Today I'm going to talk about work. And the question I want to ask and answer is this: "Why do we work?" Why do we drag ourselves out of bed every morning instead of living our lives just filled with bouncing from one TED-like adventure to another?
Aujourd'hui, je vais parler du travail. La question que je pose et à laquelle je réponds est : « Pourquoi travaillons-nous ? » Pourquoi nous tirons-nous du lit chaque matin au lieu de vivre nos vies simplement remplies, rebondissant d'une aventure TED à une autre ?
(Laughter)
(Rires)
You may be asking yourselves that very question. Now, I know of course, we have to make a living, but nobody in this room thinks that that's the answer to the question, "Why do we work?" For folks in this room, the work we do is challenging, it's engaging, it's stimulating, it's meaningful. And if we're lucky, it might even be important.
Vous vous posez sans doute cette question. Je sais bien sûr que nous devons gagner notre vie, mais personne dans cette salle pense que c'est la réponse à « Pourquoi travaillons-nous ? » Pour les gens dans cette salle, le travail que nous faisons est difficile, il est engageant, stimulant et significatif. Et si nous sommes chanceux, il peut même être important.
So, we wouldn't work if we didn't get paid, but that's not why we do what we do. And in general, I think we think that material rewards are a pretty bad reason for doing the work that we do. When we say of somebody that he's "in it for the money," we are not just being descriptive.
Nous ne travaillerions pas sans être payé, mais ça n'est pas pourquoi nous le faisons. En général, nous pensons que les récompenses matérielles sont une mauvaise raison pour faire le travail que nous faisons. Quand nous disons de quelqu'un qu'il est « là pour l'argent », nous ne sommes pas simplement descriptifs.
(Laughter)
(Rires)
Now, I think this is totally obvious, but the very obviousness of it raises what is for me an incredibly profound question. Why, if this is so obvious, why is it that for the overwhelming majority of people on the planet, the work they do has none of the characteristics that get us up and out of bed and off to the office every morning? How is it that we allow the majority of people on the planet to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening? Why is it that as capitalism developed, it created a mode of production, of goods and services, in which all the nonmaterial satisfactions that might come from work were eliminated? Workers who do this kind of work, whether they do it in factories, in call centers, or in fulfillment warehouses, do it for pay. There is certainly no other earthly reason to do what they do except for pay.
Je pense que c'est tout à fait évident, mais l'évidence même de ça soulève ce qui pour moi une question incroyablement profonde. Pourquoi, si c'est si évident, pourquoi est-ce que, pour l'écrasante majorité des gens sur la planète, le travail qu'ils font n'a aucune des caractéristiques qui font nous sortir du lit et aller au bureau tous les matins ? Comment est-ce que nous laissons la majorité des gens sur la planète faire un travail qui est monotone, vide de sens et qui amoindrit l'âme ? Pourquoi alors est-ce que que le capitalisme s'est développé, il a créé un mode de production, des biens et services, où toutes les satisfactions immatérielles des travaux ont été éliminées ? Les travailleurs qui font ce genre de travail, qu'ils le fassent dans des usines, dans des centres d'appels, ou dans des entrepôts de logistique, le font pour un salaire. Il n'y a aucune autre raison terrestre de le faire à part pour un salaire.
So the question is, "Why?" And here's the answer: the answer is technology. Now, I know, I know -- yeah, yeah, yeah, technology, automation screws people, blah blah -- that's not what I mean. I'm not talking about the kind of technology that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about. I'm not talking about the technology of things, profound though that is. I'm talking about another technology. I'm talking about the technology of ideas. I call it, "idea technology" -- how clever of me.
Donc la question est « pourquoi ? » Et voici la réponse : la réponse est la technologie. Je sais, je sais - ouais, ouais, la technologie, l'automatisation baise les gens, bla bla ce n'est pas ça. Je ne parle pas de ce type de technologie qui a enveloppé nos vies, et dont les gens viennent à TED pour en entendre parler. Je ne parle pas de la technologie des choses, aussi profonde soit-elle. Je parle d'une autre technologie. Je parle de la technologie des idées. Je l'appelle « la technologie de l'idée » comme c'est malin.
(Laughter)
(Rires)
In addition to creating things, science creates ideas. Science creates ways of understanding. And in the social sciences, the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves. And they have an enormous influence on how we think, what we aspire to, and how we act.
En plus de créer des choses, la science crée des idées. La science crée des façons de comprendre. Dans les sciences sociales, les façons de comprendre ce qui est créé sont des moyens de nous comprendre. Ils ont une énorme influence sur la façon dont nous pensons, ce à quoi nous aspirons et comment nous agissons.
If you think your poverty is God's will, you pray. If you think your poverty is the result of your own inadequacy, you shrink into despair. And if you think your poverty is the result of oppression and domination, then you rise up in revolt. Whether your response to poverty is resignation or revolution, depends on how you understand the sources of your poverty. This is the role that ideas play in shaping us as human beings, and this is why idea technology may be the most profoundly important technology that science gives us.
Si vous pensez que votre pauvreté est la volonté de Dieu, vous priez. Si vous pensez que votre pauvreté est le résultat de votre propre insuffisance, vous tombez dans le désespoir. Si vous pensez que votre pauvreté est le résultat d'une oppression et domination, alors vous vous révoltez. Que votre réponse à la pauvreté soit résignée ou révoltée, ça dépend de comment vous comprenez les origines de votre pauvreté. C'est le rôle que jouent les idées en nous façonnant en tant qu'êtres humains, voilà pourquoi la technologie de l'idée peut être la plus profondément importante que la science nous ait donnée.
And there's something special about idea technology, that makes it different from the technology of things. With things, if the technology sucks, it just vanishes, right? Bad technology disappears. With ideas -- false ideas about human beings will not go away if people believe that they're true. Because if people believe that they're true, they create ways of living and institutions that are consistent with these very false ideas.
Il y a quelque chose de spécial à propos de la technologie de l'idée, qui la rend différente par rapport à la technologie des choses. Avec les choses, si la technologie craint, elle disparaît, non ? Les mauvaises technologies disparaissent. Avec les idées - les idées fausses sur les êtres humains ne vont pas disparaître si les gens croient qu'elles sont vraies. Parce que si les gens croient qu'elles sont vraies, ils créent des manières de vivre et des institutions qui sont cohérentes avec ces idées fausses.
And that's how the industrial revolution created a factory system in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work, except for the pay at the end of the day. Because the father -- one of the fathers of the Industrial Revolution, Adam Smith -- was convinced that human beings were by their very natures lazy, and wouldn't do anything unless you made it worth their while, and the way you made it worth their while was by incentivizing, by giving them rewards. That was the only reason anyone ever did anything. So we created a factory system consistent with that false view of human nature. But once that system of production was in place, there was really no other way for people to operate, except in a way that was consistent with Adam Smith's vision. So the work example is merely an example of how false ideas can create a circumstance that ends up making them true.
C'est comment la révolution industrielle a créé un système d'usines dans lequel il n'y avait vraiment rien à obtenir de votre journée de travail, à part la paye. Parce que le père - un des pères de la révolution industrielle, Adam Smith - était convaincu que les êtres humains sont par nature fainéants, et ne feraient rien sauf si vous valorisiez leur temps, et la manière de le valoriser était en motivant, en leur donnant des récompenses. C'était la seule raison pour que quelqu'un fasse quelque chose. Nous avons créé un système cohérent avec cette fausse image de la nature humaine. Une fois ce système de production en place, il n'y avait vraiment pas d'autre façon pour les gens d'opérer, sauf si cette façon était cohérente avec la vision d'Adam Smith. Ainsi, l'exemple du travail est simplement un exemple de comment les idées fausses peuvent créer une situation qui finit par les rendre vraies.
It is not true that you "just can't get good help anymore." It is true that you "can't get good help anymore" when you give people work to do that is demeaning and soulless. And interestingly enough, Adam Smith -- the same guy who gave us this incredible invention of mass production, and division of labor -- understood this. He said, of people who worked in assembly lines, of men who worked in assembly lines, he says: "He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become." Now, notice the word here is "become." "He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become." Whether he intended it or not, what Adam Smith was telling us there, is that the very shape of the institution within which people work creates people who are fitted to the demands of that institution and deprives people of the opportunity to derive the kinds of satisfactions from their work that we take for granted.
Ce n'est pas vrai que vous « ne pouvez juste plus obtenir une bonne aide ». C'est vrai que « vous ne pouvez plus obtenir une bonne aide » quand vous donnez aux gens un travail qui est dégradant et inhumain. Et curieusement, Adam Smith - le même gars qui nous a donné cette incroyable invention, la production de masse, la division du travail - comprenait ça. Il disait de quelqu'un qui travaillait sur une chaîne de montage : « Il devient aussi stupide qu'il est possible à un humain de devenir. » Remarquez que le mot ici est « devenir ». « Il devient aussi stupide qu'il est possible à un humain de devenir. » Qu'il l'ait voulu ou non, ce qu'Adam Smith nous disait ici, est la forme même de l'institution, au sein de laquelle les gens travaillent, qui crée des gens qui correspondent à la demande de cette institution et prive les gens de l'opportunité d'avoir les types de satisfaction que nous prenons pour acquis.
The thing about science -- natural science -- is that we can spin fantastic theories about the cosmos, and have complete confidence that the cosmos is completely indifferent to our theories. It's going to work the same damn way no matter what theories we have about the cosmos. But we do have to worry about the theories we have of human nature, because human nature will be changed by the theories we have that are designed to explain and help us understand human beings.
La truc à propos de la science - la science naturelle -- est que nous pouvons raconter de fantastiques théories sur le cosmos, en ayant une confiance totale que le cosmos est complètement indifférent à nos théories. Il va travailler de la même manière peu importe les théories que nous avons sur le cosmos. Nous devons nous inquiéter des théories que nous avons sur la nature humaine, parce que la nature humaine sera modifiée par nos théories, qui sont conçues pour expliquer et nous aider à comprendre les êtres humains.
The distinguished anthropologist, Clifford Geertz, said, years ago, that human beings are the "unfinished animals." And what he meant by that was that it is only human nature to have a human nature that is very much the product of the society in which people live. That human nature, that is to say our human nature, is much more created than it is discovered. We design human nature by designing the institutions within which people live and work.
L'éminent anthropologue, Clifford Geertz, a déclaré il y a quelques années, que les êtres humains sont les « animaux inachevés ». Il voulait dire par là que c'est uniquement humain d'avoir une nature humaine qui est bien le produit de la société dans laquelle les gens vivent. Que la nature humaine, c'est-à-dire notre nature humaine, est bien plus créée que découverte. Nous concevons la nature humaine en concevant les institutions dans lesquelles les gens vivent et travaillent.
And so you people -- pretty much the closest I ever get to being with masters of the universe -- you people should be asking yourself a question, as you go back home to run your organizations. Just what kind of human nature do you want to help design?
Et donc vous les gens - qui vous rapprochez le plus des maîtres de l'univers - vous, les gens, devriez vous poser une question, quand vous retournerez à la maison pour diriger vos entreprises. Quel genre de nature humaine voulez-vous aider à concevoir ?
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
Thanks.
Merci.