I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine that I hope will resonate with other things you've already heard, and I'll try to make some connections myself, in case you miss them.
Aš papasakosiu jums apie keletą dalykų iš savo knygos, kurie, tikiuosi, atitiks kitus dalykus, kuriuos jau esate girdėję, ir pamėginsiu pasiūlyti įžvalgas pats, jei jūs jas praleisite. Norėčiau pradėti tuo, ką vadinu "oficialia dogma".
But I want to start with what I call the "official dogma." The official dogma of what? The official dogma of all Western industrial societies. And the official dogma runs like this: if we are interested in maximizing the welfare of our citizens, the way to do that is to maximize individual freedom. The reason for this is both that freedom is, in and of itself, good, valuable, worthwhile, essential to being human, and because if people have freedom, then each of us can act on our own to do the things that will maximize our welfare, and no one has to decide on our behalf. The way to maximize freedom is to maximize choice.
Kokia oficialia dogma? Visos industrinės vakarietiškos visuomenės oficialia dogma. Oficiali dogma skamba taip: jei norime maksimizuoti piliečių gerovę, reikia maksimizuoti kiekvieno asmeninę laisvę. Priežastis ta, pirmiausia, kad laisvė savaime yra gera, vertinga, naudinga, būtina žmogiškumui. Ir, jeigu žmonės turi laisvę, tuomet kiekvienas iš mūsų galime savarankiškai imtis daryti dalykus, kurie maksimizuos mūsų pačių gerovę, ir niekas neturi nuspręsti už mus. Norint maksimizuoti laisvę, reikia maksimizuoti pasirinkimo galimybes.
The more choice people have, the more freedom they have, and the more freedom they have, the more welfare they have. This, I think, is so deeply embedded in the water supply that it wouldn't occur to anyone to question it. And it's also deeply embedded in our lives. I'll give you some examples of what modern progress has made possible for us.
Kuo daugiau pasirinkimo žmonės turi, tuo daugiau jie turi laisvės, o kuo daugiau laisvės jie turi, tuo daugiau gerovės jie turi. Mano nuomone, ši logika yra įsitvirtinusi taip gilai mūsų sąmonėje, kad niekam nekiltų mintis su ja ginčytis. Tai taip pat giliai įsismelkę į mūsų gyvenimus. Pateiksiu kelis pavyzdžius, ką mums suteikė šiuolaikinis progresas.
This is my supermarket. Not such a big one. I want to say just a word about salad dressing. A hundred seventy-five salad dressings in my supermarket, if you don't count the 10 extra-virgin olive oils and 12 balsamic vinegars you could buy to make a very large number of your own salad dressings, in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you. So this is what the supermarket is like. And then you go to the consumer electronics store to set up a stereo system -- speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier -- and in this one single consumer electronics store, there are that many stereo systems. We can construct six and a half million different stereo systems out of the components that are on offer in one store.
Tai mano prekybos centras. Nelabai didelis. Noriu atkreipti dėmesį į salotų užpilus. Mano prekybos centre yra 175 rūšių salotų užpilai, jei neskaičiuosime dešimties skirtingų ypač grynų alyvų aliejų ir 12 saldaus acto rūšių, kuriuos galite įsigyti norėdami pagaminti daugybę savo salotų užpilų, jei nė vienas iš 175, esančių parduotuvėje, jums netiktų. Tokie tie prekybos centrai. Tuomet nueinate į buitinės elektronikos parduotuvę susikomplektuoti stereo sistemą -- garso kolonėlės, CD grotuvas, juostinis grotuvas, radio imtuvas, stiprintuvas. Vienoje buitinės elektronikos parduotuvėje yra šitiek stereo sistemų. Mes galime sudaryti šešis su puse milijono skirtingų stereo sistemų iš komponentų, parduodamų vienoje parduotuvėje.
You've got to admit that's a lot of choice. In other domains -- the world of communications. There was a time, when I was a boy, when you could get any kind of telephone service you wanted, as long as it came from Ma Bell. You rented your phone, you didn't buy it. One consequence of that, by the way, is that the phone never broke. And those days are gone. We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. These are cell phones of the future. My favorite is the middle one -- the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch. And if --
Pripažinkite, tai -- platus pasirinkimas. Kitose srityse -- komunikacijos pasaulyje. Buvo toks momentas, kai aš dar buvau vaikas, kai buvo galima gauti bet kokią telefono paslaugą, su salyga, kad ją teikė Ma Bell. Telefonai buvo nuomojami, o ne perkami. Viena iš pasekmių buvo tai, kad telefonas niekada nesugesdavo. Tos dienos jau praeityje. Šiandien turime beveik neribotą telefonų įvairovę, ypač mobiliųjų telefonų pasaulyje. Tai ateities mobilieji telefonai. Mano mėgstamiausias -- vidurinysis: MP3 grotuvas, nosies plaukų šalintuvas ir creme brulee deglas. Jei dėl kažkokių priežasčių jo dar nematėte parduotuvėje,
(Laughter)
if by some chance you haven't seen that in your store yet, you can rest assured that one day soon, you will. And what this does is it leads people to walk into their stores, asking this question. And do you know what the answer to this question now is? The answer is "no." It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.
galite būti tikri, kad vieną dieną, greitai, išvysite. Ir visa tai priveda prie to, kad žmonės atėję į parduotuves klausia šio klausimo. ("Ar turite telefoną, kuris nedaro per daug?") Žinote, koks atsakymas į šį klausimą? Atsakymas yra "Ne". Neįmanoma nusipirkti mobilaus telefono, kuris neturėtų per daug funkcijų.
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, the same explosion of choice is true. Health care. It is no longer the case in the United States that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do. Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, "Well, we could do A, or we could do B. A has these benefits and these risks. B has these benefits and these risks. What do you want to do?" And you say, "Doc, what should I do?" And the doc says, "A has these benefits and risks, and B has these benefits and risks. What do you want to do?" And you say, "If you were me, Doc, what would you do?" And the doc says, "But I'm not you." And the result is -- we call it "patient autonomy," which makes it sound like a good thing, but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility for decision-making from somebody who knows something -- namely, the doctor -- to somebody who knows nothing and is almost certainly sick and thus, not in the best shape to be making decisions -- namely, the patient. There's enormous marketing of prescription drugs to people like you and me, which, if you think about it, makes no sense at all, since we can't buy them. Why do they market to us if we can't buy them? The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed.
Kitose gyvenimo srityse, kurios svarbesnės už daiktų pirkimą, matomas tas pats pasirinkimo galimybių sprogimas. Sveikatos apsauga: Jungtinėse Valstijose nebėra taip, kad nuėjus pas gydytoją, jis pasako, ką daryti. Vietoje to jūs nueinate pas gydytoją ir jis sako: "Galėtume padaryti A, arba galėtume padaryti B. A turi šiuos privalumus ir šias rizikas. B turi šiuos privalumus ir šias rizikas. Ką norėtumėte daryti?" Jūs sakote: "Daktare, ką turėčiau rinktis?" Daktaras sako: "A turi šiuos privalumus ir rizikas, B turi šiuos privalumus ir rizikas. Ką norėtumėte daryti?" Jūs klausiate: "Daktare, ką jūs rinktumėtės mano vietoje?". Daktaras atsako: "Bet aš nesu jūs." Viso to rezultatas - vadinamoji "paciento autonomija", kuri skamba kaip geras dalykas. Bet iš tikrųjų tai yra naštos ir atsakomybės už sprendimą perkėlimas nuo žinančiojo -- šiuo atveju gydytojo -- kažkam, kuris nieko nežino ir greičiausiai yra sergantis, todėl nėra gerai pasirengęs priimti sprendimus -- šiuo atveju pacientui. Yra galybė receptinių vaistų reklamų žmonėms kaip jūs ir aš, kurios, jei pamąstytumėte, yra beprasmės, nes mes jų negalime nusipirkti. Kodėl juos mums reklamuoja, jei negalime jų įsigyti? Todėl, kad jie tikisi, kad kitą rytą mes paskambinsime savo gydytojui ir paprašysime pakeisti receptą.
Something as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate. We don't inherit an identity; we get to invent it. And we get to reinvent ourselves as often as we like. And that means that every day, when you wake up in the morning, you have to decide what kind of person you want to be. With respect to marriage and family: there was a time when the default assumption that almost everyone had is that you got married as soon as you could, and then you started having kids as soon as you could. The only real choice was who, not when, and not what you did after.
Net toks dramatiškas dalykas kaip mūsų tapatybė tapo pasirinkimo klausimu, kaip ir rodo ši skaidrė. Mes nepaveldime tapatybės, mes ją sukuriame. Mes galime save perkurti tiek kartų, kiek tik norime. Tai reiškia, kad pabudęs kiekvieną rytą turite nuspręsti, koks žmogus norite būti. Su visa pagarba vedyboms ir šeimai, buvo laikai, kai kiekvieno pradinė nuostata būdavo susituokti kiek įmanoma anksčiau ir kuo greičiau susilaukti vaikų. Vienintelis pasirinkimas būdavo su kuo, ne kada ir ne tai, ką daryti po to.
Nowadays, everything is very much up for grabs. I teach wonderfully intelligent students, and I assign 20 percent less work than I used to. And it's not because they're less smart, and it's not because they're less diligent. It's because they are preoccupied, asking themselves, "Should I get married or not? Should I get married now? Should I get married later? Should I have kids first or a career first?" All of these are consuming questions. And they're going to answer these questions, whether or not it means not doing all the work I assign and not getting a good grade in my courses. And indeed they should. These are important questions to answer.
Šiandien beveik viskas įmanoma. Aš mokau neįtikėtinai protingus studentus ir paskiriu penktadaliu mažiau užduočių nei anksčiau. Ne todėl, kad jie mažiau protingi ar ne tokie darbštūs. Todėl, kad jie užsiėmę, klausia savęs: "Ar turėčiau vesti ar ne? Ar vesti dabar? O gal vesti vėliau? Pirmiausia vaikai ar karjera?". Šiems klausimams atsakyti reikia laiko. Ir jie atsakys į šiuos klausimus nepriklausomai nuo to, ar atliks visas mano paskirtas užduotis ir ar gaus gerą pažymį iš mano paskaitų. Ir jie turėtų. Tai tikrai svarbūs klausimai.
Work. We are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet -- except the Randolph Hotel.
Darbas -- mums pasisekė, kaip Karlas ir minėjo, kad technologija įgalina mus dirbti kiekvieną dieną, kiekvieną minutę iš bet kurios planetos vietos -- išskyrus Randolfo viešbutį.
(Laughter)
(Juokas)
(Applause)
There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works. I'm not telling you about it, because I want to use it. So what this means, this incredible freedom of choice we have with respect to work, is that we have to make a decision, again and again and again, about whether we should or shouldn't be working. We can go to watch our kid play soccer, and we have our cell phone on one hip and our Blackberry on our other hip, and our laptop, presumably, on our laps. And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, "Should I answer this cell phone call? Should I respond to this email? Should I draft this letter?" And even if the answer to the question is "no," it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game very different than it would've been.
Nors yra vienas kampelis, tiesa, nors niekam to neišduosiu, kur veikia WiFi tinklas. Aš jums nesakysiu, nes noriu naudotis pats. Ši neįtikėtina pasirinkimo laisvė, kurią turime darbo atžvilgiu, reiškia, kad mums reikia daryti sprendimus vėl ir vėl, ir vėl apie tai, ar mums dirbti ar nedirbti. Mes nueiname pažiūrėti, kaip mūsų vaikas žaidžia futbolą, ir prie vienos šlaunies turime mobilųjį telefoną, prie kitos turime savo Blackberry, o ant kelių, turbūt, pasidėję nešiojamąjį kompiuterį. Net jei jie visi ir išjungti, kiekvieną minutę žiūrėdami, kaip vaikas plėšosi per futbolo varžybas, klausiame savęs, "Ar turėčiau atsiliepti į šį skambutį? Gal turėčiau atsakyti į šį laišką? Ar man parašyti tą žinutę?" Ir net jei atsakymas į šiuos klausimus yra "ne", tai neabejotinai padarys jūsų vaiko futbolo varžybų prisiminimą kitokį, nei jis galėtų būti.
So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice. And the world we used to live in looked like this.
Kad ir kur pažvelgtume, į didelius ir mažus dalykus, materialius ir gyvenimo būdo dalykus, gyvenimas yra pasirinkimo klausimas. Pasaulis, kuriame gyvenome, atrodė taip.
[Well, actually, they are written in stone.] That is to say, there were some choices, but not everything was a matter of choice. The world we now live in looks like this.
Tai reiškia, kad turėjome pasirinkimų, bet ne viskas buvo pasirinkimo klausimas. O pasaulis, kuriame dabar gyvename, atrodo taip.
[The Ten Commandments Do-It-Yourself Kit]
Klausimas: tai gera ar bloga žinia?
And the question is: Is this good news or bad news? And the answer is "yes."
Atsakymas yra "taip".
(Laughter)
(Juokas)
We all know what's good about it, so I'm going to talk about what's bad about it. All of this choice has two effects, two negative effects on people. One effect, paradoxically, is that it produces paralysis rather than liberation. With so many options to choose from, people find it very difficult to choose at all. I'll give you one very dramatic example of this, a study that was done of investments in voluntary retirement plans. A colleague of mine got access to investment records from Vanguard, the gigantic mutual fund company, of about a million employees and about 2,000 different workplaces. What she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent. You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate than if you only offer five. Why? Because with 50 funds to choose from, it's so damn hard to decide which fund to choose, that you'll just put it off till tomorrow, and then tomorrow and then tomorrow and tomorrow, and, of course, tomorrow never comes. Understand that not only does this mean that people are going to have to eat dog food when they retire because they don't have enough money put away, it also means that making the decision is so hard that they pass up significant matching money from the employer. By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year from the employer, who would happily match their contribution.
Mes visi žinome gerąją to pusę, bet aš pakalbėsiu apie blogąją pusę. Visi šie pasirinkimai sukelia dvejopą poveikį, dvejopą neigiamą poveikį žmonėms. Paradoksalu, bet iš vienos pusės jie sukelia paralyžių, o ne išsilaisvinimą. Kai tiek daug variantų, iš kurių galime rinktis, žmonėms pasidaro sunku pasirinkti išvis. Duosiu jums vieną labai dramatišką pavyzdį, tyrimą apie savanoriškus pensijų kaupimo planus. Mano kolegė turėjo prieigą prie Vanguardo investavimo įrašų, gigantiško savitarpio finansavimo fondo, kuriame dalyvavo apie milijonas darbuotojų iš 2000 darboviečių. Ir ji nustatė, kad kiekvieniems papildomiems 10 savitarpio fondų, pasiūlytiems darbdavio, dalyvavimo rodiklis krisdavo dviem procentais. Jei pasiūlote 50 fondų -- prisijungia 10 procentų mažiau darbuotojų nei pasiūlius tik penkis. Kodėl? Nes renkantis iš 50 fondų taip nežmoniškai sunku išsirinkti, kurį fondą pasirinkti, kad jūs atidedate tai iki rytojaus. Ir dar iki rytojaus, ir dar iki rytojaus, ir iki rytojaus, ir iki rytojaus, ir, savaime suprantama, rytojus niekada neateina. Suprantama, kad tai reiškia ne tik tai, kad žmonėms, sulaukus pensijos, reiks valgyti šunų ėdalą, nes jie neturi pakankamai atidėtų pinigų, tai taip pat reiškia, kad nuspręsti taip sunku, kad jie nepasinaudoja proga gauti pakankamai didelį kiekį pinigų iš darbdavio. Nedalyvaudami jie praranda apie 5000 dolerių per metus, kuriuos darbdavys duotų padengdamas jų įnašus.
So paralysis is a consequence of having too many choices. And I think it makes the world look like this.
Taigi, paralyžius yra per didelio pasirinkimo pasekmė. Aš manau, kad tai paverčia pasaulį tokiu.
[And lastly, for all eternity, French, bleu cheese or ranch?]
(Juokas)
(Laughter)
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right? You don't want to pick the wrong mutual fund or wrong salad dressing. So that's one effect. The second effect is that, even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, we end up less satisfied with the result of the choice than we would be if we had fewer options to choose from. And there are several reasons for this. One of them is, with a lot of different salad dressings to choose from, if you buy one and it's not perfect -- and what salad dressing is? -- it's easy to imagine that you could've made a different choice that would've been better. And what happens is, this imagined alternative induces you to regret the decision you made, and this regret subtracts from the satisfaction you get out of the decision you made, even if it was a good decision. The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose.
Jūs tikrai norite priimti teisingą sprendimą, jei jis galios visą amžinybę, tiesa? Jūs nenorite išsirinkti netinkamo fondo ar netgi salotų užpilo. Tai vienas poveikis. Antrasis poveikis tas, kad net jei mums ir pavyksta įveikti paralyžių ir pasirinkti, mes būname mažiau patenkinti pasirinkimu nei tuo atveju, jei būtume rinkęsi iš mažiau variantų. Tam yra keletas priežasčių. Viena iš jų ta, kad kai yra tiek daug salotų užpilų, ir jei jūs nusiperkate vieną, ir jis netobulas -- ir, žinote, kuris užpilas gali tokiu būti? Lengva įsivaizduoti, kad galėjote padaryti kitokį sprendimą, kuris būtų buvęs geresnis. Ir įvyksta taip, kad ši įsivaizduojama alternatyva verčia gailėtis savo sprendimo, ir šis gailestis sumažina pasitenkinimą pasirinkimu kurį jau padarėte, net jei tai ir buvo teisingas pasirinkimas. Kuo daugiau variantų turite, tuo lengviau gailėtis to, kuo jus nuvilia jūsų pasirinkimas.
Second, what economists call "opportunity costs." Dan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to. Well, when there are lots of alternatives to consider, it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject that make you less satisfied with the alternative that you've chosen. Here's an example.
Antra yra tai, ką ekonomistai vadina alternatyviaisiais kaštais. Dan Gilbert puikiai pastebėjo šįryt, kalbėdamas apie tai, kaip mes vertiname dalykus, priklauso nuo to, su kuo mes juos lyginame. Kai galite pagalvoti apie daugybę alternatyvų, lengva įsivaizduoti visas patrauklias atsisakytų alternatyvų savybes, kurios daro jus mažiau patenkintus savo pasirinkimu.
[I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th Street]
Štai pavyzdys. Atsiprašau tų, kurie nėra niujorkiečiai.
If you're not a New Yorker, I apologize. Here's what you're supposed to be thinking. Here's this couple on the Hamptons. Very expensive real estate. Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves. What could be better? "Damn it," this guy is thinking, "It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away. I could be parking right in front of my building." And he spends two weeks nagged by the idea that he is missing the opportunity, day after day, to have a great parking space.
(Juokas) Štai ką turėtumėte galvoti. Matote porelę Hemptonse. Labai brangus nekilnojamasis turtas. Puikus paplūdimys. Graži diena. Jie turi viską. Kas galėtų būti geriau? "Velniai griebtų," galvoja vyrukas, "Juk rugpjūtis. Visi mano kaimynai Manhetene išvykę. Galėčiau statytis mašiną tiesiai prieš savo namą." Ir jis dvi savaites praleidžia kankinamas minties, jog neišnaudoja galimybės kasdien turėti puikią parkavimosi vietą.
(Laughter)
Alternatyvieji kaštai sumažina pasitenkinimą mūsų pasirinkimu,
Opportunity costs subtract from the satisfaction that we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs.
net jei mūsų pasirinkimas nuostabus. Kuo daugiau variantų turite apsvarstyti, tuo daugiau viliojančių šių variantų savybių jus veiks kaip alternatyvieji kaštai.
Here's another example.
Štai kitas pavyzdys.
(Laughter)
Now, this cartoon makes a lot of points. It makes points about living in the moment as well, and probably about doing things slowly. But one point it makes is that whenever you're choosing one thing, you're choosing not to do other things, and those other things may have lots of attractive features, and it's going to make what you're doing less attractive.
Šis piešinys puikiai išreiškia mintį. Jis taip pat kalba apie gyvenimą šia akimirka ir apie tai, kaip viską daryti neskubant. Bet taip pat jis rodo, kad kai jūs pasirenkate daryti vieną dalyką, jūs renkatės nedaryti kitų dalykų. Tie kiti užsiėmimai turi daug privalumų ir tai pavers jūsų veiklą mažiau patrauklia. Trečia: lūkesčių eskalavimas.
Third: escalation of expectations. This hit me when I went to replace my jeans. I wear jeans almost all the time. There was a time when jeans came in one flavor, and you bought them, and they fit like crap. They were incredibly uncomfortable, and if you wore them long enough and washed them enough times, they started to feel OK. I went to replace my jeans after years of wearing these old ones. I said, "I want a pair of jeans. Here's my size." And the shopkeeper said, "Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit? You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed? Do you want them distressed? Do you want boot cut, tapered?" Blah, blah, blah on and on he went. My jaw dropped. And after I recovered, I said, "I want the kind that used to be the only kind."
Tai man nutinka, kai perku naujus džinsus. Aš beveik visada dėviu džinsus. Buvo laikai, kai džinsai tebuvo vieno modelio, jūs juos nusipirkdavote, jie jums visiškai netikdavo ir būdavo siaubingai nepatogūs, bet jei dėvėdavote pakankamai ilgai ir dažnai juos skalbdavote, jie tapdavo visai pakenčiami. Taigi, po daugelio senų džinsų dėvėjimo metų nuėjau nusipirkti naujų ir pasakiau," Žinote, noriu džinsų, štai mano dydis." Ir pardavėjas paklausė, "Jums siaurų, plačių ar apsmukusių? Užsegamų užtrauktuku ar sagomis? Jums blukintų ar margintų? Gal norite sendintų? Gal norite platėjančių ar smailintų, bla bla bla ..." Ir taip toliau. Aš buvau priblokštas, ir atsigavęs pasakiau, "Aš noriu tokių, kurie būdavo vieninteliai." (Juokas)
(Laughter)
Jis nesuprato, apie ką aš kalbu,
He had no idea what that was.
(Laughter)
tad užtrukau valandą matuodamasis visus tuos prakeiktus džinsus.
So I spent an hour trying on all these damn jeans, and I walked out of the store -- truth -- with the best-fitting jeans I had ever had. I did better.
Tiesą pasakius, išėjau iš parduotuvės labiausiai man tinkančiais džinsais, kokius tik turėjau. Aš geriau pasirinkau. Visi tie variantai padėjo man geriau pasirinkti.
All this choice made it possible for me to do better. But -- I felt worse. Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself. The reason is --
Bet aš jaučiausi blogiau. Kodėl? Aš parašiau visą knygą bandydamas sau tai paaiškinti. Priežastis buvo ta,
(Laughter)
The reason I felt worse is that with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up. I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor. When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect. And what I got was good, but it wasn't perfect. And so I compared what I got to what I expected, and what I got was disappointing in comparison to what I expected. Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be. And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results.
kad dėl visų tų variantų mano lūkesčiai dėl to, kokie turi būti geri džinsai, labai išaugo. Anksčiau mano lūkesčiai buvo menki. Neturėjau jokių ypatingų lūkesčių, kai jie tebuvo vieno modelio. Bet kai atsirado 100 modelių, po velnių, vieni iš jų privalėjo būti tobuli. Ir aš nusipirkau gerus, bet ne tobulus. Kai palyginau tą, ką nusipirkau, su tuo, ko tikėjausi, mano pirkinys neišpildė mano lūkesčių. Augantis pasirinkimų kiekis žmonių gyvenime gali tik padidinti jų lūkesčius apie tai, kokie geri tie pasirinkimai yra. Tai suteiks mažiau pasitenkinimo rezultatais, net jei jie ir yra tikrai geri.
[It all looks so great. I can't wait to be disappointed.]
Niekas rinkodaros pasaulyje to nežino.
Nobody in the world of marketing knows this.
Nes jei jie žinotų, jūs šito nesuprastumėte.
Because if they did, you wouldn't all know what this was about. The truth is more like this.
Tiesa yra panašesnė į tai.
[Everything was better back when everything was worse.]
(Juokas)
The reason that everything was better back when everything was worse is that when everything was worse, it was actually possible for people to have experiences that were a pleasant surprise. Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation -- the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be. You will never be pleasantly surprised, because your expectations, my expectations, have gone through the roof. The secret to happiness -- this is what you all came for -- the secret to happiness is: low expectations.
Priežastis to, kad viskas buvo geriau tada, kai viskas buvo blogiau, yra, kad kai viskas blogiau, buvo įmanoma patirti malonių netikėtumų. Šiandieniniame pasaulyje mes, turtingi, industrializuoti piliečiai, besitikintys tobulybės, galime gauti daugiausia tik tiek, kiek tikimės. Jūs negalite būti maloniai nustebinti, Nes jūsų lūkesčiai, mano lūkesčiai yra beribiai. Laimės paslaptis -- to jūs čia ir atėjote -- laimės paslaptis yra maži lūkesčiai.
(Laughter)
(Juokas)
[You'll do]
(Plojimai)
(Applause)
(Laughter)
I want to say -- just a little autobiographical moment -- that I actually am married to a wife, and she's really quite wonderful. I couldn't have done better. I didn't settle. But settling isn't always such a bad thing.
Noriu pasakyti -- šiek tiek autobiografinis intarpas -- kad aš esu vedęs ir ji yra tikrai nuostabi. Aš negalėjau geriau pasirinkti. Aš nesumažinau standartų. Bet sumažinti standartus ne visada blogai.
Finally, one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans when there is only one kind to buy is that when you are dissatisfied and you ask why, who's responsible, the answer is clear: the world is responsible. What could you do? When there are hundreds of different styles of jeans available and you buy one that is disappointing and you ask why, who's responsible, it is equally clear that the answer to the question is "you." You could have done better. With a hundred different kinds of jeans on display, there is no excuse for failure. And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves.
Pagaliau, kai nusiperkate netinkančius džinsus, kai tėra vienintelė jų rūšis, kai esate nepatenkintas ir klausiate, kodėl, kas atsakingas, atsakymas būna akivaizdus. Kaltas pasaulis. Ką jūs galite padaryti? Kai yra šimtai skirtingų modelių džinsų ir jūs nusiperkate netinkamus, jūs klausiate, kodėl, kas kaltas? Taip pat akivaizdu, kad atsakymas yra "jūs". Jūs galėjote geriau pasirinkti. Esant šimtams skirtingų modelių džinsų nėra pasiteisinimo dėl nesėkmės. Tad kai žmonės pasirenka, ir net jei jų pasirinkimo rezultatai yra geri, jei jaučiasi nusivylę, jie kaltina save.
Clinical depression has exploded in the industrial world in the last generation. I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor to this explosion of depression and also suicide, is that people have experiences that are disappointing because their standards are so high, and then when they have to explain these experiences to themselves, they think they're at fault. So the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse. So let me remind you: this is the official dogma, the one that we all take to be true, and it's all false. It is not true. There's no question that some choice is better than none. But it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. There's some magical amount. I don't know what it is. I'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare.
Pastaraisiais metais industriniame pasaulyje klinikinė depresija žaibiškai išplito. Manau, kad reikšmingas -- ne vienintelis, bet reikšmingas -- šios depresijos ir savižudybių epidemijos faktorius yra tas, kad žmonės patiria daug nusivylimų, nes jų standartai yra labai aukšti. Kai jie bando savo patirtį paaiškinti sau, jie mano, kad tai jų kaltė. Viso to rezultatas: mes objektyviai gyvename geriau, bet jaučiamės blogiau. Leiskite jums priminti. Tai oficiali dogma. Ją visi laikome teisinga, bet ji klaidinga. Tai netiesa. Nėra abejonių, kad kažkoks pasirinkimas geriau nei jokio, bet tai nereiškia, kad daugiau pasirinkimo yra geriau nei kažkoks. Yra stebuklinga riba. Aš nežinau, kokia ji. Aš įsitikinęs, kad mes seniai peržengėme ribą, kai pasirinkimai pagerina mūsų gerovę.
Now, as a policy matter -- I'm almost done -- as a policy matter, the thing to think about is this: what enables all of this choice in industrial societies is material affluence. There are lots of places in the world, and we have heard about several of them, where their problem is not that they have too much choice. Their problem is they have too little. So the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies. And what is so frustrating and infuriating is this: Steve Levitt talked to you yesterday about how these expensive and difficult-to-install child seats don't help. It's a waste of money. What I'm telling you is that these expensive, complicated choices -- it's not simply that they don't help. They actually hurt. They actually make us worse off.
O dėl strategijos -- aš beveik baigiau -- dėl strategijos reikia pagalvoti štai apie ką. Šį pasirinkimų kiekį industrinėje visuomenėje sukelia materialinis perteklius. Yra daugybė vietų pasaulyje, apie kelias iš jų mes girdėjome, kur problema ne ta, kad jie turi per daug pasirinkimo. Problema ta, kad jie jo turi per mažai. Aš kalbu apie specifinę modernios, turtingos, vakarietiškos visuomenės problemą. Labiausiai erzina ir siutina tai: Steve Levitt vakar kalbėjo apie tai, kad tos brangios ir sudėtingai įrengiamos vaikiškos kėdutės nepadeda. Tai pinigų švaistymas. Aš noriu pasakyti, kad visi brangūs, sudėtingi pasirinkimai -- ne tai, kad jie nepadeda. Jie kenkia. Jie mus nuskriaudžia.
If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. This is what economists call a "Pareto-improving move." Income redistribution will make everyone better off, not just poor people, because of how all this excess choice plagues us. So to conclude.
Jei dalis to, kas leidžia mūsų visuomenei turėti visus šiuos pasirinkimus, būtų nukreipta į žmones, kurie turi per mažai pasirinkimo, ne tik tų žmonių gyvenimas pagerėtų, bet taip pat naudos gautume ir mes. Ekonomistai tai vadina Pareto pagerinimu. Pajamų perskirstymas padėtų visiems, ne tik vargšams, nes šis perdėtas pasirinkimas mus kamuoja. Tad pabaigai: jūs turbūt pažvelgiate į šį piešinėlį
[You can be anything you want to be -- no limits.] You're supposed to read this cartoon and, being a sophisticated person, say, "Ah! What does this fish know? Nothing is possible in this fishbowl." Impoverished imagination, a myopic view of the world -- that's the way I read it at first. The more I thought about it, however, the more I came to the view that this fish knows something. Because the truth of the matter is, if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don't have freedom. You have paralysis. If you shatter this fishbowl so that everything is possible, you decrease satisfaction. You increase paralysis, and you decrease satisfaction.
ir, būdamas išprusęs, tariate, "Et, ką ta žuvis supranta. Šiame akvariume ji neturi jokių perspektyvų." Skurdi vaizduotė, trumparegiškas požiūris į pasaulį -- ir aš taip iš pradžių pamaniau. Tačiau, kuo daugiau apie tai galvojau, tačiau, tuo labiau supratau, kad ši žuvis šį tą supranta. Nes juk iš tiesų, jei sudaužysite akvariumą ir atversite galimybes, tai nebus laisvė. Tai bus paralyžius. Jei jūs sudaužysite akvariumą ir atversite galimybes, jūs sumažinsite pasitenkinimą. Jūs padidinsite paralyžių ir sumažinsite pasitenkinimą.
Everybody needs a fishbowl. This one is almost certainly too limited -- perhaps even for the fish, certainly for us. But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery and, I suspect, disaster.
Visiems reikia akvariumo. Šis aiškiai per ankštas -- net ir žuviai, juo labiau mums. Bet metaforinio akvariumo nebuvimas yra kančios ir, įtariu, nelaimės receptas.
Thank you very much.
Ačiū jums labai.
(Applause)
(Plojimai)