I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine that I hope will resonate with other things you've already heard, and I'll try to make some connections myself, in case you miss them.
วันนี้ผมจะพูดถึงเนื้อหาบางส่วนที่ผมเขียนในหนังสือ ผมหวังว่ามันจะมีหนักแน่นพอกับเรื่องอื่นๆ ที่คุณเคยได้ยินมาแล้ว และเดี๋ยวผมจะบอกความเชื่อมโยงนั้นๆ เผื่อคุณไม่เข้าใจ ผมจะเริ่มด้วยสิ่งที่ผมเรียกว่า "หลักคำสอนของทางการ"
But I want to start with what I call the "official dogma." The official dogma of what? The official dogma of all Western industrial societies. And the official dogma runs like this: if we are interested in maximizing the welfare of our citizens, the way to do that is to maximize individual freedom. The reason for this is both that freedom is, in and of itself, good, valuable, worthwhile, essential to being human, and because if people have freedom, then each of us can act on our own to do the things that will maximize our welfare, and no one has to decide on our behalf. The way to maximize freedom is to maximize choice.
หลักคำสอนของทางการ เกี่ยวกับอะไรล่ะ? มันคือหลักคำสอนของทางการ ของสังคมอุตสาหกรรมตะวันตกทั้งหมด และหลักคำสอนของทางการ มีความว่า: ถ้าหากเราต้องการทำให้เกิดสวัสดิภาพของประชาชนมากที่สุด เราก็ต้องทำให้เกิดเสรีภาพส่วนบุคคลมากที่สุด เหตุผลก็คือ เสรีภาพเป็นสิ่งที่ดี เป็นสิ่งที่มีค่า และจำเป็นต่อมนุษย์ และเมื่อทุกคนมีเสรีภาพ ทุกคนก็จะสามารถทำทุกอย่างได้ตามใจ สามารถพยายามทำให้เกิดสวัสดิภาพของตนเองให้มากที่สุดได้ และไม่มีใครต้องมาตัดสินใจแทนเรา วิถีทางที่จะทำให้เกิดเสรีภาพมากที่สุดนั้น ก็คือการทำให้มีตัวเลือกมากที่สุด
The more choice people have, the more freedom they have, and the more freedom they have, the more welfare they have. This, I think, is so deeply embedded in the water supply that it wouldn't occur to anyone to question it. And it's also deeply embedded in our lives. I'll give you some examples of what modern progress has made possible for us.
ยิ่งตัวเลือกมากเท่าไหร่ คนก็จะมีเสรีภาพมากเท่านั้น และเสรีภาพที่มากขึ้น ก็จะทำให้เกิดสวัสดิภาพมากขึ้น ผมคิดว่า สิ่งนี้เป็นสิ่งที่ถูกปลูกฝังมาอย่างดี และไม่มีใครคิดที่จะเถียงมัน และมันก็ถูกฝังลึกลงไปในชีวิตของเราด้วย ผมจะยกตัวอย่างสิ่งที่เกิดขึ้นได้ เพราะความเจริญก้าวหน้า
This is my supermarket. Not such a big one. I want to say just a word about salad dressing. A hundred seventy-five salad dressings in my supermarket, if you don't count the 10 extra-virgin olive oils and 12 balsamic vinegars you could buy to make a very large number of your own salad dressings, in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you. So this is what the supermarket is like. And then you go to the consumer electronics store to set up a stereo system -- speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier -- and in this one single consumer electronics store, there are that many stereo systems. We can construct six and a half million different stereo systems out of the components that are on offer in one store.
นี่คือซุปเปอร์มารเก็ตของผม มันอาจจะไม่ใหญ่มากนัก ผมอยากจะพูดเกี่ยวกับน้ำสลัดคร่าวๆ ในซุปเปอร์มารเก็ตของผมมีน้ำสลัด 175 ชนิด ซึ่งยังไม่รวมน้ำมันมะกอกอีก 10 ชนิด และน้ำส้มสายชูหมักอีก 12 ชนิดที่สามารถซื้อได้ ซึ่งทำให้เกิดทางเลือกในการทำสลัดของคุณอย่างมากมาย ซึ่งมีโอกาสน้อยมากที่ 175 ชนิดของน้ำสลัด จะไม่มีอันไหนเหมาะกับคุณเลย ซึ่งนี่คือสิ่งที่ซุปเปอร์มาร์เก็ตเป็น จากนั้น คุณก็ไปที่ร้านขายเครื่องใช้ไฟฟ้า เพื่อซื้อระบบเครื่องเสียง ลำโพง เครื่องเล่นซีดี เครื่องเล่นเทป วิทยุ เครื่องขยายเสียง และในร้านเครื่องใช้ไฟฟ้าที่ผมพูดถึง ก็จะมีระบบเครื่องเสียงจำนวนมาก อย่างที่ผมได้พูด เราสามารถประกอบชุดเครื่องเสียงที่ไม่ซ้ำกันได้ถึง 6.5 ล้านแบบ โดยชุดเครื่องเสียงทุกแบบ ประกอบขึ้นจากชิ้นส่วนที่มีในร้านเดียว
You've got to admit that's a lot of choice. In other domains -- the world of communications. There was a time, when I was a boy, when you could get any kind of telephone service you wanted, as long as it came from Ma Bell. You rented your phone, you didn't buy it. One consequence of that, by the way, is that the phone never broke. And those days are gone. We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. These are cell phones of the future. My favorite is the middle one -- the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch. And if --
คุณต้องยอมรับเลยว่า นั่นเป็นตัวเลือกที่เยอะมากทีเดียว ในอีกมุมหนึ่ง ในโลกของการสื่อสาร แต่ก่อน สมัยที่ผมยังเป็นเด็กอยู่ ตอนที่คุณสามารถมีบริการโทรศัพท์ได้ทุกชนิดที่คุณต้องการ ก็ต่อเมื่อมันมาจากบริษัทมาเบล คุณเช่าโทรศัพท์ คุณจะไม่ได้ซื้อมัน ผลที่ได้รับก็คือ โทรศัพท์ก็จะไม่มีวันเสีย หากคุณเช่ามัน และสมัยนั้นก็ได้ผ่านไปแล้ว เดี๋ยวนี้เรามีโทรศัพท์ที่หลากหลายมากๆ โดยเฉพาะในโลกของโทรศัพท์มือถือ สิ่งเหล่านี้คือโทรศัพท์มือถือของอนาคต ผมชอบตัวตรงกลางมากที่สุด เป็น เครื่องเล่น MP3 เครื่องเล็มขนจมูก และหัวพ่นไฟ และถ้าหากคุณยังไม่เห็นมันขายอยู่ตามท้องตลอดนั้น
(Laughter)
if by some chance you haven't seen that in your store yet, you can rest assured that one day soon, you will. And what this does is it leads people to walk into their stores, asking this question. And do you know what the answer to this question now is? The answer is "no." It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.
คุณมั่นใจได้ว่า อีกหน่อยคุณก็จะเห็นมัน และที่สิ่งเหล่านี้ทำก็คือ มันทำให้คนเดินเข้าไปในร้านเพื่อถามถึงสิ่งนี้ และคุณรู้คำตอบสำหรับตอนนี้หรือไม่? คำตอบก็คือ "ไม่มี" มันเป็นไปไม่ได้ที่จะซื้อโทรศัพท์มือถือ ที่มีความสามารถพอดีๆ
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, the same explosion of choice is true. Health care. It is no longer the case in the United States that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do. Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, "Well, we could do A, or we could do B. A has these benefits and these risks. B has these benefits and these risks. What do you want to do?" And you say, "Doc, what should I do?" And the doc says, "A has these benefits and risks, and B has these benefits and risks. What do you want to do?" And you say, "If you were me, Doc, what would you do?" And the doc says, "But I'm not you." And the result is -- we call it "patient autonomy," which makes it sound like a good thing, but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility for decision-making from somebody who knows something -- namely, the doctor -- to somebody who knows nothing and is almost certainly sick and thus, not in the best shape to be making decisions -- namely, the patient. There's enormous marketing of prescription drugs to people like you and me, which, if you think about it, makes no sense at all, since we can't buy them. Why do they market to us if we can't buy them? The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed.
ในแง่มุมอื่นของชีวิตที่มีความสำคัญกว่าการซื้อของ ปัญหาของตัวเลือกที่มากเกิน ก็เกิดขึ้นเช่นกัน ในแง่การดูแลสุขภาพ -- มันเป็นไปไม่ได้แล้วในสหรัฐอเมริกา ที่คุณไปหาหมอ แล้วหมอบอกสิ่งที่คุณต้องทำ ในทางกลับกัน คุณไปหาหมอ และหมอก็จะบอกคุณว่า เราสามารถรักษาแบบ ก. ได้ หรือรักษาแบบ ข. ได้ ก. มีข้อดีตามนี้ มีข้อเสียตามนี้ ข. มีข้อดีตามนี้ มีข้อเสียตามนี้ คุณต้องการรักษาแบบไหน? แล้วคุณก็จะพูดว่า "หมอครับ ผมควรทำแบบไหน?" แล้วหมอก็จะพูดว่า ก. มีข้อดีข้อเสียตามนี้ ข. มีข้อดีข้อเสียตามนี้ คุณต้องการรักษาแบบไหน? แล้วคุณก็จะพูดว่า "แล้วถ้าหมอเป็นผม หมอจะทำแบบไหน?" แล้วหมอก็จะพูดว่า "แต่ผมไม่ใช่คุณนะ" ผลลัพธ์ที่ได้ -- เราเรียกมันว่า "อิสรภาพของคนไข้" ซึ่งทำให้มันดูเป็นสิ่งที่ดี แต่จริงๆ แล้ว มันก็คือการโอนถ่ายภาระ และความรับผิดชอบ ในการตัดสินใจ จากคนที่รู้ -- นั่นก็คือ คุณหมอ -- ไปสู่คนที่ไม่รู้อะไรเลย ที่กำลังป่วย ซึ่งจะเป็นคนที่ไม่ได้อยู่ในสภาพที่ควรมาตัดสินใจ -- นั่นก็คือ คนไข้ มีการโฆษณายาที่ต้องสั่งโดยแพทย์อย่างมหาศาล โดยโฆษณาให้กับคนอย่างคุณและผม ซึ่ง ถ้ามาลองคิดดูแล้ว มันไม่มีเหตุผลเลย เพราะเราซื้อมันเองไม่ได้ แล้วทำไมเขาถึงโฆษณาให้เรา ถ้าเราซื้อมันไม่ได้ล่ะ? คำตอบก็คือ เขาคาดว่า เราจะโทรหาหมอในวันถัดไป และบอกให้หมอเปลี่ยนยาที่สั่งให้เขา
Something as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate. We don't inherit an identity; we get to invent it. And we get to reinvent ourselves as often as we like. And that means that every day, when you wake up in the morning, you have to decide what kind of person you want to be. With respect to marriage and family: there was a time when the default assumption that almost everyone had is that you got married as soon as you could, and then you started having kids as soon as you could. The only real choice was who, not when, and not what you did after.
และในบางอย่างที่น่าทึ่งเช่นตัวตนของเรา ก็กลายเป็นปัญหาของทางเลือกเช่นกัน เหมือนที่สไลด์นี้ต้องการจะบอก เราไม่ได้สืบต่อเอกลักษณ์ของเรา เราสร้างมันขึ้นมา และเราสามารถสร้างตัวเราใหม่กี่ครั้งก็ได้ ตามใจชอบ นั่นก็หมายความว่า ทุกเช้าที่คุณตื่นขึ้นมา คุณต้องตัดสินใจว่าคุณต้องการเป็นคนแบบไหน ในแง่การแต่งงานและครอบครัว เคยมีสมัยที่เกือบทุกคนมีความเห็นที่คล้ายกัน นั่นก็คือ คุณแต่งงานให้เร็วที่สุด แล้วคุณก็มีลูกให้ได้เร็วที่สุด ทางเลือกเดียวที่มีก็คือ กับใคร? ไม่ใช่ที่ไหน หรือทำอะไรต่อ
Nowadays, everything is very much up for grabs. I teach wonderfully intelligent students, and I assign 20 percent less work than I used to. And it's not because they're less smart, and it's not because they're less diligent. It's because they are preoccupied, asking themselves, "Should I get married or not? Should I get married now? Should I get married later? Should I have kids first or a career first?" All of these are consuming questions. And they're going to answer these questions, whether or not it means not doing all the work I assign and not getting a good grade in my courses. And indeed they should. These are important questions to answer.
เดี๋ยวนี้ ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว ผมมีลูกศิษย์คนนึง ผมสั่งงานน้อยลง 20 เปอร์เซ็นต์ ไม่ใช่ว่าเขาโง่กว่าคนอื่นๆ หรือเพราะเขาไม่ขยัน แต่เป็นเพราะเขาต้องหมกมุ่นกับสิ่งอื่นๆ "ฉันควรจะแต่งงานหรือเปล่า? แต่งงานตอนนี้เลยมั้ย? หรือฉันควรจะแต่งงานทีหลัง? ฉันควรมีลูกก่อน หรือทำงานก่อนดี? คำถามเหล่านี้เป็นคำถามที่ใช้เวลา และเขาเหล่านั้นก็จะตอบคำถามเหล่านี้ ซึ่งหมายความว่า เขาอาจจะไม่มีเวลาทำงานที่ผมสั่งไปเลย และได้เกรดที่ไม่ดีในวิชาของผม และแน่นอนว่าเขาควรจะทำอย่างนั้น เพราะคำถามเหล่านี้สำคัญมาก
Work. We are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet -- except the Randolph Hotel.
งาน -- เราได้รับพร ดังเช่นที่คาร์ลพูดไว้ ด้วยเทคโนโลยีที่ทำให้เรา สามารถทำงานได้ทุกวินาทีของทุกวัน จากที่ไหนก็ได้บนโลก -- ยกเว้นโรงแรมแรนดอล์ฟ (ที่พักของงาน TED)
(Laughter)
(หัวเราะ)
(Applause)
There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works. I'm not telling you about it, because I want to use it. So what this means, this incredible freedom of choice we have with respect to work, is that we have to make a decision, again and again and again, about whether we should or shouldn't be working. We can go to watch our kid play soccer, and we have our cell phone on one hip and our Blackberry on our other hip, and our laptop, presumably, on our laps. And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, "Should I answer this cell phone call? Should I respond to this email? Should I draft this letter?" And even if the answer to the question is "no," it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game very different than it would've been.
แต่มันมีอยู่ปัญหาหนึ่ง ผมจะไม่บอกใคร ว่าที่ไหนมี WiFi ให้ใช้บ้าง ผมจะไม่บอกใคร เพราะผมต้องการใช้มัน ซึ่งนั่นก็หมายความว่า เสรีภาพในการเลือก ที่เรามีต่องานที่ทำ นั่นก็คือ เราต้องตัดสินใจ ตัดสินใจอีกครั้ง อีกครั้ง และอีกครั้ง ว่าเราควรจะทำงานหรือไม่ เราสามารถไปดูลูกของเราเล่นฟุตบอล และเรามีโทรศัพท์มือถืออยู่ที่เอวข้างหนึ่ง และ Blackberry อยู่ที่เอวอีกข้าง เครื่องโน๊ตบุ๊คอยู่บนตัก และถึงแม้ว่าทั้งสามอย่างจะถูกปิด ทุกนาทีที่คุณดูลูกของคุณเล่นฟุตบอล คุณก็จะถามตัวเองว่า "ฉันควรจะรับสายนี้มั้ย? ฉันควรตอบอีเมล์นี้มั้ย? ฉันควรเขียนจดหมายฉบับนี้หรือเปล่า?" และถึงแม้ว่าคุณจะตอบว่า "ไม่" มันก็ยังจะทำให้การไปดูลูกเล่นฟุตบอล ต่างจากที่มันควรจะเป็นอย่างมาก
So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice. And the world we used to live in looked like this.
ลองมองไปรอบๆ ตัว ทั้งสิ่งที่ใหญ่หลวง และเล็กกระจิ๊ด สิ่งของ และไลฟ์สไตล์ ชีวิต ก็คือการเลือก และโลกที่เราเคยอยู่ ก็แบบเป็นนี้
[Well, actually, they are written in stone.] That is to say, there were some choices, but not everything was a matter of choice. The world we now live in looks like this.
นั้นก็คือ เรามีทางเลือกบางอย่าง แต่ไม่ใช่ทุกอย่างขึ้นอยู่กับทางเลือก และนั่นคือโลกที่เราอยู่ในปัจจุบัน
[The Ten Commandments Do-It-Yourself Kit]
คำถามก็คือ แล้วนี่เป็น"สิ่งที่ดี"? หรือเป็น "สิ่งที่ไม่ดี"?
And the question is: Is this good news or bad news? And the answer is "yes."
คำตอบก็คือ "ใช่"
(Laughter)
(หัวเราะ)
We all know what's good about it, so I'm going to talk about what's bad about it. All of this choice has two effects, two negative effects on people. One effect, paradoxically, is that it produces paralysis rather than liberation. With so many options to choose from, people find it very difficult to choose at all. I'll give you one very dramatic example of this, a study that was done of investments in voluntary retirement plans. A colleague of mine got access to investment records from Vanguard, the gigantic mutual fund company, of about a million employees and about 2,000 different workplaces. What she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent. You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate than if you only offer five. Why? Because with 50 funds to choose from, it's so damn hard to decide which fund to choose, that you'll just put it off till tomorrow, and then tomorrow and then tomorrow and tomorrow, and, of course, tomorrow never comes. Understand that not only does this mean that people are going to have to eat dog food when they retire because they don't have enough money put away, it also means that making the decision is so hard that they pass up significant matching money from the employer. By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year from the employer, who would happily match their contribution.
เราทุกคนรู้ว่ามันดียังไง เพราะฉะนั้นผมจะบอกในสิ่งที่ไม่ดีเกี่ยวกับทางเลือก ทางเลือกทั้งหมดมีผลกระทบสองอย่าง เป็นผลกระทบในแง่ลบทั้งสองอย่าง ผลกระทบแรก ที่ขัดแย้ง ก็คือมันทำให้เกิดอัมพาต แทนที่จะเป็นการปลดปล่อย ด้วยทางเลือกที่มากมายให้เราเลือก ผู้คนรู้สึกได้ว่า การต้องเลือกกลายเป็นสิ่งที่ลำบาก ผมจะยกตัวอย่างให้คุณดู มีการศึกษาการลงทุนเพื่อการเลี้ยงชีพ เพื่อนของผมคนหนึ่งได้รับการอนุญาตให้ดูบันทึกการลงทุนจากแวนการ์ด ซึ่งเป็นบริษัทกองทุนหลักทรัพย์ที่ใหญ่มากๆ มีพนักงานกว่าครึ่งล้าน และมีสำนักงานกว่า 2,000 แห่ง และสิ่งที่เธอพบ ก็คือ ในทุกๆ 10 กองทุนที่บริษัทแนะนำ การมีส่วนร่วมลดลง 2 เปอร์เซ็นต์ คุณมี 50 กองทุน -- พนักงานจะมีส่วนร่วมน้อยลง 10 เปอร์เซ็นต์ ลดลงจากที่คุณมีแค่ 5 กองทุน ทำไมล่ะ? เพราะด้วย 50 กองทุนที่คุณให้เลือก มันยากมากๆที่จะเลือกกองทุนที่ต้องการ คุณก็จะปล่อยมันไปถึงวันพรุ่งนี้ และพรุ่งนี้ และพรุ่งนี้อีก และพรุ่งนี้ และพรุ่งนี้ และแน่นอน พรุ่งนี้ไม่เคยมาถึง การที่เราเข้าใจนั้น ไม่ใช่แค่ว่า คนเราจะต้องกินอาหารหมาเมื่อเกษียณ เพราะเขาไม่มีเงินมากพอที่จะใช้จ่าย แต่ก็หมายความว่า การตัดสินใจเป็นสิ่งที่ลำบาก และเขาก็จะปล่อยให้เงินหลุดมือไปเป็นจำนวนมาก ในการที่ไม่มีส่วนร่วม เขาปล่อยให้กว่า 5,000 ดอลล่าร์หลุดไป จากผู้จ้างงาน ที่พร้อมที่จะร่วมลงทุน
So paralysis is a consequence of having too many choices. And I think it makes the world look like this.
ดังนั้น อัมพาตเป็นผลที่เกิดจากการที่มีตัวเลือกมากเกินไป และผมคิดว่า นี่คือสิ่งที่ทำให้โลกเราเป็นแบบนี้
[And lastly, for all eternity, French, bleu cheese or ranch?]
(หัวเราะ)
(Laughter)
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right? You don't want to pick the wrong mutual fund or wrong salad dressing. So that's one effect. The second effect is that, even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, we end up less satisfied with the result of the choice than we would be if we had fewer options to choose from. And there are several reasons for this. One of them is, with a lot of different salad dressings to choose from, if you buy one and it's not perfect -- and what salad dressing is? -- it's easy to imagine that you could've made a different choice that would've been better. And what happens is, this imagined alternative induces you to regret the decision you made, and this regret subtracts from the satisfaction you get out of the decision you made, even if it was a good decision. The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose.
คุณต้องการตัดสินใจให้ถูกต้อง ถ้าหากมันจะมีผลตลอดไป ใช่มั้ย? คุณไม่ต้องการที่จะเลือกกองทุนที่ไม่ดี หรือแม้กระทั่งน้ำสลัดที่ไม่เหมาะกับคุณ นั่นคือผลกระทบอย่างแรก ผลกระทบอย่างที่สองก็คือ ถึงแม้ว่าเราจะสามารถฝ่าฟันกับอัมพาต และตัดสินใจเลือกได้ คุณก็จะไม่มีความสุขกับการตัดสินใจของคุณ ยิ่งเสียกว่าตอนที่คุณมีทางเลือกเพียงนิดเดียว และมันมีหลายเหตุผลสำหรับสิ่งนี้ เหตุผลแรกก็คือ ด้วยน้ำสลัดนานาชนิดที่คุณเลือกได้ ถ้าคุณซื้อไป แล้วมันไม่ได้เพอร์เฟค -- แล้วคุณรู้มั้ยว่าน้ำสลัดคืออะไร มันเป็นไปได้ง่ายมากที่จะนึกถึงทางเลือกอื่นๆ คิดว่า มันน่าจะดีกว่าแน่นอน และสิ่งที่เกิดขึ้นคือ การที่คุณนึกถึงทางเลือกอื่น ทำให้คุณรู้สึกไม่ดีที่ตัดสินใจลงไป และการเสียดายนี้ จะถูกลบออกจากความพึงพอใจที่คุณตัดสินใจลงไป ถึงแม้ว่ามันจะเป็นการตัดสินใจที่ดีแล้ว เมื่อมีตัวเลือกมากขึ้น ก็จะทำให้ยิ่งเสียดายสิ่งอื่นๆง่ายขึ้น นั่นก็คือการผิดหวังกับสิ่งที่คุณเลือกไป
Second, what economists call "opportunity costs." Dan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to. Well, when there are lots of alternatives to consider, it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject that make you less satisfied with the alternative that you've chosen. Here's an example.
เหตุผลที่สอง คือสิ่งที่นักเศรษฐศาสตร์เรียกว่า ค่าเสียโอกาส แดน กิลเบิร์ต ได้เน้นแล้วเมื่อเช้า โดยพูดเกี่ยวกับ การที่เราให้ความสำคัญบางสิ่ง ขึ้นอยู่กับสิ่งที่เราเทียบมันด้วย เมื่อมีทางเลือกหลายทาง เราก็จะจินตนาการถึงสิ่งที่น่าสนใจ เกี่ยวกับสิ่งที่เราทิ้งมันไปได้อย่างง่ายดาย ทำให้คุณพอใจกับสิ่งที่คุณเลือกน้อยลง
[I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th Street]
ตัวอย่างหนึ่ง ก่อนอื่นผมต้องขออภัยสำหรับคนที่ไม่ได้มาจากนิวยอร์ค
If you're not a New Yorker, I apologize. Here's what you're supposed to be thinking. Here's this couple on the Hamptons. Very expensive real estate. Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves. What could be better? "Damn it," this guy is thinking, "It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away. I could be parking right in front of my building." And he spends two weeks nagged by the idea that he is missing the opportunity, day after day, to have a great parking space.
(หัวเราะ) แต่นี่คือสิ่งที่คุณควรจะคิดอยู่ นี่เป็นคู่สมรสที่แฮมพ์ตอนส์ อสังหาริมทรัพย์ที่แพงมาก หาดทรายที่สวยงาม วันที่แสนงดงาม เขามีทุกอย่างที่มีได้แล้ว จะมีอะไรที่ดีกว่านี้อีก "แย่ที่สุด" ผู้ชายคนนี้กำลังคิด "นี่มันเดือนสิงหาคม ทุกคนในละแวกแมนฮัตตันไปเที่ยวกันหมด ฉันสามารถจอดรถที่หน้าตึกได้เลย" แล้วความคิดนี้ก็รบกวนใจเขาไปตลอดสองอาทิตย์ ว่าเขากำลังเสียโอกาสไปทุกวัน ทุกวัน ที่จะได้มีที่จอดรถที่ดีมาก
(Laughter)
ค่าเสียโอกาส ลบด้วยความพอใจจากสิ่งที่เราเลือก
Opportunity costs subtract from the satisfaction that we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs.
ถึงแม้ว่าสิ่งที่เราเลือกไปจะดีมากๆ และเมื่อมีทางเลือกมากขึ้น ก็จะมีสิ่งที่น่าสนใจมากขึ้น ซึ่งจะถูกรวมเข้าไปในค่าเสียโอกาสอีก
Here's another example.
อีกตัวอย่างหนึ่ง
(Laughter)
Now, this cartoon makes a lot of points. It makes points about living in the moment as well, and probably about doing things slowly. But one point it makes is that whenever you're choosing one thing, you're choosing not to do other things, and those other things may have lots of attractive features, and it's going to make what you're doing less attractive.
การ์ตูนนี้สื่ออะไรหลายๆอย่าง สื่อเกี่ยวกับการใช้ชีวิตปัจจุบัน และเกี่ยวกับการทำทุกอย่างช้าๆ และอีกสิ่งที่มันสื่อ ก็คือ เมื่อคุณเลือกที่จะทำสิ่งหนึ่ง ก็ถือว่าคุณกำลังเลือกที่จะไม่ทำอีกสิ่งหนึ่ง และสิ่งอื่นๆที่ไม่ได้เลือก อาจจะมีอะไรน่าดึงดูดหลายอย่าง และมันก็จะทำให้สิ่งที่คุณทำอยู่ น่าสนใจน้อยลง อย่างที่สาม ก็คือความคาดหวังที่สูงขึ้น
Third: escalation of expectations. This hit me when I went to replace my jeans. I wear jeans almost all the time. There was a time when jeans came in one flavor, and you bought them, and they fit like crap. They were incredibly uncomfortable, and if you wore them long enough and washed them enough times, they started to feel OK. I went to replace my jeans after years of wearing these old ones. I said, "I want a pair of jeans. Here's my size." And the shopkeeper said, "Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit? You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed? Do you want them distressed? Do you want boot cut, tapered?" Blah, blah, blah on and on he went. My jaw dropped. And after I recovered, I said, "I want the kind that used to be the only kind."
สิ่งนี้เกิดขึ้นตอนที่ผมต้องการซื้อกางเกงยีนส์ตัวใหม่ ผมใส่ยีนส์เกือบตลอดเวลา และมันเคยมีสมัยที่ยีนส์มีเพียงชนิดเดียว คุณซื้อมันมา แล้วมันก็ไม่ได้ดีเลย ใส่แล้วจะอึดอัดที่สุด และถ้าคุณใส่มันบ่อยๆ ซักมันบ่อยๆ มันก็จะเริ่มดีขึ้น จากนั้น ผมก็จะเปลี่ยนยันส์ใหม่หลังจากที่ใส่มันไปเป็นเวลาหลายต่อหลายปี ผมจะพูดว่า "ผมอยากได้ยีนส์ตัวนึง นี่คือไซส์ของผม" คนขายก็จะพูดว่า "คุณต้องการแบบรัดรูป แบบสบายๆ หรือแบบหลวมๆ? คุณต้องการแบบมีซิป หรือติดกระดุม? คุณต้องการแบบที่ผ่านการซักหิน หรือซักกรด? คุณต้องการแบบขาดๆ? คุณต้องการขาม้า ขาเรียว บลา บลา บลา" คนขายก็จะถามไปเรื่อยๆ ผมอ้าปากค้าง และหลังจากที่ผมรู้สึกตัว ผมพูดว่า แบบที่เคยมีอยู่แบบเดียว ผมต้องการแบบนั้นแหละ (หัวเราะ)
(Laughter)
เขาไม่รู้ว่ามันเป็นยังไง
He had no idea what that was.
(Laughter)
ผมก็เลยต้องเสียเวลาเป็นชั่วโมง เพื่อเลือกยีนส์บ้าๆ เหล่านั้น
So I spent an hour trying on all these damn jeans, and I walked out of the store -- truth -- with the best-fitting jeans I had ever had. I did better.
และผมก็เดินออกจากร้าน -- ด้วยความจริงใจ -- ยีนส์ที่เหมาะสมที่สุดเท่าที่ผมเคยมี ผมทำได้ดีขึ้น เพราะทางเลือกทั้งหมดที่มีทำให้ผมได้สิ่งที่ดีขึ้น
All this choice made it possible for me to do better. But -- I felt worse. Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself. The reason is --
แต่มันทำให้ผมรู้สึกแย่ลง ทำไมล่ะ? ผมก็เลยเขียนหนังสือเป็นเล่ม เพื่ออธิบายให้ตัวเองฟัง เหตุผลที่ผมรู้สึกแย่ลงก็คือ
(Laughter)
The reason I felt worse is that with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up. I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor. When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect. And what I got was good, but it wasn't perfect. And so I compared what I got to what I expected, and what I got was disappointing in comparison to what I expected. Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be. And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results.
ด้วยตัวเลือกทั้งหลายที่มี ความคาดหวังต่อยีนส์ที่ผมซื้อก็มากขึ้น ผมเคยมีความคาดหวังน้อยมากๆ ผมไม่เคยมีความคาดหวังเจาะจง สมัยที่ยังมียีนส์แค่แบบเดียว แต่ตอนที่มันมีเป็น 100 ชนิดนี่สิ ให้ตาย มันน่าจะมีซักตัวที่เพอร์เฟคจริงๆ และสิ่งที่ผมได้มันก็ดี แต่ไม่เพอร์เฟค ผมก็เลยเปรียบเทียบมันกับสิ่งที่ผมคาดไว้ และสิ่งที่ผมได้ ก็เลยกลายเป็นสิ่งที่น่าผิดหวัง เทียบกับที่คาดไว้ การเพิ่มตัวเลือกให้ผู้คน ไม่ได้ช่วย แต่จะทำให้คนคาดหวังมากขึ้น ว่าการมีตัวเลือกมันดีแค่ไหน และสิ่งที่จะเกิดขึ้น ก็คือการพอใจกับผลลัพธ์ที่น้อยลง ถึงแม้ว่ามันจะดีก็ตาม
[It all looks so great. I can't wait to be disappointed.]
ไม่มีใครในโลกการตลาดรู้เรื่องนี้
Nobody in the world of marketing knows this.
เพราะถ้าพวกเขารู้ คุณก็คงไม่รู้ว่าสิ่งที่ผมพูดมามันเป็นยังไง
Because if they did, you wouldn't all know what this was about. The truth is more like this.
ความจริงเหมือนจะเป็นแบบนี้เสียมากกว่า
[Everything was better back when everything was worse.]
(หัวเราะ)
The reason that everything was better back when everything was worse is that when everything was worse, it was actually possible for people to have experiences that were a pleasant surprise. Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation -- the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be. You will never be pleasantly surprised, because your expectations, my expectations, have gone through the roof. The secret to happiness -- this is what you all came for -- the secret to happiness is: low expectations.
เหตุผลที่ทุกอย่างมันดีกว่านี้ สมัยที่ทุกอย่างมันแย่กว่านี้ ก็เพราะ สมัยที่ทุกอย่างมันแย่กว่านี้ มันทำให้คนสามารถรู้สึกดีมากๆ เมื่อมีเซอร์ไพรส์ที่ดี เดี๋ยวนี้ ในโลกที่เราใช้ชีวิตอยู่ -- เราประชากรที่ร่ำรวยและเจริญแล้ว และความคาดหวังที่เพอร์เฟค -- สิ่งที่คุณหวังได้มากที่สุด ก็คือการหวังว่าสิ่งนั้นจะดีอย่างที่คาดไว้ คุณจะไม่เคยได้เซอร์ไพรส์ที่เจ๋งมากๆ เพราะความคาดหวังของคุณ ความคาดหวังของผม มันไปเกินลิมิตแล้ว ความลับของการมีความสุข -- สิ่งที่คุณต้องการ -- ความลับของการมีความสุข คือการคาดหวังน้อยๆ
(Laughter)
(หัวเราะ)
[You'll do]
(ปรบมือ)
(Applause)
(Laughter)
I want to say -- just a little autobiographical moment -- that I actually am married to a wife, and she's really quite wonderful. I couldn't have done better. I didn't settle. But settling isn't always such a bad thing.
ผมต้องการพูด -- เป็นการเล่าประวัติผมเล็กน้อย -- คือผมมีภรรยาแล้ว และเธอก็เป็นคนที่งดงามใช้ได้เลย นี่คือดีที่สุดของผมแล้ว ผมไม่ได้ปักหลัก แต่การปักหลักก็ไม่ได้แย่เสมอไป
Finally, one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans when there is only one kind to buy is that when you are dissatisfied and you ask why, who's responsible, the answer is clear: the world is responsible. What could you do? When there are hundreds of different styles of jeans available and you buy one that is disappointing and you ask why, who's responsible, it is equally clear that the answer to the question is "you." You could have done better. With a hundred different kinds of jeans on display, there is no excuse for failure. And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves.
สุดท้าย ผลลัพธ์ที่ได้จากการซื้อยีนส์ที่ไม่เหมาะเอาซะเลย สมัยที่มีแค่แบบเดียวให้ซื้อ ก็คือเมื่อคุณไม่พอใจ แล้วคุณถามว่าทำไม ใครเป็นคนรับผิดชอบ คำตอบมันแน่นอนอยู่แล้ว โลกใบนี้แหละที่ต้องรับผิดชอบ แล้วคุณจะไปทำอะไรได้? เมื่อมียีนส์เป็นร้อยชนิดให้เลือก และคุณซื้อตัวที่ผิดหวัง คุณถามว่า ใครจะรับผิดชอบ? คำตอบก็ค่อนข้างแน่นอน ว่านั่นคือคุณ คุณสามารถทำได้ดีกว่านี้ ด้วยยีนส์เป็นร้อยแบบ มันไม่มีข้ออ้างว่าทำไมคุณถึงพลาด ดังนั้น เมื่อคนตัดสินใจเลือก ถึงแม้ว่าผลลัพธ์ที่ได้จะดี พวกเขาก็จะรู้สึกผิดหวังอยู่ดี เขาก็จะโทษตัวเอง
Clinical depression has exploded in the industrial world in the last generation. I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor to this explosion of depression and also suicide, is that people have experiences that are disappointing because their standards are so high, and then when they have to explain these experiences to themselves, they think they're at fault. So the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse. So let me remind you: this is the official dogma, the one that we all take to be true, and it's all false. It is not true. There's no question that some choice is better than none. But it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. There's some magical amount. I don't know what it is. I'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare.
ความหดหู่ระเบิดขึ้นอย่างมากในโลกสมัยใหม่ ผมเชื่อว่าตัวการสำคัญ ของความหดหู่ที่แพร่หลาย และการฆ่าตัวตาย ก็คือการที่คนมีประสบการณ์ที่ผิดหวัง เพราะมาตรฐานเขาสูงมาก และเมื่อใดที่เขาต้องอธิบายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกับตัวเอง เขาก็จะคิดว่า เขาเป็นต้นเหตุ ดังนั้น ผลลัพธ์คือ โดยรวมแล้วเราได้สิ่งที่ดีขึ้น แต่เรารู้สึกแย่ลงจากความตั้งใจของเรา ผมเลยอยากจะเตือนคุณว่า นี่เป็นคำสอนทางการ ที่เราคิดเสมอว่ามันคือความจริง แต่มันผิดทั้งหมด จริงอยู่ว่าตัวเลือกบางอย่าง เป็นสิ่งที่แย่ที่สุด แต่มันก็ไม่ได้หมายความว่า ตัวเลือกบางอย่างจะดีกว่าอีกอย่างเสมอไป มันเป็นจำนวนที่น่าทึ่ง แต่ผมไม่รู้ว่ามันคือจำนวนเท่าไหร่ ผมค่อนข้างมั่นใจว่า เราผ่านจุดนั้นมาแล้ว เวลาที่ตัวเลือกทำให้สวัสดิภาพมากขึ้น
Now, as a policy matter -- I'm almost done -- as a policy matter, the thing to think about is this: what enables all of this choice in industrial societies is material affluence. There are lots of places in the world, and we have heard about several of them, where their problem is not that they have too much choice. Their problem is they have too little. So the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies. And what is so frustrating and infuriating is this: Steve Levitt talked to you yesterday about how these expensive and difficult-to-install child seats don't help. It's a waste of money. What I'm telling you is that these expensive, complicated choices -- it's not simply that they don't help. They actually hurt. They actually make us worse off.
ในแง่นโยบาย -- ผมใกล้จะจบแล้วครับ -- ในแง่นโยบาย สิ่งที่ต้องคิดคือ สิ่งที่ทำให้เกิดตัวเลือกทั้งหลายนี้ขึ้น ก็คือความมั่งคั่งทางวัตถุ มีอีกหลายที่บนโลกนี้ และเราก็ได้ยินถึงหลายที่นี้บ่อยๆ ที่ซึ่งปัญหาไม่ได้อยู่ที่ตัวเลือกมากเกินไป แต่ปัญหาคือ เขามีตัวเลือกน้อยเกินไป ดังนั้น สิ่งที่ผมกำลังพูด เป็นปัญหาที่เฉพาะเจาะจง สำหรับสังคมยุคใหม่ที่มั่งคั่งแล้ว และสิ่งที่น่าอึดอัดและน่าโกรธก็คือ สตีฟ เลอวิทท์ ได้พูดถึงเมื่อวานเกี่ยวกับ การที่ที่นั่งเด็กในรถยนต์ที่แสนแพงไม่ได้ช่วยให้อะไรดีขึ้น เป็นการสิ้นเปลืองเปล่าๆ ผมพยายามจะบอกว่า ตัวเลือกที่แพงและซับซ้อน -- ไม่ใช่แค่ว่ามันไม่ได้ช่วยอะไรเลย มันกลับทำให้เราเจ็บอีกต่างหาก มันทำให้เราทุกคนแย่ลง
If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. This is what economists call a "Pareto-improving move." Income redistribution will make everyone better off, not just poor people, because of how all this excess choice plagues us. So to conclude.
ถ้าหากบางสิ่งที่ทำให้เรามีตัวเลือกมากมายในสังคมของเรา ถูกถ่ายโอนไปยังสังคมที่ผู้คนมีตัวเลือกน้อยเกินไป ไม่ใช่แค่ว่าชีวิตคนเหล่านั้นจะดีขึ้น ชีวิตของพวกเราก็จะดีขึ้นเช่นกัน นี่คือสิ่งที่นักเศรษฐศาสตร์เรียกกันว่า การพัฒนาแบบ Pareto การกระจายรายได้จะทำให้ชีวิตทุกคนดีขึ้น -- ไม่ใช่เฉพาะคนยากจน -- เพราะปัญหาของการที่ตัวเลือกมากเกินไปกำลังบั่นทอนเรา เพื่อเป็นการจบเสวนานี้ คุณควรจะอ่านการ์ตูนนี้
[You can be anything you want to be -- no limits.] You're supposed to read this cartoon and, being a sophisticated person, say, "Ah! What does this fish know? Nothing is possible in this fishbowl." Impoverished imagination, a myopic view of the world -- that's the way I read it at first. The more I thought about it, however, the more I came to the view that this fish knows something. Because the truth of the matter is, if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don't have freedom. You have paralysis. If you shatter this fishbowl so that everything is possible, you decrease satisfaction. You increase paralysis, and you decrease satisfaction.
และ โดยการเป็นคนที่ซับซ้อน คุณพูดว่า "ปลาตัวนี้จะไปรู้อะไร? คุณรู้ว่าไม่มีอะไรที่เป็นไปได้ในโถปลานี้" จิตนตนาการที่เสื่อมลง การมองโลกในมุมแคบๆ -- และนั่นเป็นสิ่งที่ผมอ่านในตอนแรก แต่จากที่ผมได้คิดมากขึ้น ผมก็รู้สึกได้ว่า ปลาตัวนี้รู้อะไรบางอย่าง เพราะความจริงก็คือ ถ้าคุณทำให้โถปลานี้แตกละเอียด เพื่อที่ว่าทุกอย่างจะเป็นไปได้ คุณไม่ได้มีเสรีภาพ คุณกลายเป็นอัมพาต ถ้าคุณทำให้โถปลานี้แตกละเอียด เพื่อที่ว่าทุกอย่างจะเป็นไปได้ คุณทำให้ความพึงพอใจของคุณน้อยลง คุณเพิ่มความเป็นอัมพาต และคุณก็ลดความพึงพอใจคุณลง
Everybody needs a fishbowl. This one is almost certainly too limited -- perhaps even for the fish, certainly for us. But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery and, I suspect, disaster.
ทุกคนจำเป็นต้องการโถปลา แน่นอนว่าโถปลานี้คงจำกัดเกินไป อาจจำกัดเกินสำหรับปลา แต่แน่นอนว่าจำกัดเกินไปสำหรับเรา แต่การที่เราไม่เปรียบเทียบกับโถปลา ก็คือสูตรสำเร็จสำหรับความทุกข์ทรมาน และ ผมว่า สำหรับหายนะ
Thank you very much.
ขอบคุณมากครับ
(Applause)
(ปรบมือ)