I'd like to tell you today about an orca named Tahlequah. Tahlequah is also known as J35 to scientists, because she swims with the J Pod in the Salish Sea. These are the waters off of British Columbia and Washington State.
Aș vrea să vă vorbesc astăzi despre o orcă numită Tahlequah. Tahlequah le mai este cunoscută oamenilor de știință ca J35, deoarece înoată cu caravana J Pod în Marea Salish. Acestea sunt apele din jurul British Columbia și Washington State.
Now, last year, in July 2018, she was well along in her 17-month pregnancy, and scientists were very excited because no baby had survived in this pod for three long years. Now, orcas are also known as killer whales. They're profoundly social and profoundly intelligent beings. And scientists are very interested in their behavior, because in their social networks, they share habits, information and even affection. They create true cultures of the ocean. But this pod has been in trouble. The Chinook salmon that the orcas favor has been way down in the region, and pollution has been up. But on July 24th, Tahlequah gave birth to a daughter, and scientists were so excited by this development. But unfortunately, the same day -- in fact, shortly after birth -- the calf died.
Anul trecut, în iulie 2018, era în luna a 17-a de sarcină, iar oamenii de știință erau entuziasmați fiindcă niciun pui nu mai supraviețuise în această caravană de trei ani. Orcile mai sunt cunoscute și ca balene ucigașe. Ele sunt ființe profund sociale și foarte inteligente. Oamenii de știință sunt foarte interesați de comportamentul lor, fiindcă în rețelele lor sociale ele împărtășesc obiceiuri, informații și chiar afecțiune. Ele creează adevărate culturi în ocean. Dar această caravană era în pericol. Somonul chinook, preferat de orci, era în josul regiunii, iar poluarea era în partea de sus. Dar pe 24 iulie Tahlequah a născut un pui femelă, iar oamenii de știință au fost extrem de entuziasmați. Din nefericire, în aceeași zi, la scurt timp după naștere, puiul a murit.
Well, what happened next electrified animal lovers across the world, because Tahlequah refused to let her baby slip off into the water. She kept it on her body and she swam with it. If it did fall off, she would dive and rescue it, and she battled stiff currents to do this. Now, she kept this behavior up for 17 days, and during this time, she swam over 1,000 miles. At that point, she let the little baby slip off into the water.
Ce s-a întâmplat după aceea i-a uimit pe iubitorii de animale din toată lumea, fiindcă Tahlequah a refuzat să-și lase puiul în apă. L-a păstrat lipit de ea și a înotat cu el. Când cădea, ea se scufunda și-l salva, luptându-se cu curenții puternici. A menținut acest comportament timp de 17 zile, iar în acest timp a înotat peste 1.600 de kilometri. Abia atunci a lăsat puiul să alunece în apă.
So today, Tahlequah swims on with the J Pod, but her grief still moves me. And I do believe that "grief" is the right word to use. I believe that grief is the right word to use for numerous animals who mourn the dead. They may be friends or mates or relatives. Because these visible cues, these behavioral cues, tell us something about an animal's emotional state. Now, for the last seven years, I've been working to document examples of animal grief -- in birds, in mammals, in domesticated animals and in wild animals -- and I believe in the reality of animal grief.
Astăzi, Tahlequah înoată cu caravana J Pod dar suferința ei încă mă macină. Și chiar cred că „suferință” este cuvântul potrivit. Cred că suferința este cuvântul potrivit pentru numeroase animale care își jelesc morții. Pot fi prieteni, parteneri sau rude. Fiindcă aceste indicii vizibile, aceste indicii comportamentale ne spun ceva despre starea emoțională a unui animal. În ultimii șapte ani m-am ocupat cu documentarea exemplelor de suferință animală - la păsări, mamifere, la animale domestice și la animale sălbatice - și cred în realitatea suferinței animale.
Now, I say it this way because I need to acknowledge to you right up front that not all scientists agree with me. And part of the reason, I think, is because of what I call the "a-word." The a-word is anthropomorphism, and historically, it's been a big deterrent to recognizing animal emotions. So, anthropomorphism is when we project onto other animals our capacities or our emotions. And we can all probably think of examples of this. Let's say we have a friend who tells us, "My cat understands everything I say." Or, "My dog, he's so sweet. he ran right across the yard this morning towards a squirrel, and I know he just wants to play." Well, maybe. Or maybe not. I'm skeptical about claims like those. But animal grief is different, because we're not trying to read an animal's mind. We're looking at visible cues of behavior and trying to interpret them with some meaning.
O spun în acest fel deoarece trebuie să recunosc în fața voastră că nu toți oamenii de știință sunt de acord cu mine. Unul dintre motive, cred, este din cauza cuvântului care începe cu „a”. Cuvântul cu „a” este antropomorfism, și istoric vorbind, a fost o mare barieră în recunoașterea emoțiilor animalelor. Antropomorfismul este când proiectăm asupra animalelor capacitățile sau emoțiile noastre. Și ne putem gândi cu toții la astfel de exemple. Să zicem că avem un prieten care ne spune: „Pisica mea înțelege tot ce spun.” Sau: „Câinele meu e atât de dulce, a fugit de dimineață peste gard după o veveriță, și știu că voia doar să se joace.” Ei bine, poate. Sau poate nu. Sunt sceptică în privința acestor afirmații. Dar suferința animală este diferită, fiindcă nu încercăm să citim gândurile unui animal. Ne uităm la indicii vizibile de comportament și încercăm să le interpretăm dându-le un sens.
Now, it's true -- scientists often push back at me, and they'll say, "Ah, look, the animal might be stressed, or maybe the animal's just confused because his or her routine has been disrupted." But I think that this overworry about anthropomorphism misses a fundamental point. And that is that animals can care very deeply for each other, maybe they even love each other. And when they do, a survivor's heart can be pierced by a death. Let's face it: if we deny evolutionary continuity, we are really missing out on embracing part of ourselves. So yes, I believe in the reality of animal grief, and I also think that if we recognize it, we can make the world a better place for animals, a kinder place for animals.
E adevărat, oamenii de știință adesea mă contracarează și spun: „Animalul ar putea fi stresat, sau poate că e doar confuz fiindcă i-a fost întreruptă rutina.” Dar eu cred că grija exagerată privind antropomorfismul ignoră un element fundamental. Și anume că animalele pot fi foarte atașate unele de altele, poate chiar se iubesc. Și când e așa, inima supraviețuitorului poate fi ciuruită în urma unei morți. Să recunoaștem: dacă negăm continuitatea evoluționistă, ignorăm părți din noi înșine. Deci da, cred în realitatea suferinței animale, și cred de asemenea că dacă o recunoaștem, putem face lumea un loc mai bun pentru animale, un loc mai blând pentru animale.
So let me tell you a little bit more about animal grief. I'm going to start in Kenya. You see here there's an elephant named Eleanor who came one day with bruised legs, and she collapsed. You see on the left that another female named Grace came to her right away and, using her own trunk, propped her up, tried to get her up on her feet. And she did succeed, but then Eleanor collapsed again. At this point, Grace became visibly distressed, and she prodded the body, and she vocalized. Eleanor collapsed again, and unfortunately, she did die. What you see on the right is a female from another family named Maui, who came after the death, and she stayed at the body. She held a vigil there, and she even rocked in distress over the body. So the scientists watching the elephants kept close observation on Eleanor's body for seven days. And during those seven days, a parade of elephants came from five different families. Now, some were just curious, but others carried out behaviors that I really believe should be classified as grief.
Să vă mai spun câte ceva despre suferința animală. O să încep cu Kenya. Vedeți aici o femelă elefant numită Eleanor, care a venit într-o zi cu picioarele învinețite și s-a prăbușit. Vedeți în stânga că altă femelă, pe nume Grace, a venit imediat la ea și a sprijinit-o cu propriul corp, încercând să o pună pe picioare. Și a reușit, dar Eleanor s-a prăbușit din nou. În acel moment Grace era în mod vizibil tulburată, și-a încordat trupul și a scos un sunet puternic. Eleanor s-a prăbușit din nou, și, din nefericire, a murit. Ceea ce vedeți în dreapta e o femelă din altă familie, numită Maui, care a venit și a stat lângă trupul mort. A vegheat acolo și chiar a suferit, legănându-se deasupra trupului. Oamenii de știință care urmăresc elefanții au ținut sub observație corpul lui Eleanor timp de șapte zile. Iar în aceste șapte zile, s-au perindat elefanți din cinci familii diferite. Unii erau doar curioși, dar comportamentul altora m-a făcut să cred că poate fi clasificat ca suferință.
So what does grief look like? It can be rocking, as I said, in distress. It can also be social withdrawal, when an animal just takes himself or herself away from friends and stays by themselves, or a failure to eat or sleep properly, sometimes a depressed posture or vocalization. It can be very helpful for those of us studying this to be able to compare the behavior of a survivor before death and after death, because that increases the rigor of our interpretation. And I can explain this to you by talking about two ducks named Harper and Kohl.
Deci cum arată suferința? Poate fi legănare, cum am spus. Poate fi de asemenea izolare, când un animal pur și simplu se îndepărtează de prieteni și stă singur, sau refuzul de a se hrăni sau de a se odihni, uneori o poziție gârbovită sau un strigăt. Poate fi foarte util pentru noi, cei care studiem asta, să putem compara comportamentul unui supraviețuitor înainte de moarte și după moarte, fiindcă sporește rigoarea interpretării. Și pot să vă explic vorbind despre două rațe, numite Harper și Kohl.
So we're into birds now. So Harper and Kohl were raised at a foie gras factory, and they were treated cruelly. Foie gras does involve force-feeding of birds. So this hurt their bodies, and their spirits were not in good shape, either. But thankfully, they were rescued by a farm sanctuary in upstate New York. And for four years, they stabilized, and they were fast friends. They often took themselves to a small pond on the property. Then, Kohl started to have really intractable pain in his legs, and it was clear to the sanctuary that he had to be euthanized humanely, and he was. But then the sanctuary workers did a brilliant thing, because they brought Harper to the body to see. And at first, Harper prodded the body of his friend, but then he laid himself over it, and he stayed there for over an hour with his friend. And in the weeks after, he had a hard time. He would go back to that same pond where he had been with Kohl, and he didn't want any other friends. And within two months, he died as well.
Acum am ajuns la păsări. Harper și Kohl au crescut la o fermă de „foie gras”, și au fost tratate cu cruzime. „Foie gras” presupune hrănirea forțată a păsărilor. Acest lucru le rănește corpul, și nici spiritul lor nu e în formă bună. Din fericire au fost salvate de un adăpost pentru animale din New York. Timp de patru ani au stat acolo și au devenit buni prieteni. Mergeau adesea la un mic eleșteu din zonă. Apoi, Kohl a început să aibă dureri mari la picioare, și era evident pentru adăpost că trebuia eutanasiat, ceea ce s-a și întâmplat. Apoi lucrătorii de la adăpost au făcut un gest minunat, fiindcă l-au adus pe Harper să vadă trupul. La început, Harper a împins trupul prietenului său, apoi s-a lăsat peste el, și a stat acolo cu prietenul lui mai mult de o oră. Iar în săptămânile următoare i-a fost foarte greu. Se întorcea la același eleșteu unde mergea cu Kohl, și nu voia să-și facă alți prieteni. După două luni, a murit și el.
Now, I'm happy to say that not all grieving animals have this sorrowful outcome. Last summer, I flew to Boston to visit my adult daughter, Sarah. I was with my husband Charlie. I really needed a break from work. But I succumbed, and I checked my work email. You know how that is. And there was a communication about a dejected donkey. Now, as an anthropologist, this wasn't what I expected, but there it was, and I'm glad I read it. Because a donkey named Lena had gone to another farm sanctuary, this one in Alberta, Canada, as the only donkey there, and had trouble making friends for that reason. But she eventually did make friends with an older horse named Jake, and for three years they were inseparable. But the reason the email came was that Jake, at age 32, the horse, had become gravely ill and had to be put down, and this is what was going on. This is Lena standing on Jake's grave. She didn't want to come in at night. She didn't want to come in for food. She didn't want to come in for water. She pawed at the grave, she brayed in distress, and there she stood. So we talked and we brainstormed. What do you do for an animal like this? And we talked about the role of time, of extra love and kindness from people and of urging her to make a new friend. And here's where her trajectory does diverge from that of Harper the duck, because she did make a new friend, and sanctuary workers wrote back and said it worked out well.
Sunt fericită să vă spun că nu toate animalele în suferință au parte de acest final trist. Vara trecută am zburat la Boston în vizită la fiica mea adultă, Sarah. Eram cu soțul meu Charlie. Chiar aveam nevoie de o pauză. Dar am cedat și mi-am verificat emailul de serviciu. Știți cum e. Era un mesaj despre un măgar deprimat. Ca antropolog, nu mă așteptam la așa ceva, dar mă bucur că l-am citit. Fiindcă o femelă măgar numită Lena mersese la un alt adăpost, de data asta în Alberta, Canada, fiind singurul măgar de acolo, și nu reușea să-și facă prieteni din această cauză. În cele din urmă s-a împrietenit cu un cal mai bătrân numit Jake, și timp de trei ani au fost nedespărțiți. Dar motivul emailului era că Jake, calul de 32 de ani, s-a îmbolnăvit grav și a trebuit să fie eutanasiat, și asta se întâmpla. Aici e Lena la mormântul lui Jake. Nu voia să vină înapoi noaptea, nu voia să vină să mănânce. Nu voia să vină să bea apă. Scurma mormântul cu copita, sfărâmând pământul de durere, și stătea acolo. Am vorbit și ne-am sfătuit. Ce faci cu un astfel de animal? Am vorbit despre rolul timpului, de iubire și bunătate din partea oamenilor și de a o determina să-și facă un nou prieten. Iar aici drumul ei se desparte de cel al rățoiului Harper, fiindcă și-a făcut un prieten nou, iar lucrătorii de la fermă mi-au scris că totul merge bine.
Now sometimes, scientists supplement observation with hormonal analysis. There's an example of a group of scientists in Botswana, who took fecal material from baboons and compared two different groups. The first group were females who had witnessed a predator attack and lost someone in that attack, and the second group were females who had witnessed an attack but had not lost someone. And the stress hormones were way up in that first group. But here's the thing: the scientists didn't just call them "stressed baboons," they called them "bereaved baboons," and in part, that's because of the observations that they made. For example, this mother-daughter pair were very close, and then the daughter was killed by a lion. The mother removed herself from all her friends, from her grooming networks, and just stayed by herself for weeks -- bereavement -- and she then slowly recovered.
Uneori, oamenii de știință își suplimentează observațiile cu analize hormonale. Iată un exemplu al unui grup de oameni de știință din Botswana care au analizat fecale de babuini și au comparat două grupuri diferite. În primul grup erau femele care fuseseră atacate de prădători și pierduseră pe cineva în acel atac, iar în al doilea grup femelele fuseseră martore la un atac, dar nu pierduseră pe nimeni. Hormonii de stres erau mult mai mari în primul grup. Dar iată un lucru: oamenii de știință nu le-au numit doar „babuini stresați”, ci le-au numit „babuini îndoliați”, iar asta se datorează, în parte, observațiilor pe care le-au făcut. De exemplu, această pereche mamă-fiică era foarte apropiată, apoi fiica a fost ucisă de un leu. Mama s-a retras dintre prieteni, din grupul din care făcea parte, și a stat singură săptămâni în șir, în doliu, apoi s-a recuperat lent.
So we have bereaved baboons. Will science tell us someday about bereaved bees? Will we hear about frogs who mourn? I don't think so, and I think the reason is because animals really need one-to-one, close relationships for that to happen. I also know that circumstance matters, and personality matters. I have documented cats and dogs who grieve, our companion animals, but I also interacted with a woman who was extremely bothered because her dog wasn't grieving. She said to me, "The first dog in the house has died. The second animal does not seem concerned, the second dog. What is wrong with him?"
Avem așadar babuini îndoliați. Ne va vorbi într-o zi știința despre albine îndoliate? Vom afla despre broaște care jelesc? Nu cred, și cred că motivul este că animalele chiar au nevoie de relații apropiate, unu-la-unu, ca să se întâmple astfel. Știu, de asemenea, că circumstanțele și personalitatea contează. Am documentat câini și pisici care jelesc, animalele noastre de companie, dar am interacționat și cu o femeie extrem de deranjată deoarece câinele ei nu jelea. Mi-a spus: „Primul câine din casă a murit. Al doilea câine nu pare îngrijorat. Ce nu e în regulă cu el?”
(Laughter)
(Râsete)
And as I listened to her, I realized that this dog was now the only animal in the household, and as far as he was concerned, that was a pretty good deal. So circumstances matter.
Ascultând-o, mi-am dat seama că acest câine e acum singurul animal din casă, și din punctul lui de vedere, asta e o afacere foarte bună. Circumstanțele contează.
Now, in any case, animals are not going to grieve exactly like we do. We have human creativity. We paint our grief, dance our grief, write our grief. We also can grieve for people we've never met, across space and time. I felt this strongly when I went to Berlin and I stood at the Holocaust Memorial. Animals don't grieve exactly like we do, but this doesn't mean that their grief isn't real. It is real, and it's searing, and we can see it if we choose.
În orice caz, animalele nu se întristează exact la fel ca noi. Noi, oamenii, suntem creativi. Ne pictăm tristețea, ne dansăm tristețea, ne scriem tristețea. Putem fi triști pentru oameni pe care nu i-am cunoscut, de departe și din alte timpuri. Am simțit asta când eram la Berlin și am mers la Memorialul Holocaustului. Animalele nu se întristează exact ca noi, dar asta nu înseamnă că tristețea lor nu e reală. Este reală, este mistuitoare, și o putem vedea dacă vrem.
Now, I've lost both my parents. I lost a very dear friend at a young age from AIDS. I believe most likely most of you here have lost someone. And I have found it a genuine comfort, a solace, to know that we aren't the only beings on this earth who feel love and grief. And I think this is important. I also think we can take this a step further, and we can realize that the reality of animal grief can help us be better and do better for animals. This is already happening with Tahlequah, because the United States and Canada have renewed their talks with greater urgency for how to help the orcas, how to restore the Chinook salmon and how to help with the water pollution. We can also see that if grief is real, there's tremendous plausibility to the notion that animals feel a whole range of things. So we could look at joy, sadness, even hope. And if we do that, here's how we can start to think about the world. We can look at orcas and say, we know they grieve, we know they feel their lives, and we can refuse to confine them to small tanks in theme parks and make them perform for our entertainment.
Mi-am pierdut ambii părinți. Am pierdut un prieten foarte drag la o vârstă fragedă din cauza SIDA. Cred că probabil cei mai mulți dintre voi ați pierdut pe cineva. Și am găsit un real confort, o consolare, să știu că nu suntem singurele ființe de pe pământ care simt iubirea și suferința. Și cred că este important. Cred de asemenea că putem face un pas înainte, și putem realiza că realitatea suferinței animale ne poate ajuta să fim mai buni și să facem ceva bun pentru ele. Asta se întâmplă deja cu Tahlequah, fiindcă SUA și Canada și-au reînnoit discuțiile despre cum să ajute orcile, cum să restaureze somonul Chinook și cum să ajute în problema poluării apelor. Putem vedea și că dacă suferința e reală, este extrem de plauzibil că animalele au un spectru larg de sentimente. Astfel putem vedea bucurie, tristețe, chiar și speranță. Și dacă facem asta, iată cum putem începe să ne gândim la lume. Putem privi orcile și putem spune: știm că ele jelesc, știm că au sentimente, și putem refuza să le închidem în mici bazine din parcuri acvatice să execute acrobații și să ne distreze.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you.
Vă mulțumesc!
We can look at elephants and say, yes, they grieve, and we can renew our efforts against international trophy hunting and against poaching.
Ne putem uita la elefanți și putem spune: da, jelesc, și putem crește eforturile împotriva vânătorii internaționale de trofee și împotriva braconajului.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you.
Vă mulțumesc!
And we can look at our closest living relatives, monkeys and apes, and know yes they grieve, they feel their lives, so they don't deserve to be confined in highly invasive biomedical experiments year after year.
Și ne putem uita la cele mai apropiate rude, maimuțele, și știm că ele jelesc, au sentimente, deci nu merită să fie izolate pentru experimente biomedicale extrem de invazive an după an.
And, you know --
Și, știți...
(Applause)
(Aplauze)
the ducks Harper and Kohl, they tell us something too. They help us connect the dots and realize that what we eat affects how animals live. And it's not just foie gras, and it's not just ducks. We can think about pigs and chickens and cows in factory farms, and we can know. I can tell you the science is real that these animals feel, too. So every single time we choose a plant-based meal, we are contributing to reducing animal suffering.
rațele Harper și Kohl ne spun de asemenea ceva. Ne ajută să facem legătura și să realizăm că ceea ce mâncăm afectează viața animalelor. Și nu e vorba doar de „foie gras”, nu e vorba doar despre rațe. Ne putem gândi la porci și la pui și la vacile din ferme, și putem ști. Vă pot spune, științific, că și aceste animale simt. Așa că, de fiecare dată când alegem o masă bazată pe plante, contribuim la reducerea suferinței animale.
(Applause)
(Aplauze)
So yes, I believe in the reality of animal grief. I believe in the reality of animal love, and I think it is time for us humans to recognize that we don't own these things. And when we see that, we have an opportunity to make the world so much better for animals, a kinder world, a gentler world, and along the way, we might just save ourselves, too.
Deci da, cred în realitatea suferinței animale. Cred în realitatea iubirii animale, și cred că e momentul ca noi, oamenii, să recunoaștem că nu suntem proprietarii acestor lucruri. Și când vedem asta, avem oportunitatea să facem lumea mult mai bună pentru animale, o lume mai bună, o lume mai blândă, și pe parcurs, am putea să ne salvăm pe noi înșine.
Thank you so much.
Vă mulțumesc foarte mult!
(Applause)
(Aplauze)
Thank you. Thank you. (Applause)
Vă mulțumesc! Vă mulțumesc! (Aplauze)