Today I'm going to talk about work. And the question I want to ask and answer is this: "Why do we work?" Why do we drag ourselves out of bed every morning instead of living our lives just filled with bouncing from one TED-like adventure to another?
วันนี้ผมจะพูดเรื่องงาน และคำถามที่ผมจะถามและตอบคือ "ทำไมเราจึงทำงาน" ทำไมเราจึงลากตัวเองขึ้นจากเตียงทุกเช้า แทนที่จะใช้ชีวิตที่เต็มไปด้วย การผจญภัยแบบ TED จากงานหนึ่งไปอีกงานหนึ่ง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
You may be asking yourselves that very question. Now, I know of course, we have to make a living, but nobody in this room thinks that that's the answer to the question, "Why do we work?" For folks in this room, the work we do is challenging, it's engaging, it's stimulating, it's meaningful. And if we're lucky, it might even be important.
คุณอาจกำลังถามตัวเองด้วยคำถามเดียวกัน ทีนี้ ผมรู้ว่า แน่นอนล่ะ เราต้องหาเลี้ยงชีพ แต่ไม่มีใครในห้องนี้คิดหรอกว่า นั่นเป็นคำตอบสำหรับคำถามที่ว่า "ทำไมเราจึงทำงาน" สำหรับผู้คนในห้องนี้ งานที่เราทำนั้นท้าทาย น่าสนใจ เร้าใจ มีความหมาย และถ้าเราโชคดี มันอาจจะสำคัญด้วย
So, we wouldn't work if we didn't get paid, but that's not why we do what we do. And in general, I think we think that material rewards are a pretty bad reason for doing the work that we do. When we say of somebody that he's "in it for the money," we are not just being descriptive.
ครับ เราคงไม่ทำงานหากเราไม่ได้เงิน แต่นั่นไม่ใช่เหตุผล ว่าทำไมเราจึงทำสิ่งที่เราทำ และตามปกติแล้ว ผมคิดว่า พวกเราเชื่อว่า รางวัลทางวัตถุเป็นเหตุผลที่แย่ ในการอธิบายว่า ทำไมเราจึงทำงานที่เราทำ เมื่อเราพูดถึงใครสักคนว่า "เขาทำงานนี้เพื่อเงิน" เราค่อนขอด เราไม่ได้บรรยายพฤติกรรมเขาเฉยๆ นะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Now, I think this is totally obvious, but the very obviousness of it raises what is for me an incredibly profound question. Why, if this is so obvious, why is it that for the overwhelming majority of people on the planet, the work they do has none of the characteristics that get us up and out of bed and off to the office every morning? How is it that we allow the majority of people on the planet to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening? Why is it that as capitalism developed, it created a mode of production, of goods and services, in which all the nonmaterial satisfactions that might come from work were eliminated? Workers who do this kind of work, whether they do it in factories, in call centers, or in fulfillment warehouses, do it for pay. There is certainly no other earthly reason to do what they do except for pay.
ทีนี้ ผมว่ามันชัดเจนอยู่แล้ว แต่ความชัดเจนอันนี้ ยังทำให้ผมเกิดคำถามต่อ เป็นคำถามที่ลึกซึ้งอย่างน่าเหลือเชื่อที่ว่า ทำไม ทั้งที่มันชัดเจนขนาดนี้ แล้วทำไม สำหรับคนส่วนใหญ่บนโลกนี้ งานที่เขาทำจึงไม่มีลักษณะใดๆ ที่ดึงเราให้ลุกขึ้นจากเตียง และออกไปทำงานทุกๆ เช้า ทำไมเราจึงยอมให้คนส่วนใหญ่บนโลกนี้ ทำงานที่ซ้ำซาก ไร้ความหมาย และทำให้จิตวิญญาณเหี่ยวเฉา ทำไมขณะที่ทุนนิยมพัฒนาขึ้น มันถึงสร้างกระบวนการผลิตสินค้าและบริการ ที่ทำให้ความพึงพอใจของเราที่่ได้จากงาน ซึ่งไม่ได้อยู่ในรูปวัตถุถูกลดทอนไปจนหมด คนที่ทำงานแบบนี้ ไม่ว่าจะเป็นในโรงงาน ในศูนย์บริการลูกค้า หรือโกดังจัดส่งสินค้า ทำไปเพื่อเงิน ไม่มีเหตุผลอื่นใดที่พวกเขาจะทำงานนั้น นอกจากทำไปเพื่อเงิน
So the question is, "Why?" And here's the answer: the answer is technology. Now, I know, I know -- yeah, yeah, yeah, technology, automation screws people, blah blah -- that's not what I mean. I'm not talking about the kind of technology that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about. I'm not talking about the technology of things, profound though that is. I'm talking about another technology. I'm talking about the technology of ideas. I call it, "idea technology" -- how clever of me.
คำถามคือ "ทำไมล่ะ" และคำตอบก็คือ เป็นเพราะเทคโนโลยี เอาล่ะ ผมรู้ ผมรู้ ใช่ ใช่ ใช่ เทคโนโลยี ระบบอัตโนมัติ ทำให้คนมีปัญหานู่นนั่นนี่ ผมไม่ได้หมายถึงอะไรพวกนี้ ผมไม่ได้กำลังพูดถึงเทคโนโลยีพวกนั้น ที่ห้อมล้อมชีวิตเรา ที่เรามารอฟังกันที่ TED ผมไม่ได้พูดถึงเทคโนโลยีในรูปสิ่งของ แม้ว่ามันจะมีความลึกซึ้งและสำคัญ ผมกำลังพูดถึงเทคโนโลยีอีกอย่างหนึ่ง ผมกำลังพูดถึงเทคโนโลยีของความคิด ผมเรียกมันว่า "เทคโนโลยีทางความคิด" ผมเลือกคำได้ฉลาดไหมล่ะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
In addition to creating things, science creates ideas. Science creates ways of understanding. And in the social sciences, the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves. And they have an enormous influence on how we think, what we aspire to, and how we act.
นอกจากจะสร้างสิ่งของแล้ว วิทยาศาสตร์ยังสร้างความคิดด้วย วิทยาศาสตร์สร้างวิถีความเข้าใจ และในสาขาวิชาสังคมศาสตร์ วิถีความเข้าใจที่ถูกสร้างขึ้น คือวิถีความเข้าใจในตัวเราเอง และมันก็มีอิทธิพลมหาศาลต่อวิธีคิดของเรา สิ่งที่เราอยากทำ และการแสดงออกของเรา
If you think your poverty is God's will, you pray. If you think your poverty is the result of your own inadequacy, you shrink into despair. And if you think your poverty is the result of oppression and domination, then you rise up in revolt. Whether your response to poverty is resignation or revolution, depends on how you understand the sources of your poverty. This is the role that ideas play in shaping us as human beings, and this is why idea technology may be the most profoundly important technology that science gives us.
ถ้าคุณคิดว่าความยากจนของคุณ คือประสงค์ของพระเจ้า คุณก็จะสวดอ้อนวอน ถ้าคุณคิดว่าความยากจนของคุณ เป็นผลมาจากความบกพร่องของคุณเอง คุณก็หดหู่จมสู่ความสิ้นหวัง และถ้าคุณคิดว่าความยากจนของคุณ เป็นผลมาจากการกดขี่จากชนชั้นปกครอง คุณก็จะลุกขึ้นมาปฏิวัติ การตอบสนองต่อความจนของคุณ จะเป็นการยอมจำนนหรือการปฏิวัติ ขึ้นอยู่กับความเข้าใจของคุณ ว่าที่มาของความยากจนคืออะไร นี่คือบทบาทที่ความคิด มีต่อการหล่อหลอมมนุษย์เรา และนี่คือเหตุผลว่าทำไมเทคโนโลยีความคิด อาจเป็นเทคโนโลยีที่สำคัญที่สุด ที่วิทยาศาสตร์มอบให้กับเรา
And there's something special about idea technology, that makes it different from the technology of things. With things, if the technology sucks, it just vanishes, right? Bad technology disappears. With ideas -- false ideas about human beings will not go away if people believe that they're true. Because if people believe that they're true, they create ways of living and institutions that are consistent with these very false ideas.
และมันก็มีบางอย่างที่พิเศษ เกี่ยวกับเทคโนโลยีความคิด ที่ทำให้มันแตกต่างจากเทคโนโลยีของสิ่งของ สำหรับสิ่งของต่างๆ ถ้าเทคโนโลยีมันห่วย มันก็จะหายไป ใช่ไหมครับ เทคโนโลยีที่ห่วยก็จะหายไป แต่กรณีความคิด ความคิดที่ผิดเกี่ยวกับมนุษย์จะไม่หายไปไหน ถ้าคนเชื่อว่ามันจริง เพราะถ้าคนเชื่อว่ามันจริง คนเราก็จะสร้างวิถีชีวิตและสถาบันต่างๆ ที่สอดรับกับความคิดผิดๆ เหล่านี้
And that's how the industrial revolution created a factory system in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work, except for the pay at the end of the day. Because the father -- one of the fathers of the Industrial Revolution, Adam Smith -- was convinced that human beings were by their very natures lazy, and wouldn't do anything unless you made it worth their while, and the way you made it worth their while was by incentivizing, by giving them rewards. That was the only reason anyone ever did anything. So we created a factory system consistent with that false view of human nature. But once that system of production was in place, there was really no other way for people to operate, except in a way that was consistent with Adam Smith's vision. So the work example is merely an example of how false ideas can create a circumstance that ends up making them true.
และนั่นคือที่มาที่การปฏิวัติอุตสาหกรรม สร้างระบบโรงงานขึ้นมา เป็นระบบที่คุณไม่ได้อะไรเลยจริงๆ จากการทำงานของคุณแต่ละวัน นอกจากเงินค่าจ้าง เพราะบิดา หรือหนึ่งในบิดา ของการปฏิวัติอุตสาหกรรม อดัม สมิธ เชื่อว่าธรรมชาติของมนุษย์เราเป็นคนขี้เกียจ และจะไม่ทำอะไร จนกว่า คุณจะทำให้สิ่งนั้นมันคุ้มกับการเสียเวลา และวิธีทำให้มันคุ้มกับการเสียเวลา ก็โดยสร้างสิ่งจูงใจ โดยการให้รางวัล นั่นเป็นเหตุผลเดียว ที่ใครจะทำอะไรสักอย่าง เราจึงสร้างระบบโรงงานให้สอดรับ กับมุมมองที่ผิดเกี่ยวกับธรรมชาติของมนุษย์ แต่เมื่อระบบการผลิตนั้นเกิดขึ้นแล้ว มันก็ไม่มีวิถีทางอื่นใดให้ผู้คนทำงาน นอกจากในวิถีทางที่สอดคล้อง กับมุมมองของอดัม สมิธ ตัวอย่างเรื่องงานเป็นแค่ตัวอย่างหนึ่ง ของการที่ความคิดผิดๆ สร้างสถานการณ์ ที่ทำให้ความคิดนั้นเป็นจริงขึ้นมาในที่สุด
It is not true that you "just can't get good help anymore." It is true that you "can't get good help anymore" when you give people work to do that is demeaning and soulless. And interestingly enough, Adam Smith -- the same guy who gave us this incredible invention of mass production, and division of labor -- understood this. He said, of people who worked in assembly lines, of men who worked in assembly lines, he says: "He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become." Now, notice the word here is "become." "He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become." Whether he intended it or not, what Adam Smith was telling us there, is that the very shape of the institution within which people work creates people who are fitted to the demands of that institution and deprives people of the opportunity to derive the kinds of satisfactions from their work that we take for granted.
มันไม่จริงเลย ที่กล่าวว่าเรา "หาคนทำงานดีๆ ไม่ได้แล้ว" แต่มันจริง ที่จะกล่าวว่า คุณ "หาจะคนทำงานดีๆ ไม่ได้เลย เมื่องานที่คุณให้คนทำ เป็นงานที่ไร้คุณค่า ไร้จิตวิญญาณ" ที่น่าสนใจคือ อดัม สมิธ ชายคนเดียวกัน ที่มอบวิธีการจัดการที่เหลือเชื่อให้เรา เช่น การผลิตปริมาณมาก การแบ่งแยกแรงงานในการผลิต เขาก็เข้าใจเรื่องนี้ เขาเคยพูดถึงคนที่ทำงาน ในสายพานการผลิตไว้ เขาบอกว่า คนที่ทำงานในสายพานการผลิต "เขาจะกลายเป็นคนโง่ที่สุด เท่าที่มนุษย์คนหนึ่งจะโง่ได้" สังเกตคำที่เขาใช้นะครับ "กลายเป็น" "เขาจะ 'กลายเป็น' คนโง่ที่สุด เท่าที่มนุษย์คนหนึ่งจะโง่ได้" ไม่ว่าเขาตั้งใจหรือไม่ แต่สิ่งที่อดัม สมิธพูดตรงนี้ คือรูปลักษณ์ของสถาบันที่เราทำงานอยู่ สร้างคนที่เหมาะกับ ความต้องการของสถาบันนั้น และพรากโอกาสที่คนเหล่านั้น จะได้รับความพึงพอใจจากการทำงาน ที่เรามีอยู่แต่ไม่รู้คุณค่า
The thing about science -- natural science -- is that we can spin fantastic theories about the cosmos, and have complete confidence that the cosmos is completely indifferent to our theories. It's going to work the same damn way no matter what theories we have about the cosmos. But we do have to worry about the theories we have of human nature, because human nature will be changed by the theories we have that are designed to explain and help us understand human beings.
สำหรับวิทยาศาสตร์ธรรมชาตินั้น เราสามารถสร้างทฤษฎีที่น่ามหัศจรรย์ เกี่ยวกับจักรวาล และมีความมั่นใจเต็มที่ ว่าจักรวาลทำงานเหมือนทฤษฎีของเรา แต่จักรวาลก็จะดำเนินไปเหมือนเดิมของมัน ไม่ว่าทฤษฎีเกี่ยวกับจักรวาลของเรา จะบอกว่ายังไง แต่เราต้องเป็นห่วงทฤษฎี เกี่ยวกับธรรมชาติของมนุษย์ที่เรามีอยู่ เพราะธรรมชาติของมนุษย์ จะถูกเปลี่ยนแปลงไปตามทฤษฎีที่เรามี ที่ออกแบบมาเพื่ออธิบาย และช่วยให้เราเข้าใจมนุษย์นั่นแหละ
The distinguished anthropologist, Clifford Geertz, said, years ago, that human beings are the "unfinished animals." And what he meant by that was that it is only human nature to have a human nature that is very much the product of the society in which people live. That human nature, that is to say our human nature, is much more created than it is discovered. We design human nature by designing the institutions within which people live and work.
คลิฟฟอร์ด เกียรซ์ นักมานุษยวิทยาชื่อดัง กล่าวไว้หลายปีมาแล้วว่า มนุษย์เราเป็น "สัตว์ที่ยังสร้างไม่เสร็จ" เขาหมายความว่า มันเป็นธรรมชาติของมนุษย์ ที่จะมีธรรมชาติ อันเป็นผลผลิตของสังคมที่เราอาศัยอยู่ ธรรมชาติข้อนี้ของมนุษย์ หมายความว่าธรรมชาติของมนุษย์เรา ถูกสร้างสรรค์ขึ้นมา มากกว่าถูกค้นพบ เราออกแบบธรรมชาติของมนุษย์ ด้วยการออกแบบสถาบัน ที่มนุษย์ทำงานและใช้ชีวิต
And so you people -- pretty much the closest I ever get to being with masters of the universe -- you people should be asking yourself a question, as you go back home to run your organizations. Just what kind of human nature do you want to help design?
ดังนั้น พวกคุณทั้งหลาย นี่ผมได้เข้าใกล้ผู้สร้างจักรวาล มากที่สุดก็คราวนี้แหละ พวกคุณควรตั้งคำถามกับตัวเอง เมื่อคุณกลับบ้าน ไปบริหารองค์กรของคุณ ว่าคุณอยากช่วยออกแบบ ธรรมชาติของมนุษย์ ให้เป็นแบบไหน
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thanks.
ขอบคุณครับ