I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine that I hope will resonate with other things you've already heard, and I'll try to make some connections myself, in case you miss them.
Opowiem o kilku rzeczach, o których napisałem w mojej książce, a które, mam nadzieję, będą współbrzmieć z innymi rzeczami, które tu usłyszeliście. Spróbuję też dokonać kilku powiązań na wypadek gdyby Wam umknęły. Chciałbym rozpocząć od czegoś co nazywam "panującym dogmatem".
But I want to start with what I call the "official dogma." The official dogma of what? The official dogma of all Western industrial societies. And the official dogma runs like this: if we are interested in maximizing the welfare of our citizens, the way to do that is to maximize individual freedom. The reason for this is both that freedom is, in and of itself, good, valuable, worthwhile, essential to being human, and because if people have freedom, then each of us can act on our own to do the things that will maximize our welfare, and no one has to decide on our behalf. The way to maximize freedom is to maximize choice.
Co to za panujący dogmat? Dogmat panujący we wszystkich uprzemysłowionych, zachodnich społeczeństwach. Ten panujący dogmat brzmi następująco: jeśli chcemy zmaksymalizować dobrobyt naszych obywateli, należy zmaksymalizować wolność jednostki. Powodem jest to, że wolność sama w sobie jest dobra, cenna, warta zachodu, kluczowa dla bycia człowiekiem. Oraz to, że jeśli ludzie są wolni, wówczas każdy z nas może działać samodzielnie dokonując rzeczy, które zmaksymalizują nasz dobrobyt, nikt inny nie będzie musiał podejmować za nas decyzji. Sposobem na zmaksymalizowanie wolności jest zmaksymalizowanie wyboru.
The more choice people have, the more freedom they have, and the more freedom they have, the more welfare they have. This, I think, is so deeply embedded in the water supply that it wouldn't occur to anyone to question it. And it's also deeply embedded in our lives. I'll give you some examples of what modern progress has made possible for us.
Im większy mamy wybór, tym więcej mamy wolności, a im więcej mamy wolności tym większy jest nasz dobrobyt. Jest to, jak sądzę, tak głęboko zakorzenione w naszej świadomości, że nikomu nie przyszłoby do głowy, aby to zakwestionować. Jest to również głęboko osadzone w naszym życiu, Pokażę Wam kilka przykładów tego co współczesny rozwój nam umożliwił.
This is my supermarket. Not such a big one. I want to say just a word about salad dressing. A hundred seventy-five salad dressings in my supermarket, if you don't count the 10 extra-virgin olive oils and 12 balsamic vinegars you could buy to make a very large number of your own salad dressings, in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you. So this is what the supermarket is like. And then you go to the consumer electronics store to set up a stereo system -- speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier -- and in this one single consumer electronics store, there are that many stereo systems. We can construct six and a half million different stereo systems out of the components that are on offer in one store.
Oto mój supermarket. Wcale nie taki wielki. Krótko na temat sosów do sałatek. W moim supermarkecie jest 175 sosów sałatkowych, nie wliczając 10 różnych gatunków oliwy z oliwek z pierwszego tłoczenia i 12 gatunków octu balsamicznego, które można kupić żeby zrobić pokaźną liczbę własnych sosów sałatkowych, na wypadek gdyby żaden ze 175 sosów oferowanych przez sklep nam nie odpowiadał. Właśnie taki jest supermarket. Następnie idziemy do sklepu z elektroniką żeby złożyć sobie zestaw stereo -- głośniki, odtwarzacz CD, magnetofon, tuner, wzmacniacz. I w tym jednym sklepie elektronicznym znajdziemy olbrzymią ilość zestawów stereo. Możemy złożyć sześć i pół miliona różnych zestawów stereo z elementów znajdujących się w ofercie jednego sklepu.
You've got to admit that's a lot of choice. In other domains -- the world of communications. There was a time, when I was a boy, when you could get any kind of telephone service you wanted, as long as it came from Ma Bell. You rented your phone, you didn't buy it. One consequence of that, by the way, is that the phone never broke. And those days are gone. We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. These are cell phones of the future. My favorite is the middle one -- the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch. And if --
Musicie przyznać, że to potężny wybór. Spójrzmy na inne dziedziny - świat komunikacji. Kiedyś, kiedy byłem chłopakiem, można było kupić dowolną usługę telefoniczną, pod warunkiem, że świadczyła ją firma Ma Bell. Wówczas nie kupowało się telefonów tylko wynajmowało. Tak przy okazji, jedną z konsekwencji było to, że telefon nigdy się nie psuł. Ale te czasy minęły. Obecnie mamy praktycznie nieograniczoną różnorodność telefonów, szczególnie w świecie telefonów komórkowych. Oto telefony przyszłości. Moim ulubionym jest środkowy -- odtwarzacz MP3, golarka do włosów w nosie oraz palnik do przyrządzania creme brulee. A jeśli przypadkiem nie widzieliście go jeszcze w swoim sklepie
(Laughter)
if by some chance you haven't seen that in your store yet, you can rest assured that one day soon, you will. And what this does is it leads people to walk into their stores, asking this question. And do you know what the answer to this question now is? The answer is "no." It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.
możecie być spokojni, że już wkrótce tam będzie. Z tego powodu ludzie wchodzący do sklepu zadają pytanie "Czy mogę kupić zwykły telefon?" A wiecie jak brzmi odpowiedź na to pytanie? Odpowiedź brzmi "Nie". Nie można kupić telefonu, który nie ma wielu funkcji.
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, the same explosion of choice is true. Health care. It is no longer the case in the United States that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do. Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, "Well, we could do A, or we could do B. A has these benefits and these risks. B has these benefits and these risks. What do you want to do?" And you say, "Doc, what should I do?" And the doc says, "A has these benefits and risks, and B has these benefits and risks. What do you want to do?" And you say, "If you were me, Doc, what would you do?" And the doc says, "But I'm not you." And the result is -- we call it "patient autonomy," which makes it sound like a good thing, but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility for decision-making from somebody who knows something -- namely, the doctor -- to somebody who knows nothing and is almost certainly sick and thus, not in the best shape to be making decisions -- namely, the patient. There's enormous marketing of prescription drugs to people like you and me, which, if you think about it, makes no sense at all, since we can't buy them. Why do they market to us if we can't buy them? The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed.
W innych obszarach życia, które są o wiele istotniejsze niż zakupy, mamy do czynienia z tą samą eksplozją wyborów. Służba zdrowia -- w Stanach Zjednoczonych już nie jest tak, że idziesz do lekarza, a lekarz mówi tobie co należy zrobić. Zamiast tego, idziesz do lekarza, a lekarz mówi, że możesz zrobić A, albo B. A ma takie korzyści i takie ryzyka. B ma takie korzyści i takie ryzyka. Co Pan wybiera? A ty mówisz, "Panie doktorze, co powinienem zrobić?" A lekarz na to, "A ma takie korzyści i ryzyka, B ma takie korzyści i ryzyka. Co Pan wybiera?" Więc mówisz, "Gdyby Pan był mną, co by Pan wybrał?" A lekarz na to, "Nie jestem panem." W rezultacie nazywamy to "autonomią pacjenta," co sprawia, że brzmi to jak coś dobrego. A tak naprawdę jest to przeniesienie obciążenia i odpowiedzialności za decyzję z osoby, która ma jakieś pojęcie -- a mianowicie z lekarza -- na osobę, która nie wie nic i prawie na pewno jest chora a tym samym nie jest w najlepszej formie do podejmowania decyzji -- czyli na pacjenta. Wszyscy jesteśmy wystawieni na potężny marketing leków na receptę, co nie ma tak naprawdę sensu ponieważ nie możemy ich po prostu kupić. Skąd tyle marketingu jeśli nie możemy kupić tych leków? Otóż chcą abyśmy następnego ranka zadzwonili do naszego lekarza i poprosili o zmianę recepty.
Something as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate. We don't inherit an identity; we get to invent it. And we get to reinvent ourselves as often as we like. And that means that every day, when you wake up in the morning, you have to decide what kind of person you want to be. With respect to marriage and family: there was a time when the default assumption that almost everyone had is that you got married as soon as you could, and then you started having kids as soon as you could. The only real choice was who, not when, and not what you did after.
Coś tak dramatycznego jak nasza osobowość też stała się kwestią wyboru, co pokazuje ten slajd. Nie dziedziczymy osobowości, wymyślamy ją sobie. Wymyślamy siebie na nowo tyle razy ile nam się podoba. A to oznacza, że każdego dnia kiedy budzisz się rano, musisz zdecydować jaką osobą chcesz być. Jeśli chodzi o małżeństwo i rodzinę, kiedyś prawie każdy zakładał, że trzeba pobrać się jak najszybciej, a potem jak najszybciej mieć dzieci. Jedyny realnym wyborem było "z kim", nie "kiedy" czy "co robić potem".
Nowadays, everything is very much up for grabs. I teach wonderfully intelligent students, and I assign 20 percent less work than I used to. And it's not because they're less smart, and it's not because they're less diligent. It's because they are preoccupied, asking themselves, "Should I get married or not? Should I get married now? Should I get married later? Should I have kids first or a career first?" All of these are consuming questions. And they're going to answer these questions, whether or not it means not doing all the work I assign and not getting a good grade in my courses. And indeed they should. These are important questions to answer.
Teraz wszystko jest dostępne. Uczę bardzo inteligentnych studentów, a zadaję im 20% mniej pracy niż kiedyś. I to nie dlatego, że są mniej bystrzy, ani dlatego, że są mniej pracowici. Dlatego, że są zajęci ciągłym zadawaniem sobie pytań, "Czy powinienem się żenić? Czy powinienem się żenić już teraz? Czy powinnam wyjść za mąż później? Najpierw dzieci czy kariera?" To bardzo zajmujące pytania. A oni zamierzają znaleźć na nie odpowiedzi, nawet jeśli przez to nie zrobią wszystkiego co im zadałem i nie otrzymają dobrej oceny z mojego przedmiotu. W rzeczy samej powinni znaleźć odpowiedzi. To bardzo ważne pytania.
Work. We are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet -- except the Randolph Hotel.
Praca -- jak zauważył Carl, mamy szczęście korzystać z technologii, która umożliwia nam pracę o dowolnej porze, każdego dnia z każdego miejsca na Ziemi -- za wyjątkiem hotelu Randolph.
(Laughter)
(Śmiech)
(Applause)
There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works. I'm not telling you about it, because I want to use it. So what this means, this incredible freedom of choice we have with respect to work, is that we have to make a decision, again and again and again, about whether we should or shouldn't be working. We can go to watch our kid play soccer, and we have our cell phone on one hip and our Blackberry on our other hip, and our laptop, presumably, on our laps. And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, "Should I answer this cell phone call? Should I respond to this email? Should I draft this letter?" And even if the answer to the question is "no," it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game very different than it would've been.
Tak przy okazji, jest takie miejsce w hotelu, gdzie działa WiFi, ale nikomu nie powiem gdzie to jest. Nie powiem Wam, bo sam chce z niego korzystać. Ta niewiarygodna wolność wyboru, którą mamy w odniesieniu do pracy, oznacza, że musimy bez przerwy, podejmować decyzje czy powinniśmy lub nie powinniśmy pracować. Idziemy popatrzeć jak nasze dziecko gra w piłkę, z jednej strony przypięty telefon komórkowy, z drugiej strony Blackberry, i jeszcze laptop na kolanach. I nawet jeśli wszystko powyłączamy w każdej minucie oglądania gry zadajemy sobie pytania "Czy powinienem odpowiedzieć na ten telefon? Czy odpisać na tego maila? Zabrać się za pisanie listu?" I nawet jeśli odpowiedź na te pytania brzmi "nie," i tak wrażenia z gry Waszego dziecka w piłkę będą inne niż mogłyby być.
So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice. And the world we used to live in looked like this.
Na cokolwiek patrzymy, małe lub wielkie sprawy, sprawy materialne, styl życia, życie to kwestia wyboru. Świat, w którym żyliśmy, wyglądał tak.
[Well, actually, they are written in stone.] That is to say, there were some choices, but not everything was a matter of choice. The world we now live in looks like this.
Były pewne wybory, ale nie wszystko było kwestią wyboru. A obecnie świat wygląda tak.
[The Ten Commandments Do-It-Yourself Kit]
Pytanie: czy to dobrze czy źle?
And the question is: Is this good news or bad news? And the answer is "yes."
Odpowiedź brzmi: "tak".
(Laughter)
(Śmiech)
We all know what's good about it, so I'm going to talk about what's bad about it. All of this choice has two effects, two negative effects on people. One effect, paradoxically, is that it produces paralysis rather than liberation. With so many options to choose from, people find it very difficult to choose at all. I'll give you one very dramatic example of this, a study that was done of investments in voluntary retirement plans. A colleague of mine got access to investment records from Vanguard, the gigantic mutual fund company, of about a million employees and about 2,000 different workplaces. What she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent. You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate than if you only offer five. Why? Because with 50 funds to choose from, it's so damn hard to decide which fund to choose, that you'll just put it off till tomorrow, and then tomorrow and then tomorrow and tomorrow, and, of course, tomorrow never comes. Understand that not only does this mean that people are going to have to eat dog food when they retire because they don't have enough money put away, it also means that making the decision is so hard that they pass up significant matching money from the employer. By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year from the employer, who would happily match their contribution.
Wszyscy wiemy jakie są tego dobre strony, będę więc mówił jakie są tego złe strony. Cały ten wybór ma dwa skutki, dwa negatywne skutki dla ludzi. Pierwszy efekt, paradoksalnie, to wywołanie paraliżu, zamiast wyzwolenia. Przy tylu możliwych opcjach, ludziom trudno jest w ogóle dokonać wyboru. Dam Wam tego wymowny przykład, zrobiono badanie inwestycji w dobrowolne plany emerytalne. Moja koleżanka dotarła do zapisów inwestycyjnych firmy Vanguard, potężnego funduszu powierniczego dla około miliona pracowników i ok. 2,000 różnych miejsc pracy. Odkryła, że jeśli pracodawca oferował o 10 funduszy więcej, wskaźnik uczestnictwa spadał o 2%. Oferujesz 50 funduszy -- 10% mniej pracowników się zapisuje niż gdybyś zaoferował 5 funduszy. Dlaczego? Bo mając wybrać z 50 funduszy, tak piekielnie trudno podjąć decyzję, że odkładasz to na jutro. Potem znowu na jutro, potem na kolejny dzień, i znów na jutro, czyli oczywiście jutro nigdy nie nadchodzi. Zrozumcie, że to nie tylko oznacza, że ludzie będą musieli jeść karmę dla psów na emeryturze, bo nie zaoszczędzą odpowiednich pieniędzy, ale to również oznacza, że decyzja jest tak trudna, iż rezygnują z pokaźnej kwoty należnej od pracodawcy. Nie wybierając funduszu, rezygnują z 5,000 dolarów rocznie od pracodawcy, który chętnie wpłaciłby składki.
So paralysis is a consequence of having too many choices. And I think it makes the world look like this.
Zatem paraliż jest konsekwencją zbyt wielu wyborów. Moim zdaniem świat przez to wygląda tak.
[And lastly, for all eternity, French, bleu cheese or ranch?]
(Śmiech)
(Laughter)
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right? You don't want to pick the wrong mutual fund or wrong salad dressing. So that's one effect. The second effect is that, even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, we end up less satisfied with the result of the choice than we would be if we had fewer options to choose from. And there are several reasons for this. One of them is, with a lot of different salad dressings to choose from, if you buy one and it's not perfect -- and what salad dressing is? -- it's easy to imagine that you could've made a different choice that would've been better. And what happens is, this imagined alternative induces you to regret the decision you made, and this regret subtracts from the satisfaction you get out of the decision you made, even if it was a good decision. The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose.
Na pewno chcecie podjąć dobrą decyzję skoro podejmujecie ją na całą wieczność, prawda? Nie chcecie źle wybrać funduszu powierniczego lub nawet sosu sałatkowego. To właśnie ten pierwszy efekt. Drugi jest taki, że nawet jeśli pokonamy paraliż i dokonamy wyboru, jesteśmy mniej zadowoleni z naszego wyboru niż gdybyśmy wybierali spośród mniejszej liczby opcji. Dzieje się tak z kilku powodów. Jeden jest taki, że mając do wyboru taką różnorodność sosów sałatkowych, jeśli kupicie jeden i nie będzie doskonały -- a który sos jest? łatwo wyobrazić sobie, że mogliście dokonać wyboru, który byłby lepszy. Tym samym ta wyobrażona alternatywa sprawia, że żałujecie swojej decyzji, a ten żal zmniejsza Wasze zadowolenie z podjętej decyzji, nawet jeśli była to dobra decyzja. Im więcej jest opcji, tym łatwiej żałować czegokolwiek co nas rozczarowuje w opcji, którą wybraliśmy.
Second, what economists call "opportunity costs." Dan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to. Well, when there are lots of alternatives to consider, it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject that make you less satisfied with the alternative that you've chosen. Here's an example.
Druga sprawa, to co ekonomiści nazywają kosztem alternatywnym. Dan Gilbert słusznie zauważył dziś rano jak bardzo sposób w jaki oceniamy różne rzeczy zależy od tego do czego je porównujemy. Otóż gdy mamy wiele opcji do rozważenia, łatwo wyobrazić sobie atrakcyjne elementy tych opcji, które odrzucamy, które zmniejszają nasze zadowolenie z opcji, którą wybraliśmy.
[I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th Street]
Oto przykład. Przepraszam tych, którzy nie są z Nowego Jorku.
If you're not a New Yorker, I apologize. Here's what you're supposed to be thinking. Here's this couple on the Hamptons. Very expensive real estate. Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves. What could be better? "Damn it," this guy is thinking, "It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away. I could be parking right in front of my building." And he spends two weeks nagged by the idea that he is missing the opportunity, day after day, to have a great parking space.
(Śmiech) O co tutaj chodzi. Oto para w letnim kurorcie Hamptons. Bardzo droga nieruchomość. Cudowna plaża. Piękny dzień. Mają to wszystko dla siebie. Cóż mogłoby być lepszego? "Do diabła," myśli facet, "Jest sierpień. Wszyscy z mojej dzielnicy na Manhattanie są na wakacjach. Mógłbym sobie zaparkować pod samym blokiem." I spędza dwa tygodnie dręczony myślą, że każdego dnia traci okazję na takie łatwe parkowanie.
(Laughter)
Koszt alternatywny zmniejsza satysfakcję z naszego wyboru,
Opportunity costs subtract from the satisfaction that we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs.
nawet jeśli nasz wybór jest wspaniały. A im więcej mamy opcji do rozważenia, tym więcej atrakcyjnych elementów tych opcji będzie stanowić dla nas koszt alternatywny.
Here's another example.
Oto kolejny przykład.
(Laughter)
Now, this cartoon makes a lot of points. It makes points about living in the moment as well, and probably about doing things slowly. But one point it makes is that whenever you're choosing one thing, you're choosing not to do other things, and those other things may have lots of attractive features, and it's going to make what you're doing less attractive.
Ten rysunek odnosi się do wielu spraw. Odnosi się do życia chwilą obecną, do robienia rzeczy powoli. Ale też do tego, że za każdym razem gdy coś wybieramy, inne rzeczy pozostają nie wybrane. A te inne rzeczy mogą mieć mnóstwo atrakcyjnych cech, co sprawia, że Twój wybór jest mniej atrakcyjny. Po trzecie: eskalacja oczekiwań.
Third: escalation of expectations. This hit me when I went to replace my jeans. I wear jeans almost all the time. There was a time when jeans came in one flavor, and you bought them, and they fit like crap. They were incredibly uncomfortable, and if you wore them long enough and washed them enough times, they started to feel OK. I went to replace my jeans after years of wearing these old ones. I said, "I want a pair of jeans. Here's my size." And the shopkeeper said, "Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit? You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed? Do you want them distressed? Do you want boot cut, tapered?" Blah, blah, blah on and on he went. My jaw dropped. And after I recovered, I said, "I want the kind that used to be the only kind."
Uderzyło mnie to kiedy chciałem kupić nowe dżinsy. Prawie ciągle chodzę w dżinsach. Kiedyś dżinsy były w jednym gatunku, kupowało się je, beznadziejnie leżały, i były niesamowicie niewygodne. A kiedy nosiło się je długo i wiele razy prało zaczynały być OK. Więc poszedłem kupić dżinsy po latach chodzenia w starych. Mówię do sprzedawcy, "Chcę parę dżinsów w takim rozmiarze." A sprzedawca na to, "Chce Pan wąskie, swobodne, czy luźne? Rozporek na zamek czy guziki? Wycierane czy dekatyzowane? Chce Pan żeby były przetarte? Nogawki szerokie czy zwężane, itd. itd." Szczęka mi opadła, a kiedy doszedłem do siebie, powiedziałem "Chce takie, które kiedyś były jedynym rodzajem" (Śmiech)
(Laughter)
Nie miał pojęcia o jakie mi chodziło,
He had no idea what that was.
(Laughter)
więc spędziłem godzinę przymierzając te cholerne dżinsy
So I spent an hour trying on all these damn jeans, and I walked out of the store -- truth -- with the best-fitting jeans I had ever had. I did better.
i wyszedłem ze sklepu -- trzeba szczerze powiedzieć -- z najlepiej dopasowanymi dżinsami jakie w miałem w życiu. Poszło mi lepiej. Dzięki wyborowi było mi lepiej.
All this choice made it possible for me to do better. But -- I felt worse. Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself. The reason is --
Ale czułem się gorzej. Dlaczego? Napisałem całą książkę żeby to sobie wytłumaczyć. Powodem tego, że czułem się gorzej, był fakt,
(Laughter)
The reason I felt worse is that with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up. I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor. When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect. And what I got was good, but it wasn't perfect. And so I compared what I got to what I expected, and what I got was disappointing in comparison to what I expected. Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be. And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results.
że przy tylu dostępnych opcjach, moje oczekiwania co do jakości dżinsów poszły w górę. Miałem bardzo małe oczekiwania. Nie miałem żadnych szczególnych oczekiwań kiedy dżinsy były w jednym typie. Ale kiedy jest ponad 100 typów, do diabła, któryś musi być doskonały. A te które kupiłem były dobre, ale nie doskonałe. Więc porównałem to co kupiłem z tym czego oczekiwałem i porównanie mnie rozczarowało. Zwiększanie liczby opcji jedynie zwiększa oczekiwania ludzi co do tego jak dobre będą te opcje. A to z kolei spowoduje mniejsze zadowolenie z rezultatu nawet jeśli rezultat będzie dobry.
[It all looks so great. I can't wait to be disappointed.]
Nikt w świecie marketingu o tym nie wie.
Nobody in the world of marketing knows this.
Gdyby wiedzieli, wy wszyscy nie wiedzielibyście o co tu chodzi.
Because if they did, you wouldn't all know what this was about. The truth is more like this.
Prawda wygląda raczej tak.
[Everything was better back when everything was worse.]
(Śmiech)
The reason that everything was better back when everything was worse is that when everything was worse, it was actually possible for people to have experiences that were a pleasant surprise. Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation -- the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be. You will never be pleasantly surprised, because your expectations, my expectations, have gone through the roof. The secret to happiness -- this is what you all came for -- the secret to happiness is: low expectations.
Powodem, dla którego wszystko było lepsze w czasach gdy wszystko było gorsze jest to, że kiedy wszystko było gorsze, ludzie mieli szanse na przeżycie miłego zaskoczenia. Obecnie, świat, w którym żyjemy -- my bogaci, uprzemysłowieni obywatele, oczekujący doskonałości -- w najlepszym przypadku dostaniecie coś co jest tak dobre jak oczekiwaliście. Nigdy nie będziecie mile zaskoczeni ponieważ Wasze oczekiwania, moje oczekiwania, poszybowały w górę. Recepta na szczęście -- to po co tu wszyscy przyszliście -- receptą na szczęście są niskie oczekiwania.
(Laughter)
(Śmiech)
[You'll do]
(Aplauz)
(Applause)
(Laughter)
I want to say -- just a little autobiographical moment -- that I actually am married to a wife, and she's really quite wonderful. I couldn't have done better. I didn't settle. But settling isn't always such a bad thing.
Chciałbym powiedzieć -- taka drobna wstawka autobiograficzna -- że jestem żonaty. Moja żona jest naprawdę cudowna. Nie mógłbym lepiej trafić. Nie odpuściłem w jej poszukiwaniach. Ale odpuszczenie nie zawsze jest takie złe.
Finally, one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans when there is only one kind to buy is that when you are dissatisfied and you ask why, who's responsible, the answer is clear: the world is responsible. What could you do? When there are hundreds of different styles of jeans available and you buy one that is disappointing and you ask why, who's responsible, it is equally clear that the answer to the question is "you." You could have done better. With a hundred different kinds of jeans on display, there is no excuse for failure. And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves.
Reasumując, jedną z konsekwencji zakupu źle dopasowanych dżinsów w przypadku kiedy jest tylko jeden rodzaj jest to, że kiedy jesteś niezadowolony i pytasz dlaczego, kto jest za to odpowiedzialny, odpowiedź jest jasna. Świat jest odpowiedzialny. Cóż mogłeś zrobić? Kiedy dostępne są setki różnych rodzajów dżinsów a Ty kupisz te, które Cię rozczarowują, i zadasz sobie pytanie dlaczego, kto jest odpowiedzialny? Jest równie oczywiste, że odpowiedzią na to pytanie jesteś Ty. Mogłeś poradzić sobie lepiej. Przy setkach dostępnych rodzajów dżinsów, nie ma usprawiedliwienia dla porażki. Więc gdy ludzie podejmują decyzje, i nawet jeśli rezultaty tych decyzji są dobre, czują się nimi rozczarowani i winią siebie.
Clinical depression has exploded in the industrial world in the last generation. I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor to this explosion of depression and also suicide, is that people have experiences that are disappointing because their standards are so high, and then when they have to explain these experiences to themselves, they think they're at fault. So the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse. So let me remind you: this is the official dogma, the one that we all take to be true, and it's all false. It is not true. There's no question that some choice is better than none. But it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. There's some magical amount. I don't know what it is. I'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare.
W ostatnim pokoleniu naszego uprzemysłowionego świata widzimy eksplozję depresji klinicznej. Wierzę, że istotną -- nie jedyną, ale istotną przyczyną tej eksplozji depresji oraz liczby samobójstw, jest fakt, że ludzie przeżywają rozczarowujące doświadczenia ponieważ ich standardy są bardzo wysokie. I kiedy muszą sobie jakoś wytłumaczyć te doświadczenia myślą, że to ich wina. Zatem ostateczny rezultat jest taki, że obiektywnie radzimy sobie lepiej, ale czujemy się gorzej. Pozwólcie mi więc przypomnieć. Taki jest panujący dogmat, który wszyscy uznajemy za prawdziwy, ale on jest kompletnie fałszywy. To nieprawda. Nie ma wątpliwości, że wybór jest lepszy od jego braku, ale nie należy z tego wnioskować, że duży wybór jest lepszy niż mały. Jest jakaś magiczna ilość. Nie wiem jaka ona jest. Jestem przekonany, że już dawno przekroczyliśmy granicę, do której opcje poprawiają nasz dobrobyt.
Now, as a policy matter -- I'm almost done -- as a policy matter, the thing to think about is this: what enables all of this choice in industrial societies is material affluence. There are lots of places in the world, and we have heard about several of them, where their problem is not that they have too much choice. Their problem is they have too little. So the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies. And what is so frustrating and infuriating is this: Steve Levitt talked to you yesterday about how these expensive and difficult-to-install child seats don't help. It's a waste of money. What I'm telling you is that these expensive, complicated choices -- it's not simply that they don't help. They actually hurt. They actually make us worse off.
Jeśli chodzi o ustalenie -- już kończę -- ustalenie polityki, należy przemyśleć następującą rzecz. Tym, co umożliwia wybór w społeczeństwach uprzemysłowionych jest bogactwo materialne. Na świecie jest wiele miejsc, i o kilku z nich tu słyszeliśmy, gdzie problemem nie jest nadmiar wyborów. Problemem jest ich niedobór. Mówię zatem o dziwnym problemie nowowczesnych, bogatych, zachodnich społeczeństw. A co jest najbardziej frustrujące i denerwujące? Steve Levitt mówił wczoraj o tym, że drogie i trudne do zainstalowania foteliki dziecięce nie pomagają. Strata pieniędzy. A ja Wam mówię, że te wszystkie drogie, skomplikowane wybory -- nie tylko nie pomagają. One właściwie szkodzą. Radzimy sobie przez nie gorzej.
If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. This is what economists call a "Pareto-improving move." Income redistribution will make everyone better off, not just poor people, because of how all this excess choice plagues us. So to conclude.
Gdyby część tego co sprawia, że nasze społeczeństwa mają tyle wyborów przesunąć do społeczeństw, które mają zbyt mało opcji, nie tylko życie tamtych ludzi uległo by poprawie, ale również nasze by się poprawiło. Ekonomiści nazywają to poprawą efektywności Pareta. Redystrybucja przychodów poprawi sytuację wszystkich -- nie tylko ubogich -- ze względu na to jaką plagą stał się nadmierny wybór. Podsumujmy. Jako że jesteście inteligentnymi ludźmi
[You can be anything you want to be -- no limits.] You're supposed to read this cartoon and, being a sophisticated person, say, "Ah! What does this fish know? Nothing is possible in this fishbowl." Impoverished imagination, a myopic view of the world -- that's the way I read it at first. The more I thought about it, however, the more I came to the view that this fish knows something. Because the truth of the matter is, if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don't have freedom. You have paralysis. If you shatter this fishbowl so that everything is possible, you decrease satisfaction. You increase paralysis, and you decrease satisfaction.
po obejrzeniu tego rysunku powiecie, "Ach! Co ta rybka wie? W tym akwarium nie ma żadnych możliwości." Zubożona wyobraźnia, krótkowzroczny ogląd świata -- też tak to odczytałem na początku. Jednak im więcej o tym myślałem, tym bardziej docierało do mnie, że ta rybka jednak coś wie. Ponieważ prawda jest taka, że jeśli rozbijesz akwarium sprawiając, że wszystko jest możliwe, nie będziesz mieć wolności. To będzie paraliż. Jeśli rozbijesz to akwarium i sprawisz, że wszystko jest możliwe, zmniejszysz zadowolenie. Zwiększysz paraliż i zmniejszysz zadowolenie.
Everybody needs a fishbowl. This one is almost certainly too limited -- perhaps even for the fish, certainly for us. But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery and, I suspect, disaster.
Każdy potrzebuje akwarium. To tutaj jest pewnie zbyt ograniczające -- może nawet dla rybki, a na pewno dla nas. Ale brak jakiegoś metaforycznego akwarium jest receptą na niedolę, i, jak podejrzewam, katastrofę.
Thank you very much.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Aplauz)