(Mosquito buzzing)
(Писк комара)
(Swat)
(Хлопок)
Gotcha. Mosquitoes. I hate them. Don't you? That awful buzzing sound at night around your ears that drives you absolutely crazy? Knowing that she wants to stick a needle in your skin and suck out your blood? That's awful, right? In fact, there's only one good thing I can think of when it gets to mosquitoes. When they fly into our bedroom at night, they prefer to bite my wife.
Попался. Комары. Ненавижу их. А вы разве нет? Невыносимый писк возле вашего уха ночью сводит с ума. Ожидание того, что в вашу кожу воткнут хоботок и высосут кровь — ужасно, не так ли? Я могу вспомнить лишь одно хорошее о комарах: попадая в нашу спальню ночью, они предпочитают кусать мою жену.
(Laughter)
But that's fascinating, right? Why does she receive more bites than I do? And the answer is smell, the smell of her body. And since we all smell different and produce chemicals on our skin that either attract or repel mosquitoes, some of us are just more attractive than others. So my wife smells nicer than I do, or I just stink more than she does.
Удивительно, да? Почему её кусают чаще, чем меня? Дело в запахе тела. Все мы пахнем по-разному. Наша кожа выделяет разные вещества, которые привлекают или отталкивают комаров. Просто некоторые из нас привлекательнее других. Итак, либо запах моей жены приятнее моего, либо я сильнее воняю.
Either way, mosquitoes find us in the dark by sniffing us out. They smell us. And during my PhD, I wanted to know exactly what chemicals from our skin African malaria mosquitoes use to track us down at night. And there's a whole range of compounds that they do use. And this was not going to be an easy task. And therefore we set up various experiments. Why did we set up these experiments? Because half the world's population runs the risk of contracting a killer disease like malaria through a simple mosquito bite. Every 30 seconds, somewhere on this planet, a child dies of malaria, and Paul Levy this morning, he was talking about the metaphor of the 727 crashing into the United States. Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s crashing every day. But perhaps if we can attract these mosquitoes to traps, bait it with our smell, we may be able to stop transmission of disease.
Как бы то ни было, комары находят нас в темноте по запаху. В аспирантуре я хотел определить точно: какие вещества, выделенные кожей, позволяют африканским малярийным комарам обнаружить нас в темноте. Оказывается, их целый букет. Непростая задача. Мы ставили разные эксперименты. Спрашивается: зачем? А затем, что половина земного шара рискует заразиться такой смертельной болезнью как малярия через обычный комариный укус. Каждые 30 секунд на планете от малярии умирает ребёнок. Сегодня утром Пол Леви употребил метафору про Boeing 727, который разбился в США. Ситуация в Африке эквивалентна семи громадным 747-ым, падающим ежедневно. Но, возможно, если мы заманим этих комаров в ловушки, где запах будет лишь приманкой, мы остановим распространение болезни.
Now, solving this puzzle was not an easy thing, because we produce hundreds of different chemicals on the skin, but we undertook some remarkable experiments that managed us to resolve this puzzle very quickly indeed.
Решить загадку было непросто, ведь наша кожа выделяет сотни веществ. Однако мы провели ряд значительных экспериментов, которые помогли справиться с задачей довольно быстро.
First, we observed that not all mosquito species bite on the same part of the body. Strange. So we set up an experiment where we put a naked volunteer in a large cage,
Сначала мы обнаружили, что не все комары кусают в одни и те же части тела. Странно. Мы провели эксперимент: поместили голого волонтёра в большую клетку
(Laughter)
и выпустили туда комаров,
and in that cage, we released mosquitoes to see where they were biting on the body of that person. And we found some remarkable differences. On the left here you see the bites by the Dutch malaria mosquito on this person. They had a very strong preference for biting on the face. In contrast, the African malaria mosquito had a very strong preference for biting the ankles and feet of this person. And that, of course, we should have known all along, because they're called mosqui-toes, you see?
чтобы увидеть, куда они будут его кусать. Мы обнаружили значительные различия. Слева вы видите укусы голландского малярийного комара на волонтёре. Он однозначно предпочитал кусать лицо. Африканский малярийный комар, напротив, чаще кусал лодыжки и ступни участника эксперимента. Об этом мы могли бы догадаться и раньше, недаром комаров называют mosqui-toes [англ. toes — пальцы стопы]. (Смех)
(Laughter)
That's right.
Да-да. (Аплодисменты)
(Applause)
Мы решили уделить внимание ступням,
And so we started focusing on the smell of feet ... on the smell of human feet, until we came across a remarkable statement in the literature that said that cheese smells after feet rather than the reverse. Think of it. And this triggered us to do a remarkable experiment. We tried, with a tiny little piece of Limburger cheese, which smells badly after feet, to attract African malaria mosquitoes. And you know what? It worked. In fact, it worked so well that now we have a synthetic mixture of the aroma of Limburger cheese that we're using in Tanzania and has been shown there to be two to three times more attractive to mosquitoes than humans. Limburg, be proud of your cheese, as it is now used in the fight against malaria.
запаху ног человека, и наткнулись на любопытную цитату: «Это сыр пахнет ногами, а не ноги — сыром». Задумайтесь. Это побудило нас к проведению следующего опыта. С помощью маленького кусочка лимбургского сыра с выраженным ароматом потных ног, мы попытались привлечь африканского малярийного комара. Представьте: сработало! Сработало настолько хорошо, что сегодня синтетическая смесь аромата лимбургского сыра используется нами в Танзании, где на практике она оказалась в 2-3 раза привлекательнее для комаров, чем люди. Лимбург, гордись своим сыром — теперь это оружие в борьбе с малярией.
(Applause)
(Аплодисменты)
That's the cheese, just to show you.
Вот, взгляните на этот сыр.
My second story is remarkable as well. It's about man's best friend. It's about dogs. And I will show you how we can use dogs in the fight against malaria. One of the best ways of killing mosquitoes is not to wait until they fly around like adults and bite people and transmit disease. It's to kill them when they're still in the water as larvae. Why? Because they are just like the CIA. In that pool of water, these larvae are concentrated. They're all together there. They are immobile. They can't escape from that water. They can't fly. And they're accessible. You can actually walk up to that pool and you can kill them there, right?
Вторая история также занимательна. Она о лучшем друге человека — собаке. Я покажу вам, как собаки могут участвовать в борьбе с комарами. Лучший способ борьбы с комарами — не дожидаться, пока взрослые особи отправятся в полёт и станут кусать людей, разнося болезнь. Их нужно убивать, пока они — ещё личинки в воде. Они как агенты ЦРУ, притаившиеся в засаде. Водоёмы кишат личинками. Они там все вместе, недвижимые. Из воды им не выбраться — они не летают. До них легко добраться. Можно просто прийти к водоёму и убить их, так?
So the problem that we face with this is that, throughout the landscape, all these pools of water with the larvae, they are scattered all over the place, which makes it very hard for an inspector like this to actually find all these breeding sites and treat them with insecticides. And last year we thought very, very hard, how can we resolve this problem? Until we realized that just like us -- we have a unique smell -- mosquito larvae also have a very unique smell.
Проблема заключается в том, что водоёмы с личинками разбросаны по обширной территории. Это значительно затрудняет работу инспектора по поиску колоний комаров и их обработке инсектицидами. Итак, в прошлом году мы долго думали, как же решить эту проблему, и осознали, что, как и люди, личинки комаров обладают уникальным запахом.
And so we set up another crazy experiment, because we collected the smell of these larvae, put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable. Here we have a bar with four holes and we put the smell of these larvae in the left hole. Oh, that was very quick. And then you see the dog. It's called Tweed. It's a border collie. He's examining these holes and now he's got it already. He's going back to check the control holes again, but he's coming back to the first one, and now he's locking into that smell, which means that now, we can use dogs with these inspectors to much better find the breeding sites of mosquitoes in the field, and therefore have a much bigger impact on malaria. This lady is Ellen van der Zweep. She's one of the best dog trainers in the world, and she believes that we can do a lot more. Since we also know that people that carry malaria parasites smell different compared to people that are uninfected, she's convinced that we can train dogs to find people that carry the parasite. That means that in a population where malaria has gone down all the way and there's few people remaining with parasites, that the dogs can find these people, we can treat them with antimalarial drugs and give the final blow to malaria. Man's best friend in the fight against malaria.
Мы подготовили дерзкий эксперимент: взяли запах личинок, пропитали им кусочки ткани и сделали нечто выдающееся. Вы видите брусок с четырьмя отверстиями. Запах личинок мы поместили в крайнее слева. Ой, слишком быстро. Перед вами бордер-колли по имени Твид. Он обнюхивает четыре отверстия, находит нужное. Затем перепроверяет себя и возвращается к первому, запоминает запах. Это означает, что теперь собаки могут помогать инспекторам в поисках колоний на местности, внося существенный вклад в борьбу с малярией. Познакомьтесь с Эллен ван дер Цвеп, одним из лучших в мире дрессировщиков собак. Она уверена в том, что мы достигнем большего. Также нам известно, что люди-переносчики малярии пахнут иначе, чем люди незаражённые. Эллен убеждена, что мы можем обучить собак находить таких переносчиков. Получается, что если среди населения без малярии останется всего несколько носителей заболевания, собаки смогут их обнаружить, а мы — вылечить, и тем самым нанести завершающий удар по малярии. Собака — лучший друг человека в борьбе с малярией.
My third story is perhaps even more remarkable ... and, I should say, has never been shown to the public until today.
Моя третья история ещё более удивительна. Признаюсь, я не рассказывал её публично до сегодняшнего дня.
(Audience cheers)
Мда.
Yeah. It's a crazy story, but I believe it's perhaps the best and ultimate revenge against mosquitoes ever. In fact, people have told me that now they will enjoy being bitten by mosquitoes. And the question of course is, what would make someone enjoy being bitten by mosquitoes? And the answer I have right here ... in my pocket --
Невероятно, но, по моему убеждению, это и есть самый сильный и сокрушительный удар по комарам за всё время. Некоторые даже говорят мне, что после этого комариные укусы будут им только в радость. Закономерный вопрос: почему кому-то это может быть в радость? Ответ находится у меня в кармане,
(Laughter)
если я достану его.
if I get it. It's a tablet. A simple tablet, and when I take it with water ... it does miracles. Thank you.
Это простая таблетка, но запив её водой, вы сможете творить чудеса. Спасибо. (Пьёт).
Now, let me show you how this works. Here in this box, I have a cage with several hundred hungry female mosquitoes ...
Сейчас я продемонстрирую, как это работает. Внутри этой коробки стоит ящик с несколькими сотнями
(Laughter)
голодных самок комаров,
that I'm just about to release.
которых я сейчас выпущу. (Смех).
(Laughter)
Шучу, шучу.
Just kidding, just kidding.
(Laughter)
Я хочу продемонстрировать следующее: поместить руку внутрь
What I'm going to show you is, I'm gonna stick my arm into it and I will show you how quickly they will bite. There we go. Don't worry, I do this all the time in the lab. There we go. OK. Now, on the video -- on the video here, I'm going to show you exactly the same thing, except that what I'm showing you on the video happened one hour after I took the tablet. Have a look. That doesn't work. OK. Sorry about that. I'm sticking in my arm, I'm giving them a big juicy blood meal, I'm shaking them off, and we follow them through time to see these mosquitoes get very, very sick indeed, here shown in fast motion. And three hours later, what we see at the bottom of the cage is dead mosquitoes ... very dead mosquitoes. And I'm going to say, ladies and gentlemen, we have swapped the cards with mosquitoes. They don't kill us. We kill them.
и показать, как скоро они начнут кусать. Вот так. Не волнуйтесь: я часто проделываю это в лаборатории. Хорошо, достаточно. На экране здесь вы увидите тот же эксперимент, но через час после приёма таблетки. Смотрите. Не работает, простите. Я погружаю руку — большую сочную порцию крови — стряхиваю их, и мы можем наблюдать, как этим комарам становится всё хуже и хуже в ускоренной перемотке. Три часа спустя мы видим на дне мёртвых комаров, окончательно мёртвых. Дамы и господа, мы поменялись местами с комарами. Не они убивают нас, а мы — их.
(Applause)
(Аплодисменты).
Now --
Сейчас… (Смех).
(Laughter) Maastricht, be prepared. Now, think of what we can do with this. We can actually use this to contain outbreaks of mosquito-born diseases, of epidemics, right? And better still, imagine what would happen if, in a very large area, everyone would take these drugs, for just three weeks. That would give us an opportunity to actually eliminate malaria as a disease.
Приготовься, Маастрихт! Представьте, как мы можем это применить: останавливать вспышки болезней, переносимых комарами, и эпидемии, так ведь? А ещё лучше представьте, что произойдёт, если на внушительной территории каждый будет принимать это лекарство на протяжении трёх недель. У нас появится шанс уничтожить малярию как болезнь.
So cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes. That's the kind of out-of-the-box science that I love doing ... for the betterment of mankind, but especially for her, so that she can grow up in a world without malaria.
Сыр, собаки и смертельные для комаров таблетки, — вот примеры моего любимого творческого мышления в науке. Во благо всего человечества, но, в особенности, ради этой малышки, которая сможет вырасти в мире без малярии. Спасибо. (Аплодисменты).
Thank you.
(Applause)