Today I'm going to talk about work. And the question I want to ask and answer is this: "Why do we work?" Why do we drag ourselves out of bed every morning instead of living our lives just filled with bouncing from one TED-like adventure to another?
Сьогодні я говоритиму про роботу. Запитання, яке я хочу поставити, і на яке збираюся відповісти: "Чому ми працюємо?" Чому кожного ранку ми висмикуємо себе з ліжка замість того, щоб, наприклад, порхати між заходами, подібними на TED?
(Laughter)
(Сміх)
You may be asking yourselves that very question. Now, I know of course, we have to make a living, but nobody in this room thinks that that's the answer to the question, "Why do we work?" For folks in this room, the work we do is challenging, it's engaging, it's stimulating, it's meaningful. And if we're lucky, it might even be important.
Можливо, і ви себе про це питаєте. Звичайно, я знаю, що ми повинні заробляти на життя, але ви ж не думаєте, що це і є відповідь на запитання: чому ми працюємо? Для нас робота — це щось, що кидає нам виклик; щось захоплююче, стимулююче, значуще. А якщо пощастить, ще й важливе.
So, we wouldn't work if we didn't get paid, but that's not why we do what we do. And in general, I think we think that material rewards are a pretty bad reason for doing the work that we do. When we say of somebody that he's "in it for the money," we are not just being descriptive.
Ми б не працювали, якщо б нам не платили, але не це змушує нас робити те, що ми робимо. Взагалі я гадаю, ви погодитеся, що матеріальні винагороди — це погана причина робити нашу роботу. Коли про когось кажуть, що він це робить заради грошей, це далеко не нейтральне висловлювання.
(Laughter)
(Сміх)
Now, I think this is totally obvious, but the very obviousness of it raises what is for me an incredibly profound question. Why, if this is so obvious, why is it that for the overwhelming majority of people on the planet, the work they do has none of the characteristics that get us up and out of bed and off to the office every morning? How is it that we allow the majority of people on the planet to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening? Why is it that as capitalism developed, it created a mode of production, of goods and services, in which all the nonmaterial satisfactions that might come from work were eliminated? Workers who do this kind of work, whether they do it in factories, in call centers, or in fulfillment warehouses, do it for pay. There is certainly no other earthly reason to do what they do except for pay.
Гадаю, це очевидний факт, але саме те, що він очевидний, ставить дуже глибоке запитання. Якщо це так очевидно, чому для переважної більшості населення нашої планети їхня робота не має нічого спільного з тим, що піднімає нас з ліжка і веде до офісів кожного ранку? Чому ми приймаємо той факт, що більшість людей на планеті змушені виконувати монотонну, безглузду роботу, яка вбиває душу? Чому в процесі свого розвитку капіталізм створив спосіб виробництва товарів та послуг, який знищив усе нематеріальне задоволення, що можна отримувати від роботи? Працівники, які виконують таку роботу, - на фабриках, у кол-центрах, на складах - роблять це за гроші. Кожному зрозуміло, що єдиною причиною робити таку роботу є зарплата.
So the question is, "Why?" And here's the answer: the answer is technology. Now, I know, I know -- yeah, yeah, yeah, technology, automation screws people, blah blah -- that's not what I mean. I'm not talking about the kind of technology that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about. I'm not talking about the technology of things, profound though that is. I'm talking about another technology. I'm talking about the technology of ideas. I call it, "idea technology" -- how clever of me.
Отже, чому? Відповідь проста: технологія. Знаю, знаю, все це вже чули скільки разів; технології, автоматика виштовхують людину, бла-бла. Але я про інше. Йдеться не про ті технології, що пронизують наше життя, про які ми чуємо у виступах на TED. Йдеться не про технології виробництва речей, хоч би якими важливими вони були. Йдеться про інші технології, технології ідей. Я називаю це "ідеологічною технологією" - дуже кмітливо.
(Laughter)
(Сміх)
In addition to creating things, science creates ideas. Science creates ways of understanding. And in the social sciences, the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves. And they have an enormous influence on how we think, what we aspire to, and how we act.
Окрім створення речей, наука створює ідеї. Вона створює шляхи розуміння. У соціальних науках це шляхи розуміння нас самих. І вони мають величезний вплив на наші думки, сподівання, поведінку.
If you think your poverty is God's will, you pray. If you think your poverty is the result of your own inadequacy, you shrink into despair. And if you think your poverty is the result of oppression and domination, then you rise up in revolt. Whether your response to poverty is resignation or revolution, depends on how you understand the sources of your poverty. This is the role that ideas play in shaping us as human beings, and this is why idea technology may be the most profoundly important technology that science gives us.
Якщо ти вважаєш, що ти бідний, бо така Божа воля, ти молитимешся. Якщо ти бачиш причину у своїй неспроможності, ти впадеш у відчай. Але якщо ти бачиш причину своєї бідності у гнобленні та пануванні, ти повстанеш. Якою буде твоя відповідь на бідність - покірливість чи повстання, залежить від того, як ти розумієш причини своєї бідності. Отаку роль відіграють ідеї у формуванні наших особистостей; тому я вважаю ідеологічну технологію найважливішою з усіх, що їх дає нам наука.
And there's something special about idea technology, that makes it different from the technology of things. With things, if the technology sucks, it just vanishes, right? Bad technology disappears. With ideas -- false ideas about human beings will not go away if people believe that they're true. Because if people believe that they're true, they create ways of living and institutions that are consistent with these very false ideas.
В ідеологічній технології є дещо особливе, що відрізняє її від технології речей. З речами, коли технологія невдала, вона просто зникає, так? Погана технологія зникає. З ідеями - фальшиві ідеї щодо людини не зникають, якщо люди в них вірять. Адже якщо люди вірять в ці ідеї, вони будують приватне життя та суспільні інститути відповідно до цих фальшивих ідей.
And that's how the industrial revolution created a factory system in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work, except for the pay at the end of the day. Because the father -- one of the fathers of the Industrial Revolution, Adam Smith -- was convinced that human beings were by their very natures lazy, and wouldn't do anything unless you made it worth their while, and the way you made it worth their while was by incentivizing, by giving them rewards. That was the only reason anyone ever did anything. So we created a factory system consistent with that false view of human nature. But once that system of production was in place, there was really no other way for people to operate, except in a way that was consistent with Adam Smith's vision. So the work example is merely an example of how false ideas can create a circumstance that ends up making them true.
Таким чином промислова революція створила фабричну систему, у якій людина не могла отримати від свого робочого дня нічого, окрім платні наприкінці дня. Один із провідних теоретиків промислової революції, Адам Сміт, був переконаний: людині за своєю природою притаманна лінь; вона не буде нічого робити, якщо її не заохотити; а заохотити можна тільки через винагороду. То була єдина причина, чому люди щось робили. Отже було створено фабричну систему відповідно до цього фальшивого уявлення. Але відтоді, як систему було запроваджено, то вже був єдиний спосіб, в який люди могли працювати - тільки згідно із розумінням Адама Сміта. Це приклад того, як фальшиві ідеї можуть створити ситуацію, котра стане доказом їх слушності.
It is not true that you "just can't get good help anymore." It is true that you "can't get good help anymore" when you give people work to do that is demeaning and soulless. And interestingly enough, Adam Smith -- the same guy who gave us this incredible invention of mass production, and division of labor -- understood this. He said, of people who worked in assembly lines, of men who worked in assembly lines, he says: "He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become." Now, notice the word here is "become." "He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become." Whether he intended it or not, what Adam Smith was telling us there, is that the very shape of the institution within which people work creates people who are fitted to the demands of that institution and deprives people of the opportunity to derive the kinds of satisfactions from their work that we take for granted.
Це неправда, що тепер "ніхто не хоче працювати". Правда в тім, що тепер ніхто не хоче працювати, якщо робота, яку ви пропонуєте, бездушна, принижує людську гідність. Досить цікаво, що Адам Сміт, той самий, що подарував нам цей чудовий винахід - масове виробництво та поділ праці - розумів це. Про людей, які працюють на конвеєрі, він висловився так: "Зазвичай вони стають такими дурними, як тільки можливо для людини". Зверніть увагу на це "стають". "Зазвичай вони стають такими дурними, як тільки можливо для людини". Навмисно чи ненавмисно, але Адам Сміт каже нам, що сама система, у якій люди працюють, створює людей, пристосованих до потреб системи, і позбавляє їх можливості отримувати від праці задоволення, яке ми вважаємо цілком природним.
The thing about science -- natural science -- is that we can spin fantastic theories about the cosmos, and have complete confidence that the cosmos is completely indifferent to our theories. It's going to work the same damn way no matter what theories we have about the cosmos. But we do have to worry about the theories we have of human nature, because human nature will be changed by the theories we have that are designed to explain and help us understand human beings.
Щодо природничих наук, ми можемо бути впевнені, що навіть наші найбільш фантастичні теорії стосовно космосу його, космос, абсолютно не хвилюють. Він і далі працюватиме в той самий спосіб, незалежно від наших теорій. Але коли йдеться про людей, ми повинні бути більш відповідальними, тому що наші теорії, створені для того, щоб допомогти нам краще розуміти людей, здатні змінювати людську природу.
The distinguished anthropologist, Clifford Geertz, said, years ago, that human beings are the "unfinished animals." And what he meant by that was that it is only human nature to have a human nature that is very much the product of the society in which people live. That human nature, that is to say our human nature, is much more created than it is discovered. We design human nature by designing the institutions within which people live and work.
Видатний антрополог Кліффорд Ґірц одного разу сказав, що людські істоти є "незакінченими тваринами". Він мав на увазі, що це цілком природно для людини мати природу, яка в значній мірі залежить від суспільства, що людину оточує. Ми не стільки відкриваємо, скільки створюємо людську природу. Конструючи суспільні інститути, в яких люди живуть і працюють, ми конструюємо людську природу.
And so you people -- pretty much the closest I ever get to being with masters of the universe -- you people should be asking yourself a question, as you go back home to run your organizations. Just what kind of human nature do you want to help design?
Отже, люди, я звертаюсь до вас як до володарів Всесвіту. Ви повинні запитати себе, коли повернетесь додому, керувати вашими організаціями, яку людську природу ви хочете допомогти сконструювати?
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)
Thanks.
Дякую.