I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine that I hope will resonate with other things you've already heard, and I'll try to make some connections myself, in case you miss them.
Je vais vous parler de quelque chose qui est dans mon livre qui j'espère va résonner avec des choses que vous avez entendues, et je vais essayer de faire les connections, si vous les ratez. Je commence avec ce que j'appelle le "dogme officiel"
But I want to start with what I call the "official dogma." The official dogma of what? The official dogma of all Western industrial societies. And the official dogma runs like this: if we are interested in maximizing the welfare of our citizens, the way to do that is to maximize individual freedom. The reason for this is both that freedom is, in and of itself, good, valuable, worthwhile, essential to being human, and because if people have freedom, then each of us can act on our own to do the things that will maximize our welfare, and no one has to decide on our behalf. The way to maximize freedom is to maximize choice.
Le dogme officiel de quoi? Le dogme officiel de toutes les sociétés occidentales. Il dit ceci: pour maximiser le bien-être des citoyens il faut maximiser leur liberté individuelle. parce que la liberté est intrinsèquement bonne, de valeur, et essentielle à l'être humain. Car si les gens ont la liberté, alors chacun peut agir indépendamment, faire des choses qui maximiseront notre bien-être, et personne ne décide à notre place. Maximiser la liberté, c'est maximiser le choix.
The more choice people have, the more freedom they have, and the more freedom they have, the more welfare they have. This, I think, is so deeply embedded in the water supply that it wouldn't occur to anyone to question it. And it's also deeply embedded in our lives. I'll give you some examples of what modern progress has made possible for us.
Plus les gens ont de choix, plus ils sont libres, et plus ils sont libres, plus ils ont de bien-être. Ceci est tellement intégré dans la pensée que personne ne penserait à le remettre en cause. C'est profondement intégré à nos vies. Je vais donner quelques exemples de ce que le progrès a rendu possible.
This is my supermarket. Not such a big one. I want to say just a word about salad dressing. A hundred seventy-five salad dressings in my supermarket, if you don't count the 10 extra-virgin olive oils and 12 balsamic vinegars you could buy to make a very large number of your own salad dressings, in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you. So this is what the supermarket is like. And then you go to the consumer electronics store to set up a stereo system -- speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier -- and in this one single consumer electronics store, there are that many stereo systems. We can construct six and a half million different stereo systems out of the components that are on offer in one store.
Voici mon supermarché. Pas très grand. Un mot a propos des vinaigrettes. 175 sortes de vinaigrette dans mon supermarché, sans compter les 10 sortes d'huile d'olive extra vierge et les 12 sortes de vinaigre balsamique pour faire un grand nombre de vinaigrettes maison, au cas ou vous n'aimeriez aucune des 175 vinaigrettes du magasin. C'est à ça que ressemble un supermarché. Puis vous allez au rayon électronique pour chercher une chaîne stéréo -- haut-parleurs, CD, cassettes, tuner , ampli. Dans ce seul magasin d'électronique, il y a tant de systèmes stéréo. Vous pouvez en construire 6,5 millions différentes sortes avec tous les composants offerts.
You've got to admit that's a lot of choice. In other domains -- the world of communications. There was a time, when I was a boy, when you could get any kind of telephone service you wanted, as long as it came from Ma Bell. You rented your phone, you didn't buy it. One consequence of that, by the way, is that the phone never broke. And those days are gone. We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. These are cell phones of the future. My favorite is the middle one -- the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch. And if --
Admettez que c'est beaucoup de choix. Dans un autre domaine -- les communications Quand j'étais enfant, vous pouviez avoir tous les services de téléphone que vous vouliez, du moment qu'ils venaient de Ma Bell. Vous louiez votre téléphone. Vous ne l'achetiez pas. Par conséquent, le téléphone n'était jamais cassé. Ces jours sont révolus. Nous avons maintenant un choix quasi illimité de téléphones, en particulier de téléphones cellulaires. Voici les téléphones cellulaires du futur. Mon préféré est celui du milieu -- le MP3, le coupeur de poils de nez, et la torche pour les crémes brûlées. S'il n'est pas encore dans votre magasin,
(Laughter)
if by some chance you haven't seen that in your store yet, you can rest assured that one day soon, you will. And what this does is it leads people to walk into their stores, asking this question. And do you know what the answer to this question now is? The answer is "no." It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.
soyez assurés que ça va venir. Ceci amène les clients à demander "Avez-vous un téléphone qui n'en fait pas trop?" Et de nos jours la réponse est "Non". On ne peut pas acheter un tel téléphone.
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, the same explosion of choice is true. Health care. It is no longer the case in the United States that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do. Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, "Well, we could do A, or we could do B. A has these benefits and these risks. B has these benefits and these risks. What do you want to do?" And you say, "Doc, what should I do?" And the doc says, "A has these benefits and risks, and B has these benefits and risks. What do you want to do?" And you say, "If you were me, Doc, what would you do?" And the doc says, "But I'm not you." And the result is -- we call it "patient autonomy," which makes it sound like a good thing, but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility for decision-making from somebody who knows something -- namely, the doctor -- to somebody who knows nothing and is almost certainly sick and thus, not in the best shape to be making decisions -- namely, the patient. There's enormous marketing of prescription drugs to people like you and me, which, if you think about it, makes no sense at all, since we can't buy them. Why do they market to us if we can't buy them? The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed.
Pour d'autres aspects de la vie, plus significatifs, il y a la même explosion de choix. La santé -- aux Etats Unis vous ne pouvez plus aller chez le docteur, et le docteur vous dit que faire. Désormais ,vous allez chez le docteur, et il vous dit "Bon, on peut faire A, ou B". "A a ces avantages, et ces risques-ci." "B a ces avantages, et ces risques-là. Lequel voulez-vous?" Vous dites:"Que dois-je faire, docteur?" Il répond: "A présente des avantages et des risques, et B aussi." "Lequel voulez-vous?" Vous dites:"Que feriez-vous à ma place?" Et le docteur répond: "Je ne suis pas vous" Le résultat, c'est ce qu'on nomme"l'autonomie du patient" qui semble être une bonne chose. Mais en réalité, ça déplace le poids de la responsabilité des prises de décision de quelqu'un qui sait -- le docteur -- vers quelqu'un qui n'y connaît rien et est certainement malade- et qui donc n'est pas en état de prendre des décisions -- le patient Il y a un énorme marketing des médicaments dirigé vers vous et moi, et qui, si vous y réfléchissez, n'a aucun sens, puisque nous ne pouvons pas les acheter. Pourquoi font-ils de la publicité? Ils veulent que nous appelions notre docteur le lendemain matin pour demander un changement d'ordonnance.
Something as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate. We don't inherit an identity; we get to invent it. And we get to reinvent ourselves as often as we like. And that means that every day, when you wake up in the morning, you have to decide what kind of person you want to be. With respect to marriage and family: there was a time when the default assumption that almost everyone had is that you got married as soon as you could, and then you started having kids as soon as you could. The only real choice was who, not when, and not what you did after.
Quelquechose aussi important que l'identité est maintenant une affaire de choix, comme on le voit ici. Nous n'héritons pas d'une identité, nous devons l'inventer. Et nous pouvons nous ré-inventer à loisir. Chaque matin au lever, vous devez décider quelle personne vous voulez être. A propos du mariage et de la famille, il fut un temps ou presque tout le monde se mariait aussitôt que possible, avait des enfants dès que possible. Le seul choix était avec qui, pas quand, et pas ce que vous faisiez.
Nowadays, everything is very much up for grabs. I teach wonderfully intelligent students, and I assign 20 percent less work than I used to. And it's not because they're less smart, and it's not because they're less diligent. It's because they are preoccupied, asking themselves, "Should I get married or not? Should I get married now? Should I get married later? Should I have kids first or a career first?" All of these are consuming questions. And they're going to answer these questions, whether or not it means not doing all the work I assign and not getting a good grade in my courses. And indeed they should. These are important questions to answer.
De nos jours, tout est à choisir. J'enseigne à des étudiants brillants, et je leur donne 20% de travail en moins qu'avant. Pas parce qu'ils sont moins bons, pas parce qu'ils sont moins travailleurs. Mais parce qu'ils sont préoccupés. Ils se demandent, "Dois-je me marier? Maintenant? Devrais-je me marier plus tard? Avoir des enfants d'abord? Ou une carrière?" Ce sont des questions brûlantes. Et ils doivent y répondre, quelque soit le travail que je leur donne et leurs notes. Ils ont raison. Ce sont des questions importantes.
Work. We are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet -- except the Randolph Hotel.
Le travail -- nous sommes chanceux, comme le disait Carl, grace à la technologie nous pouvons travailler à chaque instant depuis n'importe ou -- sauf à l'Hotel Randolph.
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works. I'm not telling you about it, because I want to use it. So what this means, this incredible freedom of choice we have with respect to work, is that we have to make a decision, again and again and again, about whether we should or shouldn't be working. We can go to watch our kid play soccer, and we have our cell phone on one hip and our Blackberry on our other hip, and our laptop, presumably, on our laps. And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, "Should I answer this cell phone call? Should I respond to this email? Should I draft this letter?" And even if the answer to the question is "no," it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game very different than it would've been.
Remarquez, il y a un coin, que je garderai secret, ou le WiFi fonctionne. Je ne vous le dis pas car je veux pouvoir m'en servir. Cet incroyable liberté de choix dans le travail nous impose de choisir encore et encore et encore, si vous devons travailler ou pas. Vous pouvez aller voir votre enfant jouer au foot, le cellulaire à la hanche, et le Blackberry sur l'autre hanche, et l'ordinateur portable sur les genoux. Et même si ils sont tous éteints, alors que notre enfant joue au foot, nous nous demandons, "Dois-je répondre au téléphone? Dois-je répondre à ce courriel? Dois écrire cette lettre?" Et même si la réponse est "non" ça rend l'expérience du match de foot très différente.
So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice. And the world we used to live in looked like this.
Partout, les grandes et les petites choses, les choses matérielles et les modes de vie, la vie est une question de choix. Le monde d'avant ressemblait à ça.
[Well, actually, they are written in stone.] That is to say, there were some choices, but not everything was a matter of choice. The world we now live in looks like this.
Il y avait des choix mais tout n'était pas matière à choisir. Le monde d'aujourd'hui est comme ceci.
[The Ten Commandments Do-It-Yourself Kit]
Est-ce une bonne ou une mauvaise nouvelle?
And the question is: Is this good news or bad news? And the answer is "yes."
Le réponse est "oui"
(Laughter)
(rires)
We all know what's good about it, so I'm going to talk about what's bad about it. All of this choice has two effects, two negative effects on people. One effect, paradoxically, is that it produces paralysis rather than liberation. With so many options to choose from, people find it very difficult to choose at all. I'll give you one very dramatic example of this, a study that was done of investments in voluntary retirement plans. A colleague of mine got access to investment records from Vanguard, the gigantic mutual fund company, of about a million employees and about 2,000 different workplaces. What she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent. You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate than if you only offer five. Why? Because with 50 funds to choose from, it's so damn hard to decide which fund to choose, that you'll just put it off till tomorrow, and then tomorrow and then tomorrow and tomorrow, and, of course, tomorrow never comes. Understand that not only does this mean that people are going to have to eat dog food when they retire because they don't have enough money put away, it also means that making the decision is so hard that they pass up significant matching money from the employer. By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year from the employer, who would happily match their contribution.
Nous savons tous ce que ça a de bon, je vais vous parler de ce qui n'est pas bon. Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens. Un effet, paradoxalement, c'est la paralysie, plutot que la libération. Avec autant de choix, les gens trouvent difficile de choisir. Je vous donne un exemple parlant: une étude sur les investissements volontaires de retraite. Une de mes collègues a eu accès aux registres d'investissement de Vanguard, la gigantesque compagnie de fonds mutuels de 1 million d'employés et 2000 succursales. Elle a trouvé que tous les 10 fonds mutuels proposés par l'employeur, le taux de participation diminue de 2%. Quand vous offrez 50 fonds -- 10% d'employés de moins participent que si vous en offrez 5. Pourquoi? Parce qu'avec 50 fonds, c'est si dur de choisir que vous remettez la décision à demain et à demain, et à demain, et à demain, et à demain, et demain ne vient jamais. Ça veut dire que les gens devront manger de la nourriture pour chiens quand ils partiront en retraite parce qu'ils n'auront pas assez d'économies, et que la décision est si difficile qu'ils perdent la contribution de leur employeur. En ne participant pas, ils perdent 5000 $ par an donné par l'employeur, qui serait content de participer.
So paralysis is a consequence of having too many choices. And I think it makes the world look like this.
La paralysie est une conséquence de trop de choix. Et cela rend le monde comme ceci.
[And lastly, for all eternity, French, bleu cheese or ranch?]
(Rires)
(Laughter)
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right? You don't want to pick the wrong mutual fund or wrong salad dressing. So that's one effect. The second effect is that, even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, we end up less satisfied with the result of the choice than we would be if we had fewer options to choose from. And there are several reasons for this. One of them is, with a lot of different salad dressings to choose from, if you buy one and it's not perfect -- and what salad dressing is? -- it's easy to imagine that you could've made a different choice that would've been better. And what happens is, this imagined alternative induces you to regret the decision you made, and this regret subtracts from the satisfaction you get out of the decision you made, even if it was a good decision. The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose.
Vous voulez prendre la bonne décision si c'est pour l'éternité, non? Vous ne voulez pas vous tromper sur les fonds mutuels ou la vinaigrette. Le deuxième effet c'est que si on arrive à surmonter la paralysie et à choisir, nous sommes finalement plus insatisfaits que si nous avions moins de choix. Pour plusieurs raisons. Avec un tel choix de vinaigrettes, si vous en achetez une et qu'elle n'est pas parfaite (laquelle l'est?) vous imaginez que vous auriez du en choisir une autre qui aurait été meilleure. Ces alternatives imaginées vous font regretter votre décision, et le regret se soustrait à votre satisfaction, même si vous aviez pris la bonne décision. Plus il y a de choix, plus il est facile de regretter les aspects décevants de votre choix.
Second, what economists call "opportunity costs." Dan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to. Well, when there are lots of alternatives to consider, it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject that make you less satisfied with the alternative that you've chosen. Here's an example.
Deuxièmement, les couts d'opportunité. Dan Gilbert a dit quelque chose d'important ce matin: la valeur que nous donnons aux choses dépend de ce à quoi on les compare. Si il y a de nombreuses alternatives, il est facile d'imaginer les bons côtés des possibilités que vous avez rejetées et vous rendre moins satisfaits des alternatives que vous avez choisies.
[I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th Street]
Un exemple. Je m'excuse auprès de ceux qui ne sont pas de New York.
If you're not a New Yorker, I apologize. Here's what you're supposed to be thinking. Here's this couple on the Hamptons. Very expensive real estate. Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves. What could be better? "Damn it," this guy is thinking, "It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away. I could be parking right in front of my building." And he spends two weeks nagged by the idea that he is missing the opportunity, day after day, to have a great parking space.
(Rires) Voici ce que vous êtes supposés penser. Voici un couple sur les Hamptons. De l'immobilier très dispendieux. Superbe plage. Belle journée. Ils ont tout. Est-ce-que ça pourrait être mieux? "Mince!" se dit le gars. "C'est Aout. Tous mes voisins à Manhattan sont partis. Je pourrais me garer en bas de mon immeuble." Et l' idée le hante pendant 2 semaines qu'il rate l'opportunité, chaque jour, d'avoir une bonne place de parking.
(Laughter)
Les coûts d'opportunité se soustraient de notre satisfaction
Opportunity costs subtract from the satisfaction that we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs.
même si ce que nous choisissons est extra. et plus il y a d'options, et plus elles sont alléchantes, plus ça se reflète dans les coûts d'opportunité.
Here's another example.
Un autre exemple.
(Laughter)
Now, this cartoon makes a lot of points. It makes points about living in the moment as well, and probably about doing things slowly. But one point it makes is that whenever you're choosing one thing, you're choosing not to do other things, and those other things may have lots of attractive features, and it's going to make what you're doing less attractive.
Ce dessin en dit long. Il montre qu'il faut vivre l'instant présent, et faire les choses lentement, et que quand vous choisissez quelque chose vous choisissez de ne pas en faire d' autres qui peuvent être très attirantes. et cela rendra ce que vous faites moins attractif. 3eme point: escalade des attentes.
Third: escalation of expectations. This hit me when I went to replace my jeans. I wear jeans almost all the time. There was a time when jeans came in one flavor, and you bought them, and they fit like crap. They were incredibly uncomfortable, and if you wore them long enough and washed them enough times, they started to feel OK. I went to replace my jeans after years of wearing these old ones. I said, "I want a pair of jeans. Here's my size." And the shopkeeper said, "Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit? You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed? Do you want them distressed? Do you want boot cut, tapered?" Blah, blah, blah on and on he went. My jaw dropped. And after I recovered, I said, "I want the kind that used to be the only kind."
Cela m'a frappé quand j'ai voulu changer de jean. J'en porte presque tout le temps. Il fut un temps ou il n'y avait qu'une sorte, vous les achetiez, ils ne vous allaient pas bien, ils étaient très inconfortables, et si vous les laviez assez souvent, ils commençaient à être OK. J'ai voulu changer mes jeans après plusieurs années. J'ai dit: "Je veux une paire de jeans, voici ma taille." Le vendeur m'a dit: "Vous voulez slim fit, easy fit, relaxed fit?" "Bouton ou fermeture?Lavé à la pierre ou à l'acide?" "Vous les voulez détendus?" "Boot cut, fuselé, bla bla bla" Et caetera. J'étais bouche bée. J'ai dit: "Je veux le modèle qui avant était le modèle unique." (Rires)
(Laughter)
Il ne savait pas de quoi je parlais.
He had no idea what that was.
(Laughter)
J'ai passé une heure à essayer tous ces jeans,
So I spent an hour trying on all these damn jeans, and I walked out of the store -- truth -- with the best-fitting jeans I had ever had. I did better.
et j'ai quitté le magasin, il est vrai, avec les meilleurs jeans que j'ai jamais eus. Ces choix m'ont permis de faire mieux.
All this choice made it possible for me to do better. But -- I felt worse. Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself. The reason is --
Mais je me sentais moins bien. J'ai écrit un livre pour essayer de m'expliquer pourquoi. La raison c'est que avec toutes
(Laughter)
The reason I felt worse is that with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up. I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor. When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect. And what I got was good, but it wasn't perfect. And so I compared what I got to what I expected, and what I got was disappointing in comparison to what I expected. Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be. And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results.
ces options à ma disposition, mes attentes à propos des jeans avaient augmenté. J'avais de faibles attentes quand il n'y avait qu'un modèle. Avec 100 modèle, mon Dieu, l'un d'eux se devait d'être parfait. J'ai eu quelque chose de bien, mais pas de parfait. Comparé à mes attentes, ce que j'avais était décevant. Ajouter des options à la vie des gens augmente leurs attentes sur la qualité de chaque option. Ce qui produit moins de satisfaction avec les résultats, même quand ils sont bons.
[It all looks so great. I can't wait to be disappointed.]
Personne dans le monde du marketing ne sait cela.
Nobody in the world of marketing knows this.
Sinon, vous ne le sauriez pas vous-même.
Because if they did, you wouldn't all know what this was about. The truth is more like this.
La vérité est plutôt comme ça.
[Everything was better back when everything was worse.]
(Rires)
The reason that everything was better back when everything was worse is that when everything was worse, it was actually possible for people to have experiences that were a pleasant surprise. Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation -- the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be. You will never be pleasantly surprised, because your expectations, my expectations, have gone through the roof. The secret to happiness -- this is what you all came for -- the secret to happiness is: low expectations.
Tout était mieux quand c'était pire parce qu'alors les gens pouvaient avoir d'heureuses surprises. De nos jours, nous les citoyens industrialisés, nous attendons la perfection -- au mieux le truc est aussi bien que vous l'espériez. Vous ne serez jamais agréablement surpris. car vos attentes crevent le plafond. Le secret du bonheur - ce pour quoi vous êtes venus -- c'est d'avoir de faibles attentes.
(Laughter)
(Rires)
[You'll do]
(Applaudisements)
(Applause)
(Laughter)
I want to say -- just a little autobiographical moment -- that I actually am married to a wife, and she's really quite wonderful. I couldn't have done better. I didn't settle. But settling isn't always such a bad thing.
Je voudrais dire - petit moment autobiographique -- que je suis marié à une femme, et elle est assez merveilleuse. Je n'aurais pu faire mieux. Je n'ai pas décidé. Mais décider n'est pas toujours une mauvaise chose.
Finally, one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans when there is only one kind to buy is that when you are dissatisfied and you ask why, who's responsible, the answer is clear: the world is responsible. What could you do? When there are hundreds of different styles of jeans available and you buy one that is disappointing and you ask why, who's responsible, it is equally clear that the answer to the question is "you." You could have done better. With a hundred different kinds of jeans on display, there is no excuse for failure. And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves.
Finalement, une conséquence d'acheter des jeans qui vous vont mal quand il n'y a pas d"autre choix c'est que quand vous êtes insatisfaits et demandez pourquoi, à qui la faute, la réponse est claire. Le monde est responsable. Que faire? Quand il y a des centaines de jeans differents, et vous en achetez un qui vous deçoit, et vous demandez "qui est responsable?" c'est clair que le répnse est "vous". Vous auriez pu faire mieux. Avec des centaines de jeans en exposition, il n'y a pas d'excuse pour se tromper. Aussi quand les gens prennent des décisions, et même si leurs choix sont bons, ils se sentent déçus, et ils s'en veulent.
Clinical depression has exploded in the industrial world in the last generation. I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor to this explosion of depression and also suicide, is that people have experiences that are disappointing because their standards are so high, and then when they have to explain these experiences to themselves, they think they're at fault. So the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse. So let me remind you: this is the official dogma, the one that we all take to be true, and it's all false. It is not true. There's no question that some choice is better than none. But it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. There's some magical amount. I don't know what it is. I'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare.
Les cas de dépression ont explosé dans le monde industriel en une génération. Je crois qu'une cause importante de cette explosion de dépressions, et aussi de suicides, c'est que les gens ont des expériences décevantes car leurs standards sont trop élevés Et quand ils doivent s'expliquer ces déconvenues, ils pensent que c'est de leur faute. Objectivement, nous faisons en général mieux, et nous nous sentons moins bien. Laissez moi vous rappeler. C'est le dogme officiel, celui que nous croyons vrai, et qui est complètement faux. Bien sûr avoir du choix c'est mieux que de ne pas en avoir, mais cela ne veut pas dire que beaucoup de choix est mieux que un peu. Il y a une quantité magique. Je ne sais pas laquelle. Je suis convaincu que nous avons dépassé cette limite du nombre d'options qui augmentent notre bien être.
Now, as a policy matter -- I'm almost done -- as a policy matter, the thing to think about is this: what enables all of this choice in industrial societies is material affluence. There are lots of places in the world, and we have heard about several of them, where their problem is not that they have too much choice. Their problem is they have too little. So the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies. And what is so frustrating and infuriating is this: Steve Levitt talked to you yesterday about how these expensive and difficult-to-install child seats don't help. It's a waste of money. What I'm telling you is that these expensive, complicated choices -- it's not simply that they don't help. They actually hurt. They actually make us worse off.
J'ai presque fini. Il faut penser à ceci: Ce qui rend possible tous ces choix possibles c'est l'opulence. Il y a des nombreux endroits dans le monde, et nous en connaissons certains, ou le problème n'est pas d'avoir trop de choix. Leur problème c'est d'avoir trop peu. Ce dont je parle est spécifique aux sociétés occidentales modernes, opulentes. Ce qui est frustrant et irritant c'est que: Steve Levitt vous a dit combien un siège auto cher et difficile à installer n'apporte rien. C'est du gaspillage d'argent. Je vous dis que ces choix compliqués et onéreux -- non seulement ne servent à rien, ils font du mal. Ils nous rendent plus malheureux.
If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. This is what economists call a "Pareto-improving move." Income redistribution will make everyone better off, not just poor people, because of how all this excess choice plagues us. So to conclude.
Si nous pouvions envoyer tous ces choix dans des sociétés ou les gens n'en ont pas assez, ils vivraient mieux, et nous aussi. C'est ce que les économistes appellent une "amélioration Pareto" La redistribution des richesses rendrait tout le monde plus heureux parce que l'excès de choix est notre fléau. Pour conclure. Vous êtes supposés lire ceci,
[You can be anything you want to be -- no limits.] You're supposed to read this cartoon and, being a sophisticated person, say, "Ah! What does this fish know? Nothing is possible in this fishbowl." Impoverished imagination, a myopic view of the world -- that's the way I read it at first. The more I thought about it, however, the more I came to the view that this fish knows something. Because the truth of the matter is, if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don't have freedom. You have paralysis. If you shatter this fishbowl so that everything is possible, you decrease satisfaction. You increase paralysis, and you decrease satisfaction.
et, en tant que personne sophistiquée, dire: "Que sait-il ce poisson? Vous savez que rien n'est possible dans un bocal à poissons". Imagination appauvrie, vue myope du monde, et c'est ce que j'avais compris la première fois, Mais plus j'y pensais et plus je comprenais que le poisson sait quelque chose. Car la vérité c'est que si vous faites exploser le bocal pour tout rendre possible, vous n'obtenez pas la liberté mais la paralysie. Si vous faites exploser le bocal, vous diminuez la satisfaction. et vous augmentez la paralysie.
Everybody needs a fishbowl. This one is almost certainly too limited -- perhaps even for the fish, certainly for us. But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery and, I suspect, disaster.
Tout le monde a besoin d'un bocal à poisson. Celui-ci est sûrement trop petit -- même pour un poisson, et sûrement pour nous. Mais l'absence d'un bocal métaphorique conduit à la misère, et, je le suspecte, au désastre.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)