سوف أتحدث معكم اليوم عن بعض الأشياء في كتابي هذا والتي أرجو أن تجد صدى فيما سمعتموه حتى الآن. سأحاول أن أربط المواضيع بنفسي في حال غابت عنكم سأبدأ بما أسميه “المبدأ الرسمي” أي مبدأ رسمي؟ المبدأ السائد في كل المجتمعات الغربية الصناعية والذي يصاغ على هذا النحو: إذا كنا نريد أن نحسن حال مواطنينا، فالطريق إلى ذلك هو مزيد من الحرية الفردية. هناك سببين لذلك، الأول أن الحرية بحد ذاتها جيدة، قيمة ، جديرة بالاهتمام وجوهرية للإنسان. وإن كان لدى كل الناس الحرية، فسيستطيع كل منا أن يتصرف بنفسه ليفعل الأشياء التي من شأنها زيادة رفاهيتنا ، فلا نحتاج لأحد أن يقرر نيابة عنا. الطريق لمزيد من الحرية يأتي بزيادة الخيار.
I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine that I hope will resonate with other things you've already heard, and I'll try to make some connections myself, in case you miss them. But I want to start with what I call the "official dogma." The official dogma of what? The official dogma of all Western industrial societies. And the official dogma runs like this: if we are interested in maximizing the welfare of our citizens, the way to do that is to maximize individual freedom. The reason for this is both that freedom is, in and of itself, good, valuable, worthwhile, essential to being human, and because if people have freedom, then each of us can act on our own to do the things that will maximize our welfare, and no one has to decide on our behalf. The way to maximize freedom is to maximize choice.
كلما زادت الخيارات المتاحة للناس، كلما إزدادت حريتهم، وكلما زادت حريتهم، تحسن حال رفاهيتهم.
The more choice people have, the more freedom they have, and the more freedom they have, the more welfare they have.
هذه الفكرة، على ما أعتقد، مترسبة في عقول الناس بعمق فلا يخطر ببال أحد أن يشكك بها. وهي متجذرة بعمق في حياتنا أيضاً. سأعطيكم بعض الأمثلة عن اللأشياء التي أتحتها لنا تطور الحداثة. هذه البقالة التي أشتري منها. ليست كبيرة جداًِ أريد فقط أن أقول كلمة عن متبلات السلطة. ١٧٥ نوعا من متبلات السلطة في البقالة التي أرتادها، هذا إن لم تعدوا العشر أنواع المختلفة من زيت الزيتون و الاثنا عشر نوعا من الخل البالسمك الذي يمكنكم شراؤه لتصنعوا عددا كبيرا من تتبيلات السلطة الخاصة بكم، في حال أن أياً من ال ١٧٥ نوع التي يقدمها المتجر لا تناسبكم. إذا هذه حال البقالة. ثم تذهبوا إلى متجر الالكترونيات لتشتروا نظام توزيع صوتي (مسجل)-- سماعات، مشغل أقراص، مشغل أشرطة، ضابط صوت، مكبر الصوت وهذا في محل الكترونيات هذا فقط، هناك عدد كبير من أنظمة التسجيل. نستطيع أن نكون ستة ملايين ونصف من أنظمة التسجيل المختلفة من الأجزاء المتوفرة في محل واحد.
This, I think, is so deeply embedded in the water supply that it wouldn't occur to anyone to question it. And it's also deeply embedded in our lives. I'll give you some examples of what modern progress has made possible for us. This is my supermarket. Not such a big one. I want to say just a word about salad dressing. A hundred seventy-five salad dressings in my supermarket, if you don't count the 10 extra-virgin olive oils and 12 balsamic vinegars you could buy to make a very large number of your own salad dressings, in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you. So this is what the supermarket is like. And then you go to the consumer electronics store to set up a stereo system -- speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier -- and in this one single consumer electronics store, there are that many stereo systems. We can construct six and a half million different stereo systems out of the components that are on offer in one store.
عليكم الاقرار بأن هذه خيارات واسعة جداً. في مجالات أخرى- فلنأخذ عالم الاتصالات. في الماضي ،عندما كنت صبياً، كان يمكنك الحصول على أي خدمة تليفونية تريدها طالما أتت من ما بيل. كنا نستأجر التلفون، لم نكن نشتريه. يترتب على ذلك ،بالمناسبة، أن التلفون لن يتعطل أبداً. لكن ذاك الزمان ولى. لدينا الآن تشكيلة غير محدودة من التلفونات، خاصة في عالم الهواتف المحمولة (الجوال) هذه هي جوالات المستقبل. المفضل لدي هو الأوسط مشغل الMP3، .مزيل شعر الأنف و مشعل الطبخ. وإذا كنت لم تر أحد هذه الجوالات في المحل الذي بقربك بعد،
You've got to admit that's a lot of choice. In other domains -- the world of communications. There was a time, when I was a boy, when you could get any kind of telephone service you wanted, as long as it came from Ma Bell. You rented your phone, you didn't buy it. One consequence of that, by the way, is that the phone never broke. And those days are gone. We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. These are cell phones of the future. My favorite is the middle one -- the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch. And if --
(Laughter)
فكن مطمئناً أنك ستجدها قريباً يوماً ما. وذلك يؤدي إلى أن يدخل الناس إلى المحلات وهم يسألون هذا السؤال. وهل تعلمون ما هو الجواب لهذا السؤال الآن؟ الجواب هو “لا”. لا يمكن شراء جوال غير متعدد المهام.
if by some chance you haven't seen that in your store yet, you can rest assured that one day soon, you will. And what this does is it leads people to walk into their stores, asking this question. And do you know what the answer to this question now is? The answer is "no." It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.
وحتى في مجالات الحياة الأخرى والأكثر أهمية من شراء الأشياء، نفس الإنفجار في الخيارات حقيقة . القطاع الصحي -- لم يعد الحال في الولايات المتحدة أن تذهب إلى الطبيب ليخبرك الطبيب ماذا تفعل. بدلا من ذلك، تذهب إلي الطبيب، ويقول لك، حسناً، يمكننا أن نقوم بالخطة أ، أو الخطة ب لدى الخطة أ هذه المنافع، وهذه المخاطر. وللخطة ب هذه المنافع وهذه المخاطر. ماذا تريد أن تفعل؟ وتقول أنت، “يا دكتور، ماذا يجب أن أفعل؟" فيجيب عليك الطبيب، لدى الخطة أ هذه المنافع وهذه المخاطر، ولدى الخطة ب هذه المنافع وهذه المخاطر. ماذا تريد أن تفعل؟ فتقول أنت، "لو كنت مكاني يا دكتور، ماذا ستفعل؟" فيقول الدكتور، "لكني لست مكانك." والنتيجة هي ما نسميه "اسقلالية المريض" مما يوحي بأنها شيء جيد ولكن حقيقة الأمر أنها نقل للمسؤولية وللعبء اتخاذ القرار من شخص يعرف شيئا عن الموضوع -وهوالطبيب- إلى شخص لا يعرف شيئاً ومن الغالب أنه يعاني من مرض ما وبالتالي ليس مؤهلاً لاتخاذ قرارات-- تحديداً المريض.
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, the same explosion of choice is true. Health care. It is no longer the case in the United States that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do. Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, "Well, we could do A, or we could do B. A has these benefits and these risks. B has these benefits and these risks. What do you want to do?" And you say, "Doc, what should I do?" And the doc says, "A has these benefits and risks, and B has these benefits and risks. What do you want to do?" And you say, "If you were me, Doc, what would you do?" And the doc says, "But I'm not you." And the result is -- we call it "patient autonomy," which makes it sound like a good thing, but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility for decision-making from somebody who knows something -- namely, the doctor -- to somebody who knows nothing and is almost certainly sick and thus, not in the best shape to be making decisions -- namely, the patient.
هناك تسويق ضخم لوصفات الأدوية تستهدف أشخاص مثلكم ومثلي، والذي إن فكرتم به ليس له أي معنى أبداً، بما أننا لانستطيع شرائها بلا وصفة. لماذا إذاً يسوقونها لنا إن كنا لا نستطيع شرائها ؟ الجواب هو أنهم يتوقعوننا أن نتصل بأطبائنا في اليوم التالي ونطلب تغيير الوصفة. حتى شيء على مستوى هويتنا أصبح الآن مسألة اختيار، كما توضح هذه الشريحة. فنحن لا نرث هويتنا بل يتاح لنا صنعها . بل ويتسنى لنا إعادة صنعها كلما اردنا. وهذا يعني أنه عندما تصحو كل يوم، عليك أن تقرر من هو الشخص الذي تريد أن تكونه مع احترامي للزواج و تكوين عائلة، فقد كان هناك زمن عندما كان التوقع السائد لدى الجميع أن تتزوج في أقرب وقت ممكن، يليه إنجاب الأولاد بأقرب وقت ممكن. الاختيار الوحيد كان من، ليس متى.. ولا ماذا تفعل بعد الزواج.
There's enormous marketing of prescription drugs to people like you and me, which, if you think about it, makes no sense at all, since we can't buy them. Why do they market to us if we can't buy them? The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed. Something as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate. We don't inherit an identity; we get to invent it. And we get to reinvent ourselves as often as we like. And that means that every day, when you wake up in the morning, you have to decide what kind of person you want to be. With respect to marriage and family: there was a time when the default assumption that almost everyone had is that you got married as soon as you could, and then you started having kids as soon as you could. The only real choice was who, not when, and not what you did after.
في هذه الأيام، كل شيء معروض للمزايدة. أقوم بتدريس طلاب على مستوى عالي من الذكاء وأقرر عليهم ٢٠ بالمائة أنشطة أقل عن السابق. وهذا ليس لأنهم أقل ذكاءً ولا لأنهم أقل اجتهاداً بل لأنهم منشغلين بسؤال أنفسهم “هل علي أن أتزوج أم لا؟ هل يجب أن أتزوج الآن؟ هل علي تأخير الزواج؟ أن أنجب أولاداً أولاً، أم أحصل على عمل؟” كل هذه أسئلة مجهدة. وعليهم أن يجدوا جوابا لهذه الأسئلة، سواء قاموا بكل العمل الذي أقرره عليهم أم لا وسواء حصلوا على درجات جيدة في مقرراتي أم لا. وبالفعل يجب عليهم ذلك. تلك أسئلة مهمة تحتاج إلى إجابة. فلننتقل إلى العمل. نحن محظوظين، كما أشار لنا كارل، بالتكنلوجيا التي تمكنا من العمل كل دقيقة في كل يوم من أي مكان في الأرض... ماعدا فندق راندولف.
Nowadays, everything is very much up for grabs. I teach wonderfully intelligent students, and I assign 20 percent less work than I used to. And it's not because they're less smart, and it's not because they're less diligent. It's because they are preoccupied, asking themselves, "Should I get married or not? Should I get married now? Should I get married later? Should I have kids first or a career first?" All of these are consuming questions. And they're going to answer these questions, whether or not it means not doing all the work I assign and not getting a good grade in my courses. And indeed they should. These are important questions to answer. Work. We are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet -- except the Randolph Hotel.
(ضحك)
(Laughter)
(Applause)
هناك زاوية واحدة فقط ، بالمناسبة، والتي لن أخبر أحداً عنها، حيث تعمل الشبكة اللاسلكية. لن أخبركم عنها لأني أريد استعمالها. إذاً الذي تعنيه حرية الاختيار الواسعة هذه فيم يخص مكان العمل، أن علينا اتخاذ قرار، مرة بعد مرة بعد مرة، إن كان يجب علينا العمل أم لا. نستطيع الذهاب لمشاهدة أطفالنا يلعبون الكرة والجوال في يدينا، والبلاكبيري في اليد الأخرى، والحاسب المحمول ، في احضاننا. وحتى لو كانت كل هذه الأجهزة مطفأة، ففي كل دقيقة نشاهد فيها أطفالنا يلعبون كرة القدم، فسنظل نتسائل، "هل علي أن أجيب على هذه المكالمة؟" هل علي الرد على هذا الإيميل؟ هل علي كتابة مسودة لتلك الرسالة؟" وحتى إن كان جواب هذا السؤال “لا” فإن ذلك حتماً سيجعل تجربة حضورك لمباراة أولادك تختلف كثيراً عما كانت ستكون عليه إذاً أينما نوجه نظرنا في الأشياء الكبيرة أو الصغيرة، في الأمور المادية أم العملية، الحياة مسألة اختيار. العالم الذي كنا نعيش به كان يبدو شيئا مثل هذا الكاريكاتير. ذلك يعني، أنه كان هناك بعض الخيارات، ولكن ليس كل شيء مسألة خيار. والعالم الذي نعيش به الآن يبدو شيئا مثل هذا الكاريكاتير. السؤال هو، هل هذا خبر جيد أم سيء؟
There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works. I'm not telling you about it, because I want to use it. So what this means, this incredible freedom of choice we have with respect to work, is that we have to make a decision, again and again and again, about whether we should or shouldn't be working. We can go to watch our kid play soccer, and we have our cell phone on one hip and our Blackberry on our other hip, and our laptop, presumably, on our laps. And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, "Should I answer this cell phone call? Should I respond to this email? Should I draft this letter?" And even if the answer to the question is "no," it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game very different than it would've been. So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice. And the world we used to live in looked like this. [Well, actually, they are written in stone.] That is to say, there were some choices, but not everything was a matter of choice. The world we now live in looks like this. [The Ten Commandments Do-It-Yourself Kit]
الجواب هو نعم.
And the question is: Is this good news or bad news? And the answer is "yes."
(ضحك)
(Laughter)
كلنا نعرف ما وجه المنفعة فيه، لذا ستأتحدث عن الجانب السيء فيه. كل هذه الخيارات لديها تأثيرين، تأثيران سلبيان على الناس. أحد الآثار، ومن المفارقة، أنه يؤدي إلى العجز، بدلاً من التحرر. مع الخيارات المتعددة المتاحة، يجد الناس صعوبة في اختيار أي شيء . سأعطيكم مثالاً مبالغاً على ذلك، في دراسة أجريت على الاستثمارات في خطط التقاعد التطوعي، حصل زميل لي على إذن لرؤية سجلات استثمارية من فانقارد، الشركة الضخمة للصناديق الاستثمارية التي تملك حوالا مليون موظف وتقريباً ٢،٠٠٠ مركز عمل مختلف. وما وجدته هو أن لكل ١٠ صناديق استثمارية قدمت للموظف، أنخفض معدل المشاركة اثنان بالمائة. تقدم ٥٠ صندوقاً، ويشارك ١٠ بالمائة أقل موظفين عن تقديم خمسة فقط. لماذا؟ لأن الأختيار من بين ٥٠ صندوق استثماري ، من الصعب جداً أن تقرر أي صندوق ستختار حتى أنك ستؤجل الموضوع حتى الغد. ثم اليوم الذي بعده، ثم اليوم الذي بعده، ثم غداً ثم بعده، وطبعاً فالغد لا يأتي أبداً. وضعوا في الحسبان أن ذلك لا يعني فقط أن الناس سيضطرون إلى أكل فتات الطعام عندما يتقاعدون لأن ليس لديهم ما يكفي من المال للادخار، بل يعني أيضاً أن اتخاذ القرار صعب جداً بحيث جعلهم يردون مبلغاً يكاد يساوي قيمة ما استثمروه إلى صاحب العمل. بعدم المشاركة، فهم يردون ما قدره ٥،٠٠٠ دولار سنوياً من صاحب العمل والذي سيتقدم بمثل مساهمتهم وهو راضٍ إذاً العجز عن اتخاذ القرار أحد عواقب كثرة الخيارات. واعتقد أن ذلك يجعل العالم يبدو هكذا.
We all know what's good about it, so I'm going to talk about what's bad about it. All of this choice has two effects, two negative effects on people. One effect, paradoxically, is that it produces paralysis rather than liberation. With so many options to choose from, people find it very difficult to choose at all. I'll give you one very dramatic example of this, a study that was done of investments in voluntary retirement plans. A colleague of mine got access to investment records from Vanguard, the gigantic mutual fund company, of about a million employees and about 2,000 different workplaces. What she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent. You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate than if you only offer five. Why? Because with 50 funds to choose from, it's so damn hard to decide which fund to choose, that you'll just put it off till tomorrow, and then tomorrow and then tomorrow and tomorrow, and, of course, tomorrow never comes. Understand that not only does this mean that people are going to have to eat dog food when they retire because they don't have enough money put away, it also means that making the decision is so hard that they pass up significant matching money from the employer. By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year from the employer, who would happily match their contribution. So paralysis is a consequence of having too many choices. And I think it makes the world look like this.
(ضحك)
[And lastly, for all eternity, French, bleu cheese or ranch?]
(Laughter)
أنت حقاً تريد إتخاذ القرار الصحيح إن كانت عواقبه أبدية، صحيح؟ لا تريد أن تختار الصندوق الخاطئ، ولا حتى تتبيلة السلطة الخاطئة. إذاً هذا أثر واحد. الأثر الثاني هو حتى إن تمكنا من تخطي العجز واتخاذ قرار، تقل قناعتنا بنتيجة الاختيار عما كانت لو قل عدد الخيارات المتاحة. و هناك عدة أسباب لذلك. أحدها أن مع توفر تشكيلة كبيرة من تتبيلات السلطة، إن اشتريت أحدها ولم يكن مناسب تماماً (وماهو إلا تتبيل السلطة في النهاية؟) من السهل أن تتخيل أنه كان بإمكانك اختيار واحد آخر سيكون أفضل مما لديك. والذي يحدث أنه هذا البديل المتخيل يدفعك للندم على القرار الذي اتخذته، وهذا الندم يُطرح من حصيلة رضاك عن قرارك، حتى وإن كان قرارا جيداً. كلما أتيحت اختيارات أكثر، كلما يصبح الندم أسهل على أي شيء مخيب للظن في الخيار الذي أخترته.
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right? You don't want to pick the wrong mutual fund or wrong salad dressing. So that's one effect. The second effect is that, even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, we end up less satisfied with the result of the choice than we would be if we had fewer options to choose from. And there are several reasons for this. One of them is, with a lot of different salad dressings to choose from, if you buy one and it's not perfect -- and what salad dressing is? -- it's easy to imagine that you could've made a different choice that would've been better. And what happens is, this imagined alternative induces you to regret the decision you made, and this regret subtracts from the satisfaction you get out of the decision you made, even if it was a good decision. The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose.
ثانياً هو مايسميه الاقتصاديون "تكلفة الفرصة البديلة". وضح دان جلبرت هذا الصباح نقطة بالغة الأهمية من خلال حديثه عن أن الطريقة التي نقيم بها الأشياء تعتمد بشكل كبير على ما نقارنها به. إذاً، عند توفر الكثير من البدائل للاختيار، من السهل تخيل الميزات الجذابة للبدائل التي ترفضها، فتصبح أقل قناعة بالبديل الذي اخترته. إليكم بهذا المثال. أعتذر لهؤلاء الذين ليسوا من نيويورك.
Second, what economists call "opportunity costs." Dan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to. Well, when there are lots of alternatives to consider, it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject that make you less satisfied with the alternative that you've chosen. Here's an example. [I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th Street]
(ضحك)
If you're not a New Yorker, I apologize.
ما عليكم أن تفهموه هو التالي لدينا زوجين في هامبتون، حيث العقار باهظ الثمن. شاطيء رائع ويوم جميل. ولا أحد هناك ليفسده عليهم. هل هناك أفضل من ذلك؟ "أوف، تباً " يعتقد الرجل، "إنه أغسطس. كل الناس بحينا في مانهاتن سافروا. بإمكاني إيقاف سيارتي أمام بنايتي تماماً." ويقضي أسبوعين وهذه الفكرة تدور في رأسه وهو يضيع الفرصة، يوماً بعد يوم، للحصول على موقف سيارة جيد. تكلفة الفرصة البديلة تقلل من حصيلة الرضا الذي نشعر به نتيجة اختياراتنا
Here's what you're supposed to be thinking. Here's this couple on the Hamptons. Very expensive real estate. Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves. What could be better? "Damn it," this guy is thinking, "It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away. I could be parking right in front of my building." And he spends two weeks nagged by the idea that he is missing the opportunity, day after day, to have a great parking space. (Laughter)
حتى عندما يكون ما اخترناه رائعاً. وكلما زادت الاختيارات المطروحة كلما انعكست ميزات هذه الاختيارات فينا كتكلفة للفرصة البديلة. هذا مثال آخر.
Opportunity costs subtract from the satisfaction that we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs. Here's another example.
حسناً، هذا الكاريكاتير يوضح عدة نقاط. يقول لنا شيئا عن العيش في اللحظة التي نحن فيها أيضاً، وربما عن القيام بالأعمال بتأني. لكنه يوضح نقطة مهمة وهي حينما تختار أن تقوم بشيء ما، فإنك تختار عدم القيام بأشياء أخرى. وتلك الأشياء الأخرى ربما تحمل العديد من المزايا المغرية، وستجعل ماتقوم به في اللحظة أقل تشويقاً.
(Laughter) Now, this cartoon makes a lot of points. It makes points about living in the moment as well, and probably about doing things slowly. But one point it makes is that whenever you're choosing one thing, you're choosing not to do other things, and those other things may have lots of attractive features, and it's going to make what you're doing
ثالثاً: زيادة التوقعات. استوعبت ذلك فجأة عندما ذهبت لاستبدال بنطالي الجينز. أرتدي الجينز طوال الوقت تقريباً. وكان هناك زمن مضى عندما كان الجينز يأتي بنسق واحد، فتشتريه رغم أن قياسه عليك غير مناسب، ولم يكن مريحاً أبداً، لكن إذا لبسته لمدة كافية وغسلته مرات عديدة، فإنه يصبح لا بأس به. إذاً ذهبت لاستبدال بنطالي الجينز بعد سنوات وسنوات من ارتداء القديم وقلت: "تعرف، أريد بنطال جينز، هذا هو مقاسي." وقال لي البائع، "هل تريد الموديل الضيق، المتوسط، أو المرتاح؟ هل تريد الذي عليه أزراراً أم سحاب؟ هل تريده باهتاً من التبييض أو الدعك؟ هل تريده مهترئا؟ هل تريد طراز البوت أم مستدق الطرف..." واستمر في العد. اتسعت عيناي ذهولاً، وبعدما تمالكت نفسي ،قلت، "أريد النوع الذي لم يكن يوجد غيره."
less attractive. Third: escalation of expectations. This hit me when I went to replace my jeans. I wear jeans almost all the time. There was a time when jeans came in one flavor, and you bought them, and they fit like crap. They were incredibly uncomfortable, and if you wore them long enough and washed them enough times, they started to feel OK. I went to replace my jeans after years of wearing these old ones. I said, "I want a pair of jeans. Here's my size." And the shopkeeper said, "Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit? You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed? Do you want them distressed? Do you want boot cut, tapered?" Blah, blah, blah on and on he went. My jaw dropped. And after I recovered, I said,
(ضحك)
"I want the kind that used to be the only kind."
لم تكن لديه أي فكرة عما أتحدث عنه،
(Laughter)
لذا فقد أمضيت ساعة أجرب كل هذه الجينزات اللعينة، ثم خرجت من المحل، والحقيقة تقال، بأفضل جينز اشتريته في حياتي. لقد أديت بشكل أفضل. كل هذا الاختيار مكنني من الإختيار الأفضل . لكني شعرت بشعور أسوء. لماذا؟ قرأت كتاباً كاملا وأنا أحاول شرح ذلك لنفسي. السبب الذي أعطاني شعوراً أسوء هو،
He had no idea what that was. (Laughter) So I spent an hour trying on all these damn jeans, and I walked out of the store -- truth -- with the best-fitting jeans I had ever had. I did better. All this choice made it possible for me to do better. But -- I felt worse. Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself. The reason is --
مع كل الاختيارات المتاحة، توقعاتي عما يجب أن يكون عليه بنطال الجينز الجيد ارتفعت. كان لدي توقعات منخفضة جداً. لم يكن لدي أي توقعات تذكر عندما كان هناك نوع واحد فقط. لكن عندما تأتي البناطيل ب ١٠٠ نكهة، اللعنة، أحدها عليه أن يكون مثالياً. وما اشتريته كان جيداً، لكنه لم يكن مثالياً. إذاً فقد قارنت ما حصلت عليه مع ما توقعته، وما لدي بدا مخيباً مقارنة بما توقعت. إضافة بدائل لحياة الناس لا تساعد إلا على رفع التوقعات التي لديهم عن مدى جودة هذه البدائل. والنتيجة هي قناعة أقل بالنتائج، حتى وإن كانت نتائج جيدة. لا أحد في عالم التسويق يعرف ذلك. لأنهم إن علموا ، لما أستطعتم معرفة ما نتحدث عنه .
(Laughter) The reason I felt worse is that with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up. I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor. When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect. And what I got was good, but it wasn't perfect. And so I compared what I got to what I expected, and what I got was disappointing in comparison to what I expected. Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be. And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results. [It all looks so great. I can't wait to be disappointed.] Nobody in the world of marketing knows this.
الحقيقة أقرب لذلك.
Because if they did, you wouldn't all know what this was about. The truth is more like this.
(ضحك)
[Everything was better back when everything was worse.]
السبب في أن "كل شيء كان أفضل حينما كل شيء كان أسوء" هو أنه حينما كان كل شيء أسوء، كان من الممكن أن يصادف الناس في تجاربهم اليومية مفاجأة جميلة. حالياً ، في العالم الذي نعيشه الآن، نحن المواطنون مرفهين، عندما الكمال يكون التوقع-- فأقصى ما يمكنكم أن تأملوه هو أن تكون الأشياء جيدة كما تتوقعونها أن تكون. لن تتفاجأوا مفاجأة لطيفة أبداً. لأن توقعاتكم، وتوقعاتي، فاقت السقف. سر السعادة إذاً، وهذا ما جئتم لأجله جميعاً... سر السعادة هو التوقعات المتواضعة.
The reason that everything was better back when everything was worse is that when everything was worse, it was actually possible for people to have experiences that were a pleasant surprise. Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation -- the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be. You will never be pleasantly surprised, because your expectations, my expectations, have gone through the roof. The secret to happiness -- this is what you all came for -- the secret to happiness is: low expectations.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
[You'll do]
(Applause)
(Laughter)
أريد أن أقول- فقط لحظة سيرة حياتية- أني في الواقع متزوج من امرأة، وهي زوجة رائعة حقاً. لم أكن لأختار أحسن من ذلك. لم أرض على مضض. لكن القناعة ليست دائماً شيء سيء. في النهاية، أحد عواقب شراء بنطال جينز ذو مقاس غير مناسب عندما يكون النوع الوحيد المتوفر هو أنك حينما تكون غير مقتنع وتسأل لماذا، من المسؤول، فالإجابة واضحة. العالم هو المسؤول. ماذا يمكنك أن تفعل؟ عندما يكون هناك المئات من موديلات الجينز المختلفة متوفرة، وتشتري واحداً مخيب للظن، وتسأل لماذا، من المسؤول؟ فمن الواضح أيضاً أن إجابة هذا السؤال هو أنت. كان بإمكانك أن تقوم باختيار أفضل. مع مائة نوع جينز معروض، فليس هناك عذر للفشل. ولذا فحينما يتخذ الناس قرارات، وحتى في حال كانت نتائج القرارات جيدة ، فإنهم يشعرون بالخيبة اتجاهها، يلوموا أنفسهم.
I want to say -- just a little autobiographical moment -- that I actually am married to a wife, and she's really quite wonderful. I couldn't have done better. I didn't settle. But settling isn't always such a bad thing. Finally, one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans when there is only one kind to buy is that when you are dissatisfied and you ask why, who's responsible, the answer is clear: the world is responsible. What could you do? When there are hundreds of different styles of jeans available and you buy one that is disappointing and you ask why, who's responsible, it is equally clear that the answer to the question is "you." You could have done better. With a hundred different kinds of jeans on display, there is no excuse for failure. And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves.
انتشر مرض الاكتئاب انتشاراً واسعاً في العالم الصناعي في الجيل السابق. أعتقد أن أحد أهم الأسباب-وليس السبب الوحيد- الذي ساهم في انتشار مرض الاكتئاب بهذا الشكل، والانتحار أيضاً، هو أن الناس تمر بتجارب محبطة لأن معاييرهم عالية جداً. وبالتالي حينما يفسرون هذه التجارب لأنفسهم، يعتقدون أنهم السبب. إذاً الحصيلة الكلية هو أننا نحسن أداءنا بشكل عام، موضوعياً، لكننا نخرج بشعور أسوء. إذا دعوني أذكركم. هذا هو المبدأ السائد، الذي نأخذه على أنه حقيقة، وهو خاطئ. أنه غير صحيح. ليس هناك شك بأن وجود الخيارات أفضل من عدمه، لكن لا يتبع ذلك أن وجود خيارات أكثر أفضل من وجود ختارات محدودة. هناك توازن ساحر . لا أعرف ماهو. لكني واثق بأننا تخطيناه منذ زمن طويل حيث حسنت البدائل من رفاهيتنا .
Clinical depression has exploded in the industrial world in the last generation. I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor to this explosion of depression and also suicide, is that people have experiences that are disappointing because their standards are so high, and then when they have to explain these experiences to themselves, they think they're at fault. So the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse. So let me remind you: this is the official dogma, the one that we all take to be true, and it's all false. It is not true. There's no question that some choice is better than none. But it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. There's some magical amount. I don't know what it is. I'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare.
الآن، كمسألة سياسة--أنتهيت تقريباً -- كمسألة سياسة، ما يستدعي التفكير هو التالي. ما يتيح كل هذا الخيارات في المجتمعات الصناعية هو الثراء المادي. هناك الكثير من الأماكن في العالم، وقد سمعنا عن العديد منها، حيث المشكلة ليست أن لديهم فائض اختيارات. المشكلة أن لديهم اختيار محدود جداً. إذا المشكلة التي أتحدث عنها تخص المجتمعات الغربية الحديثة والغنية. والمحبط حقاً في هذا والمثير للأعصاب هو التالي: تحدث ستيف ليفت معكم بالأمس عن أن كراسي الأطفال الباهظة الثمن والصعبة التركيب لا تسهل شيئا، فهي هدر للمال. ما أقوله لكم هو أن هذه البدائل المعقدة والباهظة الثمن، ليس فقط لا تعين. بل هي حقاً تضر. إنها حقاً تسيء إلى حالنا.
Now, as a policy matter -- I'm almost done -- as a policy matter, the thing to think about is this: what enables all of this choice in industrial societies is material affluence. There are lots of places in the world, and we have heard about several of them, where their problem is not that they have too much choice. Their problem is they have too little. So the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies. And what is so frustrating and infuriating is this: Steve Levitt talked to you yesterday about how these expensive and difficult-to-install child seats don't help. It's a waste of money. What I'm telling you is that these expensive, complicated choices -- it's not simply that they don't help. They actually hurt. They actually make us worse off.
إذا نقلنا بعض ما يتيح للناس في مجتمعاتنا الحصول على كل هذه الخيارات إلى المجتمعات حيث خيار الناس فيها محدود جدا، فلن يتحسن حال أولئك الناس فقط، لكن حالنا نحن سيكون أفضل أيضاً. هذا ما يسميه الاقتصاديون بمبدأ باريتو للمعالجة. إعادة توزيع الدخل سيحسن من حال الجميع، وليس فقط حال الفقراء، بسبب هذا الفائض المفرط للخيارات لدينا. إذا للختام. عليكم أن تقرأو هذا الكاريكاتير،
If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. This is what economists call a "Pareto-improving move." Income redistribution will make everyone better off, not just poor people, because of how all this excess choice plagues us. So to conclude.
وكونكم أشخاصاً رفيعي الثقافة تقولون، "وما الذي تعرفه هذه السمكة؟ فأنتم تعرفون أن لا شيء ممكن في حوض سمك صغير." خيال يفتقر للخصوبة ونظرة قاصرة للحياة-- وهكذا فهمت هذا الكاريكاتير في البدء. لكن كلما فكرت به أكثر كلما بدأت أرى أن لدى هذه السمكة حكمة ما. لأن حقيقة الأمر هي أنكم إن حطمتم حوض السمك ليصبح كل شيء ممكن، فلن تحصلوا على الحرية، بل ستكتسبون شللاً. إن حطمتم حوض السمك ليصبح كل شيء ممكن، تقللون من القناعة. تزيدون العجز، وتقللون من القناعة. الكل يحتاج إلى حوض سمك. الذي في الصورة حتماً محدود جداً-- ربما حتى للسمك، وحتماً لنا. لكن غياب نوع مجازي من حوض السمك هو طريق للتعاسة، وأظن، الكارثة. شكراً جزيلاً.
[You can be anything you want to be -- no limits.] You're supposed to read this cartoon and, being a sophisticated person, say, "Ah! What does this fish know? Nothing is possible in this fishbowl." Impoverished imagination, a myopic view of the world -- that's the way I read it at first. The more I thought about it, however, the more I came to the view that this fish knows something. Because the truth of the matter is, if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don't have freedom. You have paralysis. If you shatter this fishbowl so that everything is possible, you decrease satisfaction. You increase paralysis, and you decrease satisfaction. Everybody needs a fishbowl. This one is almost certainly too limited -- perhaps even for the fish, certainly for us. But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery and, I suspect, disaster. Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)