Hello, everybody. I'm honored to be here to talk to you, and what I'm going to talk about today is luck and justice and the relation between them.
Salve a tutti. Sono onorato di essere qui a parlare con voi. Oggi vorrei parlare con voi di fortuna e di giustizia e del rapporto che c'è tra loro.
Some years ago, a former student of mine called me to talk about his daughter. It turns out his daughter was a high school senior, was seriously interested in applying to Swarthmore, where I taught, and he wanted to get my sense of whether she would get in. Swarthmore is an extremely hard school to get into. So I said, "Well, tell me about her." And he told me about her, what her grades were like, her board scores, her extracurricular activities. And she just sounded like a superstar, wonderful, wonderful kid. So I said, "She sounds fabulous. She sounds like just the kind of student that Swarthmore would love to have." And so he said, "Well, does that mean that she'll get in?" And I said, "No. There just aren't enough spots in the Swarthmore class for everybody who's good. There aren't enough spots at Harvard or Yale or Princeton or Stanford. There aren't enough spots at Google or Amazon or Apple. There aren't enough spots at the TED Conference. There are an awful lot of good people, and some of them are not going to make it." So he said, "Well, what are we supposed to do?" And I said, "That's a very good question."
Qualche anno fa, un mio ex studente mi telefonò per parlarmi di sua figlia. Lei era all'ultimo anno delle superiori ed era davvero interessata a fare domanda per lo Swarthmore College, dove io insegnavo. Voleva sapere se, secondo me, l'avrebbero ammessa. Lo Swarthmore è una scuola in cui è molto difficile entrare. Quindi gli dissi: "Parlami di lei". E lui mi parlò di lei, dei suoi voti, della sua pagella, delle sue attività extracurriculari. E sembrava essere davvero grandiosa, una ragazza assolutamente formidabile. Quindi gli dissi: "Sembra fantastica, sembra uno dei profili che lo Swarthmore vorrebbe avere" E lui mi rispose: "Significa che sarà ammessa?" Ed io risposi: "No". Allo Swarthmore non ci sono abbastanza posti per tutti gli studenti meritevoli. Non ci sono abbastanza posti a Harvard, Yale, Princeton o Stanford. E non ce ne sono abbastanza in Google, Amazon o Apple. Nemmeno alle conferenze TED ci sono abbastanza posti. Ci sono tantissime persone meritevoli, e alcune di loro non ce la faranno. Quindi lui mi chiese: "Cosa dovremmo fare allora?" E io risposi: "Questa è un'ottima domanda".
What are we supposed to do? And I know what colleges and universities have done. In the interest of fairness, what they've done is they've kept ratcheting up the standards because it doesn't seem fair to admit less qualified people and reject better qualified people, so you just keep raising the standards higher and higher until they're high enough that you can admit only the number of students that you can fit.
Cosa dovremmo fare? Io so cosa hanno fatto i college e le università. Per garantire una selezione equa, continuano ad imporre standard sempre più elevati perché non sarebbe giusto ammettere persone... meno qualificate, a discapito di altre che lo sono di più. Quindi continuano ad alzare il livello sempre di più finché non consente loro di ammettere solo il numero di studenti per cui hanno posto.
And this violates a lot of people's sense of what justice and fairness is. People in American society have different opinions about what it means to say that some sort of process is just, but I think there's one thing that pretty much everyone agrees on, that in a just system, a fair system, people get what they deserve.
E questo si scontra con quello che molte persone ritengono sia giusto. Nella società americana le persone hanno opinioni diverse su cosa significhi dire che un certo procedimento sia giusto, ma secondo me c'è una cosa sulla quale siamo tutti d'accordo: in un sistema giusto e imparziale ognuno ottiene ciò che si merita.
And what I was telling my former student is that when it comes to college admissions, it just isn't true that people get what they deserve. Some people get what they deserve, and some people don't, and that's just the way it is.
Volevo spiegare al mio ex studente che nelle ammissioni al college è semplicemente falso che tutti ottengono ciò che meritano. Alcuni ottengono quello che meritano e altri no, funziona semplicemente così.
When you ratchet up requirements as colleges have done, what you do is you create a crazy competition among high school kids, because it's not adequate to be good, it's not adequate to be good enough, you have to be better than everybody else who is also applying. And what this has done, or what this has contributed to, is a kind of epidemic of anxiety and depression that is just crushing our teenagers. We are wrecking a generation with this kind of competition.
Se i requisiti minimi diventano rigorosi, come succede adesso nei college, si genera una competizione serrata tra gli studenti delle scuole superiori, perché non basta solo essere bravi, non basta essere molto bravi, devi essere il migliore tra gli studenti che si sono candidati. Quello che questa politica ha creato, o ha quanto meno contribuito a creare, è un'epidemia di ansia e depressione che sta soffocando i nostri adolescenti. Stiamo distruggendo una generazione con questo genere di competizione.
As I was thinking about this, it occurred to me there's a way to fix this problem. And here's what we could do: when people apply to college, we distinguish between the applicants who are good enough to be successful and the ones who aren't, and we reject the ones who aren't good enough to be successful, and then we take all of the others, and we put their names in a hat, and we just pick them out at random and admit them. In other words, we do college admissions by lottery, and maybe we do job offers at tech companies by lottery, and -- perish the thought -- maybe we even make decisions about who gets invited to talk at TED by lottery.
E pensandoci bene, ho pensato a una soluzione per risolvere questo problema. Ecco cosa potremmo fare: dopo aver ricevuto le candidature, dovremmo individuare quei candidati che hanno i requisiti per l'ammissione e separarli da quelli che non li hanno. Dovremmo quindi rifiutare chi non ha i requisiti per l'ammissione e tra i candidati che hanno quei requisiti scegliere in modo casuale gli studenti da ammettere. In altre parole, le ammissioni al college avverrebbero per sorteggio. E magari anche le aziende informatiche dovrebbero sorteggiare tra gli aspiranti e, anche se non oso pensarci, potremmo anche decidere chi viene invitato a parlare per TED tramite un sorteggio.
Now, don't misunderstand me, a lottery like this is not going to eliminate the injustice. There will still be plenty of people who don't get what they deserve. But at least it's honest. It reveals the injustice for what it is instead of pretending otherwise, and it punctures the incredible pressure balloon that our high school kids are now living under.
Non voglio essere frainteso, un sorteggio di questo tipo non eliminerà le ingiustizie. Ci saranno ancora tantissime persone che non otterranno ciò che meritano, ma almeno sarebbe un sistema equo. Rivelerebbe l’ingiustizia per quello che è invece di fingere che non esista, e diminuirebbe l'enorme pressione psicologica che i nostri adolescenti devono sopportare in questo momento.
So why is it that this perfectly reasonable proposal, if I do say so myself, doesn't get any serious discussion? I think I know why. I think it's that we hate the idea that really important things in life might happen by luck or by chance, that really important things in our lives are not under our control. I hate that idea. It's not surprising that people hate that idea, but it simply is the way things are.
Ma allora per quale motivo un sistema così ragionevole, se posso dirlo, non è mai stato realmente considerato? Penso di sapere il perché. Secondo me odiamo l'idea che le cose veramente importanti nella vita possano accadere per caso o per fortuna, che le cose davvero importanti nella nostra vita non siano sotto il nostro controllo. Nemmeno a me piace l'idea. Non mi sorprende che ad altri non piaccia questa idea, ma è semplicemente la realtà dei fatti.
First of all, college admissions already is a lottery. It's just that the admissions officers pretend that it isn't. So let's be honest about it.
Prima di tutto, l'ammissione al college è già un sorteggio, ma gli addetti alle ammissioni fanno finta che non sia così. Quindi smettiamola di prenderci in giro.
And second, I think if we appreciated that it was a lottery, it would also get us to acknowledge the importance of good fortune in almost every one of our lives.
In secondo luogo, riconoscendo che si tratta di un sorteggio potremmo finalmente comprendere quanto sia importante la buona sorte nella vita di ognuno di noi.
Take me. Almost all the most significant events in my life have occurred, to a large degree, as a result of good luck. When I was in seventh grade, my family left New York and went to Westchester County. Right at the beginning of school, I met a lovely young girl who became my friend, then she became my best friend, then she became my girlfriend and then she became my wife. Happily, she's been my wife now for 52 years. I had very little to do with this. This was a lucky accident.
Pensate a me, per esempio. Quasi tutti gli eventi più significativi della mia vita, in buona parte, sono dovuti alla fortuna. Quando ero in seconda media, la mia famiglia lasciò New York e si trasferì nella contea di Westchester. Subito dopo l'inizio della scuola incontrai una giovane ragazza che divenne mia amica, poi la mia migliore amica, col tempo divenne la mia fidanzata e infine mia moglie. Oggi siamo felicemente sposati da 52 anni. Questa non fu farina del mio sacco, fu solo una fortunata coincidenza.
I went off to college, and in my first semester, I signed up for a class in introduction to psychology. I didn't even know what psychology was, but it fit into my schedule and it met requirements, so I took it. And by luck, the class was taught by a superstar introductory psychology teacher, a legend. Because of that, I became a psychology major.
Quando iniziai il college, per il mio primo semestre mi iscrissi a un corso di introduzione alla psicologia. Non sapevo nemmeno cosa fosse la psicologia, ma si integrava con i miei orari e aveva i requisiti, così la scelsi. E, per fortuna, il professore del corso era fantastico, un'assoluta leggenda della psicologia. E grazie a lui mi laureai in psicologia.
Went off to graduate school. I was finishing up. A friend of mine who taught at Swarthmore decided he didn't want to be a professor anymore, and so he quit to go to medical school. The job that he occupied opened up, I applied for it, I got it, the only job I've ever applied for. I spent 45 years teaching at Swarthmore, an institution that had an enormous impact on the shape that my career took.
Quando stavo per completare la mia laurea magistrale un amico che insegnava allo Swarthmore decise di non fare più il professore e lasciò la sua cattedra per andare a studiare medicina. Iniziarono le selezioni per sostituirlo, decisi di candidarmi e ottenni il lavoro. L'unico curriculum inviato in vita mia. Ho insegnato allo Swarthmore per 45 anni. L'impatto di questo incarico è stato enorme per la mia carriera.
And to just give one last example, I was giving a talk about some of my work in New York, and there was somebody in the audience who came up to me after my talk. He introduced himself. He said, "My name is Chris. Would you like to give a talk at TED?" And my response was, "What's TED?" Well, I mean, he told me, and TED then wasn't what it is now. But in the intervening years, the talks I've given at TED have been watched by more than 20 million people.
E voglio farvi un ultimo esempio. Stavo tenendo una conferenza sul mio lavoro a New York, uno spettatore chiese di parlarmi alla fine del mio discorso. Si presentò dicendomi: "Mi chiamo Chris". "Le piacerebbe tenere una conferenza per TED?" E io risposi: "Cos'è TED?" Lui mi spiegò di cosa si trattava e TED non era ancora quello che è oggi. Eppure negli anni seguenti le conferenze che ho tenuto per TED sono state visualizzate da oltre 20 milioni di persone.
So the conclusion is, I'm a lucky man. I'm lucky about my marriage. I'm lucky about my education. I'm lucky about my career. And I'm lucky to have had a platform and a voice at something like TED.
Quello che voglio dire è che sono un uomo fortunato. Sono fortunato per il mio matrimonio, sono fortunato per la mia istruzione, sono fortunato per la mia carriera e sono stato fortunato ad aver avuto l'opportunità di parlare per TED.
Did I deserve the success I've had? Sure I deserve that success, just as you probably deserve your success. But lots of people also deserve successes like ours who haven't had it.
Mi sono meritato il successo che ho avuto? Certo che me lo sono meritato! Proprio come ve lo siete meritato voi. Ma ci sono tante altre persone che meriterebbero lo stesso successo e non l'hanno avuto.
So do people get what they deserve? Is society just? Of course not. Working hard and playing by the rules is just no guarantee of anything. If we appreciate the inevitability of this kind of injustice and the centrality of good fortune, we might ask ourselves what responsibilities do we have to the people we are now celebrating as heroes in this time of the pandemic when a serious illness befalls their family to make sure that they remain whole and their lives aren't ruined by the cost of dealing with the illness? What do we owe people who struggle, work hard and are less lucky than we are?
Quindi, le persone ottengono sempre quello che meritano? Viviamo in una società equa? Ovviamente no. Lavorare sodo e rispettare le regole non garantisce proprio nulla. Se riconoscessimo che qualche ingiustizia è inevitabile e che la fortuna è fondamentale, potremmo domandarci: quali responsabilità avremmo nei confronti di chi stiamo celebrando come eroi in questi mesi di pandemia, nel momento in cui una malattia grave colpisse la loro famiglia, per aiutarli ad andare avanti e ad affrontare il costo della malattia senza che le loro vite siano rovinate? Cosa dobbiamo a tutte le persone che lottano, lavorano duramente e sono meno fortunate di noi?
About a half century ago, the philosopher John Rawls wrote a book called "A Theory of Justice," and in that book, he introduced a concept that he called "the veil of ignorance." The question he posed was: If you didn't know what your position in society was going to be, what kind of a society would you want to create? And what he suggested is that when we don't know whether we're going to enter society at the top or at the bottom, what we want is a society that is pretty damn equal, so that even the unlucky will be able to live decent, meaningful and satisfying lives.
Circa mezzo secolo fa, il filosofo John Rawls scrisse un libro intitolato "Una teoria della giustizia" in cui per la prima volta si parla del concetto del "velo di ignoranza". La sua domanda era: se tu non conoscessi la tua futura posizione nella società, che tipo di società vorresti creare? E suggerì che non potendo sapere se il nostro posto nella società sarà in alto o in basso, sceglieremmo di vivere in una società che sia maledettamente equa. In questo modo anche i meno fortunati avrebbero una vita dignitosa, significativa e soddisfacente.
So bring this back, all of you lucky, successful people, to your communities, and do what you can to make sure that we honor and take care of people who are just as deserving of success as we are, but just not as lucky.
Pensateci bene voi che siete fortunati e di successo, parlatene nelle vostre comunità, e fate tutto il possibile per essere sicuri di onorare e di prendervi sempre cura di tutte le persone che meriterebbero il nostro stesso successo ma che non sono altrettanto fortunate.
Thank you.
Grazie.