(Mosquito buzzing)
[זמזום של יתוש]
(Swat)
[חבטה]
Gotcha. Mosquitoes. I hate them. Don't you? That awful buzzing sound at night around your ears that drives you absolutely crazy? Knowing that she wants to stick a needle in your skin and suck out your blood? That's awful, right? In fact, there's only one good thing I can think of when it gets to mosquitoes. When they fly into our bedroom at night, they prefer to bite my wife.
תפסתי אותך! יתושים. אני שונא אותם. נכון שגם אתם? הזמזום האיום הזה בלילה ליד האוזן שמשגע אתכם? לדעת שהיא רוצה לתקוע לכם מחט בעור ולמצוץ לכם את הדם? נורא, נכון? בעצם, אני יכול לחשוב רק על דבר טוב אחד כשמדובר ביתושים. כשהם נכנסים לחדר השינה שלנו בלילה, הם מעדיפים לעקוץ את אשתי.
(Laughter)
But that's fascinating, right? Why does she receive more bites than I do? And the answer is smell, the smell of her body. And since we all smell different and produce chemicals on our skin that either attract or repel mosquitoes, some of us are just more attractive than others. So my wife smells nicer than I do, or I just stink more than she does.
ממש מרתק, לא? למה היא חוטפת יותר עקיצות ממני? התשובה היא ריח, הריח של גופה. ומאחר ולכולנו ריח שונה ואנו מפיקים כימיקלים על העור שלנו שמושכים או דוחים יתושים, חלקנו פשוט מושכים אותם יותר מאחרים. אז לאשתי יש ריח נעים יותר ממני, או שפשוט אני מסריח יותר ממנה.
Either way, mosquitoes find us in the dark by sniffing us out. They smell us. And during my PhD, I wanted to know exactly what chemicals from our skin African malaria mosquitoes use to track us down at night. And there's a whole range of compounds that they do use. And this was not going to be an easy task. And therefore we set up various experiments. Why did we set up these experiments? Because half the world's population runs the risk of contracting a killer disease like malaria through a simple mosquito bite. Every 30 seconds, somewhere on this planet, a child dies of malaria, and Paul Levy this morning, he was talking about the metaphor of the 727 crashing into the United States. Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s crashing every day. But perhaps if we can attract these mosquitoes to traps, bait it with our smell, we may be able to stop transmission of disease.
כך או כך, היתושים מוצאים אותנו בחשיכה על-ידי רחרוח. הם מריחים אותנו. ובדוקטורט שלי, רציתי לדעת בדיוק באילו כימיקלים בעור שלנו משתמשים היתושים, יתושי המלריה האפריקאיים, כדי לאתר אותנו בלילה. והם משתמשים בקשת שלמה של תרכובות. המשימה לא עמדה להיות קלה, ולכן תכננו כל מיני ניסויים. מדוע תכננו ניסויים אלה? כי חצי מאוכלוסיית העולם נמצא בסכנה להידבק במחלה קטלנית כמו מלריה בגלל עקיצת יתוש פשוטה. בכל 30 שניות מישהו בעולם הזה, ילד מת ממלריה, ופול לוי הבוקר, הציג את הדימוי של מטוס 727 שמתרסק בארצות הברית. אז באפריקה יש לנו שווה-ערך של 7 מטוסי ג'מבו 747 שמתרסקים בכל יום. אבל אולי, אם נוכל למשוך את היתושים האלה למלכודות, נפתה אותם בריח שלנו, אולי נוכל לעצור את העברת המחלה.
Now, solving this puzzle was not an easy thing, because we produce hundreds of different chemicals on the skin, but we undertook some remarkable experiments that managed us to resolve this puzzle very quickly indeed.
לא היה קל לפתור את החידה הזו, כי עורנו מפיק מאות כימיקלים שונים, אבל ערכנו כמה ניסויים בלתי-רגילים שאיפשרו לנו לפתור את החידה הזו מהר למדי.
First, we observed that not all mosquito species bite on the same part of the body. Strange. So we set up an experiment where we put a naked volunteer in a large cage,
ראשית, ראינו שלא כל מיני היתושים עוקצים באותו חלק בגוף. מוזר. אז ערכנו ניסוי שבו אנו מכניסים מתנדב עירום לכלוב גדול,
(Laughter)
ומשחררים בכלוב יתושים
and in that cage, we released mosquitoes to see where they were biting on the body of that person. And we found some remarkable differences. On the left here you see the bites by the Dutch malaria mosquito on this person. They had a very strong preference for biting on the face. In contrast, the African malaria mosquito had a very strong preference for biting the ankles and feet of this person. And that, of course, we should have known all along, because they're called mosqui-toes, you see?
כדי לראות היכן הם עוקצים בגופו של אותו אדם. מצאנו כמה הבדלים חשובים. משמאל אתם רואים את העקיצות של יתושי המלריה ההולנדיים באותו אדם. היתה להם העדפה חזקה לעקוץ באזור הפנים. לעומתם, ליתושי המלריה האפריקאיים היתה העדפה חזקה לעקוץ בקרסוליים ובכפות הרגליים של האיש, ואת זה הרי ידענו תמיד כי באנגלית קוראים להם "מוסקיטוס" (טוס = בהונות).
(Laughter)
[צחוק]
That's right.
נכון מאד.
(Applause)
[מחיאות כפיים]
And so we started focusing on the smell of feet ... on the smell of human feet, until we came across a remarkable statement in the literature that said that cheese smells after feet rather than the reverse. Think of it. And this triggered us to do a remarkable experiment. We tried, with a tiny little piece of Limburger cheese, which smells badly after feet, to attract African malaria mosquitoes. And you know what? It worked. In fact, it worked so well that now we have a synthetic mixture of the aroma of Limburger cheese that we're using in Tanzania and has been shown there to be two to three times more attractive to mosquitoes than humans. Limburg, be proud of your cheese, as it is now used in the fight against malaria.
אז התחלנו להתמקד בריח של כפות הרגליים, בריח של כף הרגל האנושית, עד שנתקלנו בהערה מעניינת בספרות שאמרה שריח הגבינה קרוי על שם כפות הרגליים, ולא להיפך. חישבו על כך. וזה הניע אותנו לערוך ניסוי מעניין. ניסינו בעזרת פיסה זעירה של גבינת לימבורגר שיש לה ריח רע כמו של כפות רגליים, למשוך יתושי מלריה אפריקאיים. יודעים מה? זה הצליח. למעשה, זה הצליח כל-כך, שכעת יש לנו תערובת מלאכותית של ריח גבינת לימבורגר שבה אנו משתמשים בטנזניה ושהוכח שהיתושים נמשכים אליה פי 2 או 3 מאשר אל בני-אדם. מחוז לימבורג, אתם יכולים להתגאות בגבינה שלכם. כי היא משמשת אותנו כעת במלחמה במלריה.
(Applause)
[מחיאות כפיים]
That's the cheese, just to show you.
זאת הגבינה, רק כדי שתיראו אותה.
My second story is remarkable as well. It's about man's best friend. It's about dogs. And I will show you how we can use dogs in the fight against malaria. One of the best ways of killing mosquitoes is not to wait until they fly around like adults and bite people and transmit disease. It's to kill them when they're still in the water as larvae. Why? Because they are just like the CIA. In that pool of water, these larvae are concentrated. They're all together there. They are immobile. They can't escape from that water. They can't fly. And they're accessible. You can actually walk up to that pool and you can kill them there, right?
הסיפור השני שלי יוצא-דופן באותה מידה. הוא עוסק בידידו הטוב ביותר של האדם, הכלב. ואני אראה לכם איך אפשר להשתמש בכלבים במלחמה במלריה. אחת הדרכים הטובות ביותר להרוג יתושים היא לא לחכות עד שהם בוגרים, יכולים לעוף, לעקוץ אנשים ולהעביר מחלות, אלא להרוג אותם כשהם עוד במים בצורת זחלים. מדוע? משום שהם בדיוק כמו הסי-איי-איי. בשלולית, הזחלים מרוכזים. כולם ביחד, הם אינם ניידים. הם לא יכולים לברוח מהמים. לא יכולים לעוף. ואפשר להגיע אליהם. אפשר פשוט לגשת לשלולית ולהרוג אותם בתוכה, נכון?
So the problem that we face with this is that, throughout the landscape, all these pools of water with the larvae, they are scattered all over the place, which makes it very hard for an inspector like this to actually find all these breeding sites and treat them with insecticides. And last year we thought very, very hard, how can we resolve this problem? Until we realized that just like us -- we have a unique smell -- mosquito larvae also have a very unique smell.
הבעיה שיש לנו עם זה היא ששלוליות המים עם הזחלים מפוזרות וזה מקשה מאד על פקח כזה, למצוא את כל אתרי הגידול ולטפל בהם בקוטלי-חרקים. בשנה שעברה חשבנו הרבה מאד איך לפתור את הבעיה הזו. עד שהבנו שבדיוק כמונו, עם הריח הייחודי שלנו, גם לזחלים יש ריח ייחודי מאד.
And so we set up another crazy experiment, because we collected the smell of these larvae, put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable. Here we have a bar with four holes and we put the smell of these larvae in the left hole. Oh, that was very quick. And then you see the dog. It's called Tweed. It's a border collie. He's examining these holes and now he's got it already. He's going back to check the control holes again, but he's coming back to the first one, and now he's locking into that smell, which means that now, we can use dogs with these inspectors to much better find the breeding sites of mosquitoes in the field, and therefore have a much bigger impact on malaria. This lady is Ellen van der Zweep. She's one of the best dog trainers in the world, and she believes that we can do a lot more. Since we also know that people that carry malaria parasites smell different compared to people that are uninfected, she's convinced that we can train dogs to find people that carry the parasite. That means that in a population where malaria has gone down all the way and there's few people remaining with parasites, that the dogs can find these people, we can treat them with antimalarial drugs and give the final blow to malaria. Man's best friend in the fight against malaria.
אז ערכנו עוד ניסוי מטורף, כי אספנו את ריח הזחלים, מרחנו אותו על פיסות בד, ואז עשינו משהו מאד בלתי-רגיל. יש לנו כאן מוט עם 4 חורים, ואת ריח הזחלים שמנו בחור השמאלי. זה היה מהיר מאד. זה הכלב. קוראים לו טוויד. הוא מגזע "בורדר קולי". הוא מרחרח את החורים, והוא כבר קלט את זה. הוא בודק שוב את חורי הבקרה, אבל חוזר אל החור הראשון, וכעת הוא ננעל על הריח הזה, וזה אומר שעכשיו אנו יכולים לתת כלבים לפקחים, כדי שיוכלו למצוא טוב יותר את אתרי הגידול של היתושים בשטח, וכך יוכלו להילחם טוב יותר במלריה. הגברת הזו היא אלן ואן דר זוויפ, אחת ממאלפות הכלבים הטובות בעולם, והיא מאמינה שאנו יכולים להשיג הרבה יותר. היות שאנו גם יודעים שאנשים שנושאים טפילי מלריה מדיפים ריח שונה לעומת אנשים לא נגועים, היא משוכנעת שנוכל לאלף כלבים כדי לאתר אנשים שנושאים את הטפיל. כלומר שבאוכלוסיה שבה המלריה עברה כבר, ונותרו כמה אנשים עם הטפיל, הכלבים יוכלו למצוא אנשים אלה, נוכל לטפל בהם בתרופות נגד מלריה, ולהכות אותה סופית. ידידו הטוב ביותר של האדם במאבק נגד המלריה.
My third story is perhaps even more remarkable ... and, I should say, has never been shown to the public until today.
סיפורי השלישי הוא אולי עוד יותר יוצא-דופן, ועלי לומר שעד היום הוא לא הוצג לציבור הרחב.
(Audience cheers)
כן.
Yeah. It's a crazy story, but I believe it's perhaps the best and ultimate revenge against mosquitoes ever. In fact, people have told me that now they will enjoy being bitten by mosquitoes. And the question of course is, what would make someone enjoy being bitten by mosquitoes? And the answer I have right here ... in my pocket --
זהו סיפור מטורף, אבל לדעתי זאת הנקמה הכי טובה והמוחלטת ביתושים. למעשה, אנשים אמרו לי שעכשיו הם ייהנו להיעקץ ע"י יתושים. והשאלה היא כמובן, מדוע שמישהו ייהנה להיעקץ ע"י יתושים? והתשובה נמצאת ממש כאן בכיס שלי.
(Laughter)
אוציא אותה.
if I get it. It's a tablet. A simple tablet, and when I take it with water ... it does miracles. Thank you.
זאת גלולה. גלולה פשוטה, וכשאני נוטל אותה עם קצת מים, היא מחוללת נפלאות. תודה רבה. [שותה]
Now, let me show you how this works. Here in this box, I have a cage with several hundred hungry female mosquitoes ...
כעת אראה לכם איך היא פועלת. כאן בתיבה יש לי כלוב עם כמה מאות
(Laughter)
יתושות מורעבות
that I'm just about to release.
שאני עומד לשחרר.
(Laughter)
[צחוק]
Just kidding, just kidding.
סתם. סתם.
(Laughter)
מיד אראה לכם שאני מכניס לתוכה את זרועי
What I'm going to show you is, I'm gonna stick my arm into it and I will show you how quickly they will bite. There we go. Don't worry, I do this all the time in the lab. There we go. OK. Now, on the video -- on the video here, I'm going to show you exactly the same thing, except that what I'm showing you on the video happened one hour after I took the tablet. Have a look. That doesn't work. OK. Sorry about that. I'm sticking in my arm, I'm giving them a big juicy blood meal, I'm shaking them off, and we follow them through time to see these mosquitoes get very, very sick indeed, here shown in fast motion. And three hours later, what we see at the bottom of the cage is dead mosquitoes ... very dead mosquitoes. And I'm going to say, ladies and gentlemen, we have swapped the cards with mosquitoes. They don't kill us. We kill them.
ותראו באיזו מהירות הן יעקצו. קדימה. אל תדאגו. אני עושה את זה כל הזמן במעבדה. הנה. בסדר. וכעת, כאן בסרטון, אראה לכם אותו דבר בדיוק, אבל מה שאראה לכם בסרטון קורה שעה אחת אחרי שאני נוטל את הגלולה. בבקשה. אני מכניס את הזרוע, נותן להם ארוחת דם גדולה ועסיסית, מנער אותם, ואנו עוקבים אחריהם, ורואים שהיתושים האלה נעשים נורא חולים, כאן זה מוצג בהילוך מהיר, ואחרי שלוש שעות אנו רואים שקרקעית הכלוב מכוסה ביתושים מתים, מתים מאד, ועלי לומר, גבירותי ורבותי, שהתחלפנו בתפקידים עם היתושים. הם לא הורגים אותנו, אלא אנחנו הורגים אותם.
(Applause)
[מחיאות כפיים]
Now --
וכעת -- [צחוק]
(Laughter) Maastricht, be prepared. Now, think of what we can do with this. We can actually use this to contain outbreaks of mosquito-born diseases, of epidemics, right? And better still, imagine what would happen if, in a very large area, everyone would take these drugs, for just three weeks. That would give us an opportunity to actually eliminate malaria as a disease.
מסטריכט, תתכונני! חישבו על כל מה שנוכל לעשות עם זה. אנו יכולים להשתמש בזה כדי לעצור התפרצויות של מחלות שנושאים יתושים או מגפות, נכון? ויותר מזה, תארו לעצמכם מה יקרה אם, באזור גדול מאד, כולם יבלעו את התרופות האלה, את התרופה הזו, במשך 3 שבועות בלבד. זה ייתן לנו הזדמנות למחוק בעצם את המלריה כמחלה.
So cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes. That's the kind of out-of-the-box science that I love doing ... for the betterment of mankind, but especially for her, so that she can grow up in a world without malaria.
אז יש לנו גבינה, כלבים וגלולה כדי להרוג יתושים. זהו סוג המדע שמחוץ לקופסה שאני אוהב לעשות, לשיפור מצבו של המין האנושי, אבל במיוחד למענה, כדי שתוכל לגדול בעולם ללא מלריה.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
[מחיאות כפיים]