Heute werde ich über Arbeit sprechen. Dabei möchte ich folgende Frage stellen und beantworten: "Warum arbeiten wir?" Warum quälen wir uns jeden Morgen aus dem Bett und jagen stattdessen nicht einem TED-artigen Abenteuer nach dem anderen nach?
Today I'm going to talk about work. And the question I want to ask and answer is this: "Why do we work?" Why do we drag ourselves out of bed every morning instead of living our lives just filled with bouncing from one TED-like adventure to another?
(Gelächter)
(Laughter)
Vielleicht fragen Sie sich ja genau das. Natürlich müssen wir unser täglich Brot verdienen, aber niemand hier glaubt wirklich, das sei die Antwort auf die Frage: "Warum arbeiten wir?" Für uns hier in diesem Raum ist unsere Arbeit herausfordernd, ansprechend, anregend und sinnvoll. Wenn wir Glück haben, ist sie vielleicht sogar bedeutend.
You may be asking yourselves that very question. Now, I know of course, we have to make a living, but nobody in this room thinks that that's the answer to the question, "Why do we work?" For folks in this room, the work we do is challenging, it's engaging, it's stimulating, it's meaningful. And if we're lucky, it might even be important.
Wir würden zwar nicht ohne Bezahlung arbeiten, aber das ist nicht der Grund, warum wir arbeiten. Materielle Entlohnung halten wir allgemein für eine eher schlechte Begründung für unsere berufliche Tätigkeit.
So, we wouldn't work if we didn't get paid, but that's not why we do what we do. And in general, I think we think that material rewards are a pretty bad reason for doing the work that we do.
Wenn wir etwa sagen: "Der macht es nur fürs Geld",
When we say of somebody that he's "in it for the money,"
dann ist das keine neutrale Beschreibung. (Gelächter) Das ist wohl vollkommen einleuchtend. Aber genau darum stellt sich mir eine unglaublich tiefgreifende Frage: Wenn das so einleuchtend ist, warum hat die weit überwiegende Mehrheit der Menschen auf diesem Planeten dann eine Arbeit, für die sie morgens nicht aus dem gleichen Grund wie wir aufstehen und ins Büro gehen? Wie können wir nur zusehen, wie die Mehrheit der Menschen auf der Welt einer eintönigen, bedeutungslosen und zermürbenden Arbeit nachgeht? Wieso konnten durch den Kapitalismus Produktionsbedingungen für Waren und Dienstleistungen entstehen, die der Arbeit jegliche nicht-materielle Befriedigung nahmen? Einer derartigen Arbeit, sei es in Fabriken, in Callcentern oder in Verpackungsbetrieben,
we are not just being descriptive. (Laughter) Now, I think this is totally obvious, but the very obviousness of it raises what is for me an incredibly profound question. Why, if this is so obvious, why is it that for the overwhelming majority of people on the planet, the work they do has none of the characteristics that get us up and out of bed and off to the office every morning? How is it that we allow the majority of people on the planet to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening? Why is it that as capitalism developed, it created a mode of production, of goods and services, in which all the nonmaterial satisfactions that might come from work were eliminated? Workers who do this kind of work, whether they do it in factories, in call centers, or in fulfillment warehouses,
geht man um der Bezahlung willen nach. Es gibt keinen anderen Grund als die Bezahlung. Die Frage ist nur: "Warum?" Die Antwort lautet: Schuld ist die Technologie. Ja, ich weiß ... Technologie und Automatisierung sind schädlich, bla, bla -- Das meine ich aber nicht. Ich meine nicht jene Art von Technologie, der wir tagtäglich begegnen und über die die Menschen hier bei TED mehr erfahren möchten. Ich spreche also nicht von Technologien für Gegenstände -- deren Bedeutung ich anerkenne -- sondern von der Technologie der Konzepte und Vorstellungen.
do it for pay. There is certainly no other earthly reason to do what they do except for pay. So the question is, "Why?" And here's the answer: the answer is technology. Now, I know, I know -- yeah, yeah, yeah, technology, automation screws people, blah blah -- that's not what I mean. I'm not talking about the kind of technology that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about. I'm not talking about the technology of things, profound though that is. I'm talking about another technology. I'm talking about the technology of ideas.
Ich nenne sie "Ideen-Technologie".
I call it, "idea technology" --
Wie einfallsreich! (Gelächter) In den Wissenschaften werden nicht nur Gegenstände, sondern auch Konzepte und Verstehensmuster entwickelt. In den Sozialwissenschaften sind die entwickelten Verstehensmuster ein Weg, uns selbst zu verstehen.
how clever of me. (Laughter) In addition to creating things, science creates ideas. Science creates ways of understanding. And in the social sciences, the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves.
Diese Muster beeinflussen unser Denken, unser Streben und unser Handeln sehr stark. Glaubt man, die eigene Armut sei Gottes Wille, dann betet man. Glaubt man, schuld an der Armut sei die eigene Unzulänglichkeit, dann verzweifelt man. Glaubt man, schuld an der Armut seien Unterdrückung und Herrschaft, dann rebelliert man. Ob man auf die eigene Armut mit Resignation oder Revolution reagiert, hängt davon ab, wie man die Ursachen der Armut versteht. Diese Vorstellungen prägen uns somit als Menschen.
And they have an enormous influence on how we think, what we aspire to, and how we act. If you think your poverty is God's will, you pray. If you think your poverty is the result of your own inadequacy, you shrink into despair. And if you think your poverty is the result of oppression and domination, then you rise up in revolt. Whether your response to poverty is resignation or revolution, depends on how you understand the sources of your poverty. This is the role that ideas play in shaping us as human beings,
Aus eben diesem Grund ist Ideen-Technologie vermutlich die wichtigste wissenschaftliche Technologie überhaupt. Im Unterschied zur Technologie der Dinge weist die Ideen-Technologie folgende Besonderheit auf: Wenn die Technologie hinter einem Gegenstand schlecht ist, dann verschwindet sie einfach wieder, nicht wahr? Schlechte Technologien verschwinden. Demgegenüber verschwinden falsche Vorstellungen über uns Menschen nicht einfach, solange Menschen daran glauben. Denn wenn Menschen sie für wahr halten,
and this is why idea technology may be the most profoundly important technology that science gives us. And there's something special about idea technology, that makes it different from the technology of things. With things, if the technology sucks, it just vanishes, right? Bad technology disappears. With ideas -- false ideas about human beings will not go away if people believe that they're true. Because if people believe that they're true,
entstehen dadurch Lebenseinstellungen und Institutionen, die auf diesen falschen Vorstellungen gründen. So entstand durch die Industrielle Revolution ein Fabrikwesen, in dem es außer der Bezahlung am Ende eines Arbeitstages nichts gab, wofür sich die Arbeit gelohnt hätte. Laut einem der Urväter der Industriellen Revolution, Adam Smith, sind die Menschen von Natur aus faul und tun nichts, außer sie haben etwas davon. Damit sie also etwas davon haben, schuf man Anreize und Belohnungen. Nur deswegen würden Menschen überhaupt etwas tun. Diese falsche Vorstellung von der Natur des Menschen schlug sich somit im Fabrikwesen nieder. Als dieses System dann vorherrschte, gab es keine andere Möglichkeit der Beschäftigung mehr als jene, die von Adam Smiths Weltanschauung geprägt war. Das Beispiel der Arbeit ist nur eines dafür,
they create ways of living and institutions that are consistent with these very false ideas. And that's how the industrial revolution created a factory system in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work, except for the pay at the end of the day. Because the father -- one of the fathers of the Industrial Revolution, Adam Smith -- was convinced that human beings were by their very natures lazy, and wouldn't do anything unless you made it worth their while, and the way you made it worth their while was by incentivizing, by giving them rewards. That was the only reason anyone ever did anything. So we created a factory system consistent with that false view of human nature. But once that system of production was in place, there was really no other way for people to operate, except in a way that was consistent with Adam Smith's vision. So the work example is merely an example
wie falsche Vorstellungen Umstände erzeugen, durch die sie scheinbar zur Wahrheit werden. Es stimmt nicht, dass "man einfach keine guten Arbeitskräfte mehr findet." Es stimmt jedoch, dass "man keine guten Arbeitskräfte mehr findet", wenn die Arbeit erniedrigend und sinnentleert ist. Interessant ist, dass Adam Smith, jener Mann, auf den die unglaubliche Erfindung der Massenproduktion und Arbeitsteilung zurückgeht, dies wusste. Er selbst sagte über einen typischen Fließbandarbeiter: "Er wird so stark verdummen, wie ein Mensch nur verdummen kann." Beachten Sie hier die Vorsilbe "ver-". "Er wird so stark verdummen, wie ein Mensch nur verdummen kann." Bewusst oder unbewusst verriet Adam Smith hiermit, dass die Institutionen selbst aus ihren Arbeitern jene Menschen machen, die den Ansprüchen der jeweiligen Institution gerecht werden,
of how false ideas can create a circumstance that ends up making them true. It is not true that you "just can't get good help anymore." It is true that you "can't get good help anymore" when you give people work to do that is demeaning and soulless. And interestingly enough, Adam Smith -- the same guy who gave us this incredible invention of mass production, and division of labor -- understood this. He said, of people who worked in assembly lines, of men who worked in assembly lines, he says: "He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become." Now, notice the word here is "become." "He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become." Whether he intended it or not, what Adam Smith was telling us there, is that the very shape of the institution within which people work creates people who are fitted to the demands of that institution
und somit jenes Gefühl der Erfüllung in der Arbeit unmöglich machen, das wir für selbstverständlich erachten. In der Naturwissenschaft können wir wahnwitzige Theorien über den Kosmos aufstellen und uns dennoch absolut sicher sein, dass unsere Theorien dem Kosmos vollkommen gleichgültig sind. Am Kosmos wird sich nichts ändern, egal, welche Theorien wir über ihn aufstellen. Anders ist das bei unseren Theorien über die menschliche Natur.
and deprives people of the opportunity to derive the kinds of satisfactions from their work that we take for granted. The thing about science -- natural science -- is that we can spin fantastic theories about the cosmos, and have complete confidence that the cosmos is completely indifferent to our theories. It's going to work the same damn way no matter what theories we have about the cosmos. But we do have to worry about the theories we have of human nature,
Die menschliche Natur nämlich verändert sich durch jene Theorien, die den Menschen erklären und verstehen wollen. Der bedeutende Anthropologe Clifford Geertz sagte vor Jahren einmal, Menschen seien die "unfertigen Tiere". Damit meinte er, es liegt allein in der menschlichen Natur, dass das menschliche Wesen ganz stark durch die jeweilige Gesellschaft geprägt ist. Unsere menschliche Natur wird viel eher geschaffen als entdeckt.
because human nature will be changed by the theories we have that are designed to explain and help us understand human beings. The distinguished anthropologist, Clifford Geertz, said, years ago, that human beings are the "unfinished animals." And what he meant by that was that it is only human nature to have a human nature that is very much the product of the society in which people live. That human nature, that is to say our human nature, is much more created than it is discovered.
Wir erschaffen die menschliche Natur, indem wir jene Institutionen erschaffen, in denen Menschen leben und arbeiten. Auch Sie gleichen somit in gewisser Weise Schöpfern des Universums und sollten sich daher in Ihrer Rolle als Unternehmensleiter
We design human nature by designing the institutions within which people live and work. And so you people -- pretty much the closest I ever get to being with masters of the universe -- you people should be asking yourself a question,
abschließend fragen:
as you go back home to run your organizations.
Welche Art von menschlicher Natur wollen Sie mit erschaffen?
Just what kind of human nature do you want to help design?
Vielen Dank. (Applaus) Danke.
Thank you. (Applause) Thanks.