกับน้ำ มันคือปาฏิหาริย์ ขอบคุณครับ (ดื่มน้ำ)
Now, let me show you how this works. Here in this box, I have a cage with several hundred hungry female mosquitoes ...
มา ผมจะแสดงวิธีการทำงานของมัน ในกล่องนี้มีกรง ที่มียุงหลายร้อยตัวที่หิวโหย
(Laughter)
ยุงเพศเมีย
that I'm just about to release.
ที่ผมกำลังจะปล่อยพวกมัน (เสียงหัวเราะ)
(Laughter)
พูดเล่น พูดเล่น
Just kidding, just kidding.
(Laughter)
ที่ผมกำลังจะแสดงให้คุณดูคือ ผมจะใส่แขนเข้าไปข้างใน
What I'm going to show you is, I'm gonna stick my arm into it and I will show you how quickly they will bite. There we go. Don't worry, I do this all the time in the lab. There we go. OK. Now, on the video -- on the video here, I'm going to show you exactly the same thing, except that what I'm showing you on the video happened one hour after I took the tablet. Have a look. That doesn't work. OK. Sorry about that. I'm sticking in my arm, I'm giving them a big juicy blood meal, I'm shaking them off, and we follow them through time to see these mosquitoes get very, very sick indeed, here shown in fast motion. And three hours later, what we see at the bottom of the cage is dead mosquitoes ... very dead mosquitoes. And I'm going to say, ladies and gentlemen, we have swapped the cards with mosquitoes. They don't kill us. We kill them.
และผมจะแสดงให้คุณดูว่า พวกมันจะเข้ามากัดเร็วแค่ไหน เริ่มเลย ไม่ต้องกังวล ผมทำแบบนี้ตลอดในห้องปฏิบัติการณ์ เริ่มกันเลย ตกลง ตอนนี้ ในวีดีโอตรงนี้ ผมจะแสดงให้คุณดูสิ่งเดียวกัน แต่ว่า สิ่งที่ผมให้คุณดูบนวีดีโอ เกิดหลังจากผมกินยาไป 1 ชั่วโมง ดูสิ มันไม่ได้ผล โอเค ขอโทษนะ ผมกำลังยื่นแขนเข้าไป ผมทำให้มันกระหายเลือด ฉันกำลังสะบัดมันออก และพวกเราติดตามมันตลอด เพื่อจะดูยุงได้รับความเจ็บป่วยหนัก นี่แสดงการเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว และ 3 ชั่วโมงต่อมา สิ่งที่พวกเราเห็นที่ด้านล่าง ของกรง คือยุงตาย ยุงที่ตายสนิทมากมาย ผมกำลังจะพูดว่า สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เราสลับตำแหน่งกับยุง มันไม่ได้ฆ่าพวกเรา พวกเราฆ่ามัน
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Now --
ตอนนี้ --(เสียงหัวเราะ)--
(Laughter) Maastricht, be prepared. Now, think of what we can do with this. We can actually use this to contain outbreaks of mosquito-born diseases, of epidemics, right? And better still, imagine what would happen if, in a very large area, everyone would take these drugs, for just three weeks. That would give us an opportunity to actually eliminate malaria as a disease.
มาสทริชต์ เตรียมตัว ตอนนี้คิดว่าทำอะไรกับเหตุการณ์นี้ได้บ้าง เราสามารถใช้มันเพื่อจำกัด ของโรคระบาดที่เกิดจากยุง ใช่มั้ย และลองจินตการว่า อะไรจะเกิดขึ้นถ้า ในบริเวณใหญ่ ๆ ทุกคนกินยานี้ ยานี้ เป็นเวลาแค่ 3 สัปดาห์ นั่นจะทำให้พวกเรามีโอกาสได้กำจัด โรคมาลาเรีย
So cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes. That's the kind of out-of-the-box science that I love doing ... for the betterment of mankind, but especially for her, so that she can grow up in a world without malaria.
ดังนั้น ชีส สุนัข และเม็ดยาสำหรับกำจัดยุง นั่นเป็นวิทยาศาสตร์นอกกรอบที่ผมชอบทำ เพื่อสิ่งที่ดีขึ้นของมนุษยชาติ แต่โดนเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับเธอ ดังนั้นเธอสามารถโตขึ้น ในโลกที่ปราศจากโรคมาลาเรีย ขอบคุณครับ (ปรบมือ)
Thank you.
(Applause)