I'd like to tell you today about an orca named Tahlequah. Tahlequah is also known as J35 to scientists, because she swims with the J Pod in the Salish Sea. These are the waters off of British Columbia and Washington State.
오늘 전 탈레콰란 이름의 범고래 이야기를 할까 합니다. 과학자들은 탈레콰를 'J35'라고 부르는데 J무리에 속해 샐리시해를 헤엄쳐 다니기 때문이에요. 그 곳은 브리티시 컬럼비아주와 워싱턴주 인근 해역이랍니다.
Now, last year, in July 2018, she was well along in her 17-month pregnancy, and scientists were very excited because no baby had survived in this pod for three long years. Now, orcas are also known as killer whales. They're profoundly social and profoundly intelligent beings. And scientists are very interested in their behavior, because in their social networks, they share habits, information and even affection. They create true cultures of the ocean. But this pod has been in trouble. The Chinook salmon that the orcas favor has been way down in the region, and pollution has been up. But on July 24th, Tahlequah gave birth to a daughter, and scientists were so excited by this development. But unfortunately, the same day -- in fact, shortly after birth -- the calf died.
지난 2018년 7월 탈레콰가 별 탈 없이 임신 17개월째에 접어들자 학자들은 기대감에 부풀었습니다. 무리에서 살아남은 새끼 고래를 삼 년간이나 보지 못했거든요. 범고래의 다른 이름은 흰줄박이 돌고래입니다. 아주 사회적이고 지적인 존재죠. 학계에선 범고래의 행동양식에 매우 관심이 많은데 이들이 사회관계에 있어 습성과 정보뿐만 아니라 애착의 감정까지 공유하기 때문입니다. 범고래야말로 진정한 바다 문명을 일구는 존재죠. 그런데 이들에게 위기가 닥치게 됩니다. 주식인 치누크 연어가 범고래의 활동 해역에서 줄어들고 오히려 오염물만 늘어난 겁니다. 하지만 7월 24일에 탈레콰는 딸을 낳았고 이 탄생에 학자들은 무척 감격했어요. 하지만 불행히도 바로 그날 태어난지 얼마 안 되어 새끼가 죽었습니다.
Well, what happened next electrified animal lovers across the world, because Tahlequah refused to let her baby slip off into the water. She kept it on her body and she swam with it. If it did fall off, she would dive and rescue it, and she battled stiff currents to do this. Now, she kept this behavior up for 17 days, and during this time, she swam over 1,000 miles. At that point, she let the little baby slip off into the water.
그 후에 일어난 일은 전 세계 동물 애호가들의 가슴을 울렸습니다. 탈레콰는 새끼가 바다 속으로 떠내려가지 않도록 막았거든요. 엄마는 숨이 멎은 딸을 붙든 채 헤엄쳤습니다. 새끼가 떨어지기라도 하면 내려가 건져 올렸을 거예요. 탈레콰는 죽은 새끼를 지키기 위해 거친 파도와 싸웠습니다. 탈레콰는 이 행동을 17일 동안이나 지속했습니다. 1,600킬로미터가 넘도록 새끼를 붙들고 수영하다가 결국 바다의 품으로 돌려 보냈습니다.
So today, Tahlequah swims on with the J Pod, but her grief still moves me. And I do believe that "grief" is the right word to use. I believe that grief is the right word to use for numerous animals who mourn the dead. They may be friends or mates or relatives. Because these visible cues, these behavioral cues, tell us something about an animal's emotional state. Now, for the last seven years, I've been working to document examples of animal grief -- in birds, in mammals, in domesticated animals and in wild animals -- and I believe in the reality of animal grief.
현재 탈레콰는 J무리와 함께 다니는 중이에요. 탈레콰의 슬픔을 생각하면 지금도 가슴이 저릿합니다. 네, "슬픔"이란 단어가 맞아요. 슬픔이라고 표현하는 게 적합하다고 생각합니다. 죽음을 애도하는 수많은 동물을 설명하기 위해서는요. 아마도 가족이나 친구, 동료의 죽음이겠죠. 시각적으로 관찰 가능한 신호, 행동으로 나타나는 신호가 동물의 감정 상태에 대해 알려주기 때문입니다. 지난 7년 동안 전 동물의 슬픔에 관한 사례들을 기록해 왔습니다. 조류와 포유류 가축과 야생 동물까지 다양하죠. 그리고 전 동물의 슬픔이 실재한다고 믿습니다.
Now, I say it this way because I need to acknowledge to you right up front that not all scientists agree with me. And part of the reason, I think, is because of what I call the "a-word." The a-word is anthropomorphism, and historically, it's been a big deterrent to recognizing animal emotions. So, anthropomorphism is when we project onto other animals our capacities or our emotions. And we can all probably think of examples of this. Let's say we have a friend who tells us, "My cat understands everything I say." Or, "My dog, he's so sweet. he ran right across the yard this morning towards a squirrel, and I know he just wants to play." Well, maybe. Or maybe not. I'm skeptical about claims like those. But animal grief is different, because we're not trying to read an animal's mind. We're looking at visible cues of behavior and trying to interpret them with some meaning.
제가 이렇게 말하는 이유는 여러분 앞에서 솔직히 인정해야 하기 때문입니다. 모든 학자가 제 의견에 동의하진 않는다는 걸요. 그리고 그 이유 중 하나는 제가 "a단어"라고 부르는 것 때문이라고 생각됩니다. "a단어"란 의인관을 이르는 것으로 역사적으로, 동물의 감정 이해에 있어 큰 걸림돌이었습니다. 의인화는 인간이 인간만의 감정이나 역할을 동물에 투사하는 것을 말합니다. 그런 사례들은 얼마든지 떠올려 볼 수 있어요. 예컨대, 이렇게 말하는 사람이 있죠. "우리 집 고양이는 내 말을 다 알아들어." 혹은 "우리 개는 너무 귀여워. 오늘 아침, 개가 다람쥐를 쫓아 마당으로 뛰쳐나갔는데 그건 심심하니 놀아달란 뜻이지." 흠, 그럴 수도 있고 아닐 수도 있죠. 전 그런 말들은 믿지 않아요. 하지만 동물의 슬픔은 다른 문제입니다. 이건 동물의 마음을 읽으려는 시도가 아니기 때문이죠. 저는 명확한 행동 신호를 찾아 그 의미를 해석하기 위해 노력하는 겁니다.
Now, it's true -- scientists often push back at me, and they'll say, "Ah, look, the animal might be stressed, or maybe the animal's just confused because his or her routine has been disrupted." But I think that this overworry about anthropomorphism misses a fundamental point. And that is that animals can care very deeply for each other, maybe they even love each other. And when they do, a survivor's heart can be pierced by a death. Let's face it: if we deny evolutionary continuity, we are really missing out on embracing part of ourselves. So yes, I believe in the reality of animal grief, and I also think that if we recognize it, we can make the world a better place for animals, a kinder place for animals.
물론 제 생각에 반대하는 학자들도 많습니다. 그들은 이렇게 말하겠죠. "뭐, 동물이 스트레스를 받아서겠죠. 아님 잠깐 혼란스러운 것이거나요. 평소 일과에 방해를 받아서 말이에요." 하지만 저는 의인관에 대한 과한 우려로 중요한 것을 놓치고 있다고 생각합니다. 즉, 동물들은 서로를 깊이 아끼고 서로를 사랑할수도 있다는 사실 말이죠. 정말 그렇다면 살아남은 동물은 죽은 동물로 인해 가슴이 미어질 겁니다. 눈을 뜨고 보자고요. 우리가 진화의 연속성을 부정한다면 우리 자신의 일부를 받아들일 기회를 놓쳐버리는 거예요. 그래서 전 동물의 슬픔이 실재한다고 믿으며 우리가 그걸 깨닫는다면 세상을 동물들이 살기에 더 좋은 곳으로 만들 수 있다고 생각합니다. 동물에게 더 다정한 곳 말입니다.
So let me tell you a little bit more about animal grief. I'm going to start in Kenya. You see here there's an elephant named Eleanor who came one day with bruised legs, and she collapsed. You see on the left that another female named Grace came to her right away and, using her own trunk, propped her up, tried to get her up on her feet. And she did succeed, but then Eleanor collapsed again. At this point, Grace became visibly distressed, and she prodded the body, and she vocalized. Eleanor collapsed again, and unfortunately, she did die. What you see on the right is a female from another family named Maui, who came after the death, and she stayed at the body. She held a vigil there, and she even rocked in distress over the body. So the scientists watching the elephants kept close observation on Eleanor's body for seven days. And during those seven days, a parade of elephants came from five different families. Now, some were just curious, but others carried out behaviors that I really believe should be classified as grief.
동물의 슬픔에 대해 좀 더 들려 드리겠습니다. 케냐에서 출발해볼까요. 여기 보시면, 엘레노어라는 이름을 가진 코끼리가 있어요. 어느날 엘레노어는 다리에 멍이 들어 와서는 주저앉아 버렸습니다. 왼쪽을 보시면 그레이스란 이름의 암컷이 즉각 엘레노어에게 다가가 코를 이용해 부축하고 일으켜 세우려고 하네요. 성공했죠. 하지만 엘레노어는 다시 쓰러졌습니다. 그러자 그레이스는 어찌할 바를 몰라하며 엘레노어를 흔들고 울음 소리를 냈습니다. 엘레노어는 다시 주저앉고 안타깝게도 죽고 말았습니다. 오른쪽은 마우이란 이름의 다른 무리 암컷인데, 엘레노어가 죽은 뒤에 와서 사체 곁을 지킵니다. 마우이는 밤새 그곳을 지켰고, 엘레노어의 죽음에 몸을 흔들며 괴로워했습니다. 그 모습을 본 학자들은 엘레노어의 사체 주변에서 7일 동안 코끼리들의 행동을 관찰했습니다. 그리고 그동안 코끼리들의 방문은 계속 이어졌습니다. 각기 다른 다섯 무리에서 말이죠. 일부 무리는 그저 호기심에 그쳤지만, 다른 코끼리들은 정말 슬픔으로 분류될 만한 행동을 보였습니다.
So what does grief look like? It can be rocking, as I said, in distress. It can also be social withdrawal, when an animal just takes himself or herself away from friends and stays by themselves, or a failure to eat or sleep properly, sometimes a depressed posture or vocalization. It can be very helpful for those of us studying this to be able to compare the behavior of a survivor before death and after death, because that increases the rigor of our interpretation. And I can explain this to you by talking about two ducks named Harper and Kohl.
슬픔이 뭐라고 생각하십니까? 앞서 말한 대로 괴로움에 몸부림치는 것일 수도 있습니다. 사회적으로 위축되는 것일 수도 있고요. 동물들이 친구들과 멀찍이 떨어져 홀로 시간을 보내거나 제대로 먹지도 자지도 않고 낮은 자세를 취하고, 울음소리를 내는 것처럼요. 저와 같은 연구를 사람들에게 동료의 죽음 전후로 살아남은 동물이 취하는 행동을 비교하는 것은 많은 도움이 됩니다. 그로 인해 해석의 정확도가 높아지기 때문이죠. 그리고 이를 여러분께 설명해드릴텐데, 하퍼와 콜이란 이름의 두 오리 이야기를 들려드리겠습니다.
So we're into birds now. So Harper and Kohl were raised at a foie gras factory, and they were treated cruelly. Foie gras does involve force-feeding of birds. So this hurt their bodies, and their spirits were not in good shape, either. But thankfully, they were rescued by a farm sanctuary in upstate New York. And for four years, they stabilized, and they were fast friends. They often took themselves to a small pond on the property. Then, Kohl started to have really intractable pain in his legs, and it was clear to the sanctuary that he had to be euthanized humanely, and he was. But then the sanctuary workers did a brilliant thing, because they brought Harper to the body to see. And at first, Harper prodded the body of his friend, but then he laid himself over it, and he stayed there for over an hour with his friend. And in the weeks after, he had a hard time. He would go back to that same pond where he had been with Kohl, and he didn't want any other friends. And within two months, he died as well.
이제 조류로 넘어가 보죠. 하퍼와 콜은 푸아그라 공장에서 길러졌고 그들의 양육 방식은 잔인했어요. 푸아그라를 만들기 위해서 오리에게 강제로 먹이를 주입하는데 이는 오리의 몸뿐만 아니라 정신도 해치게 되죠. 하지만 다행히도 그 오리들은 구출되어 뉴욕 북부의 보호소로 옮겨져요. 이후 둘은 안정되었고, 4년 동안 죽마고우가 되었습니다. 이들은 보호구역 내 작은 연못에 함께 나들이를 가곤 했습니다. 어느 날 콜은 다리가 아프기 시작했고 손쓰기 힘들 정도의 고통이 되자 보호소측에서는 안락사가 최선이라 생각했고 그렇게 했습니다. 그런데 보호소 직원들이 놀라운 일을 한 가지 했습니다. 하퍼가 죽은 콜을 볼 수 있도록 한 것이죠. 처음에 하퍼는 죽은 친구의 몸을 쿡쿡 찔러댔습니다. 그리고는 그 위에 몸을 얹고는 한 시간이 넘도록 친구 곁에 머물렀죠. 그 일이 있고 몇 주가 지나도록 하퍼는 힘든 시간을 겪었습니다. 하퍼는 콜과 함께 가던 그 연못에 다시 가곤 했는데 누구와도 친하게 지내지 않았어요. 두 달 후, 하퍼도 죽었습니다.
Now, I'm happy to say that not all grieving animals have this sorrowful outcome. Last summer, I flew to Boston to visit my adult daughter, Sarah. I was with my husband Charlie. I really needed a break from work. But I succumbed, and I checked my work email. You know how that is. And there was a communication about a dejected donkey. Now, as an anthropologist, this wasn't what I expected, but there it was, and I'm glad I read it. Because a donkey named Lena had gone to another farm sanctuary, this one in Alberta, Canada, as the only donkey there, and had trouble making friends for that reason. But she eventually did make friends with an older horse named Jake, and for three years they were inseparable. But the reason the email came was that Jake, at age 32, the horse, had become gravely ill and had to be put down, and this is what was going on. This is Lena standing on Jake's grave. She didn't want to come in at night. She didn't want to come in for food. She didn't want to come in for water. She pawed at the grave, she brayed in distress, and there she stood. So we talked and we brainstormed. What do you do for an animal like this? And we talked about the role of time, of extra love and kindness from people and of urging her to make a new friend. And here's where her trajectory does diverge from that of Harper the duck, because she did make a new friend, and sanctuary workers wrote back and said it worked out well.
하지만 다행히도 슬픔을 겪는 동물들이 모두 안타까운 결과를 맞는 건 아닙니다. 지난 여름, 전 보스턴에 사는 제 딸 사라를 찾았습니다. 남편 찰리와 함께요. 업무에서 벗어나 휴식이 절실하던 참이었거든요. 하지만 전 스스로를 이기지 못하고 업무 이메일을 확인하고 말았습니다. 여러분도 그런 경험 있으시겠죠? 전 낙담한 당나귀에 관한 메일을 읽게 되었습니다. 인류학자로서 말하는데, 그건 제가 기대한 게 아니었지만 메일함에 있었고 읽기를 잘했다고 생각합니다. 당나귀 레나는 캐나다 알버타에 위치한 보호소로 옮겨졌는데 그곳의 유일한 당나귀였습니다. 그 이유로 친구를 사귀는 데 어려움을 겪고 있었죠. 하지만 얼마 안 가 레나는 제이크라는 말과 친구가 되었고, 그 둘은 3년 동안 한시도 떨어질 줄 몰랐습니다. 하지만 메일의 주 내용은 32살 먹은 말, 제이크가 건강이 심각하게 악화되어 언락사를 시켜야만 했다는 것이었어요. 그리고 이어지는 내용은 이렇습니다. 여길 보시면 레나가 제이크의 무덤 앞에 서 있습니다. 레나는 밤에 잠을 자지도 않았고 음식을 먹지도 않았습니다. 물 마시조차 거부했답니다. 레나는 제이크의 무덤을 발로 긁으며 울부짖었습니다. 무덤 앞에 계속 서서요. 저희는 브레인스토밍을 하며 이야기했습니다. 레나같은 동물을 위해 우리는 무엇을 할 수 있을까요? 저희가 생각해 낸 것은 시간이 흐르면 나아질 수 있 거다, 사람들이이 좀 더 사랑해주고 보살펴주면 도움이 될 것이다, 레나가 얼른 새 친구를 사귀게 하자 였습니다. 여기서 레나는 오리 하퍼와 다른 길을 걷게 되었습니다. 새 친구를 사귄 거죠. 보호소 직원들은 모두 잘 되었다고 제게 다시 편지를 보내왔습니다.
Now sometimes, scientists supplement observation with hormonal analysis. There's an example of a group of scientists in Botswana, who took fecal material from baboons and compared two different groups. The first group were females who had witnessed a predator attack and lost someone in that attack, and the second group were females who had witnessed an attack but had not lost someone. And the stress hormones were way up in that first group. But here's the thing: the scientists didn't just call them "stressed baboons," they called them "bereaved baboons," and in part, that's because of the observations that they made. For example, this mother-daughter pair were very close, and then the daughter was killed by a lion. The mother removed herself from all her friends, from her grooming networks, and just stayed by herself for weeks -- bereavement -- and she then slowly recovered.
요즘은 학자들이 관찰결과를 호르몬 분석으로 보완하곤 합니다. 그 예를 보츠와나에서 연구하는 학자들에게서 찾을 수 있는데요, 그들은 개코원숭이의 배설물을 채취해 두 개의 집단을 비교했습니다. 첫 번째 그룹은 포식자의 공격을 목격하고 그 공격으로 인해 누군가를 잃은 암컷 무리였고 두 번째 그룹은 포식자의 공격을 목격했지만 아무도 죽지 않은 암컷의 무리였어요. 첫 번째 그룹에서는 스트레스 호르몬이 굉장히 높았죠. 하지만 중요한 것은 학자들은 첫번째 그룹은 "스트레스 집단"이라고 부르지 않고 "사별한 집단"이라고 불렀어요. 그건 그들이 관찰한 내용 때문이었죠. 가령, 한 엄마와 딸이 매우 각별했는데 딸이 사자의 공격에 죽고 말았고 엄마는 모든 친구들과 그루밍 집단으로부터 스스로를 격리시켜 몇 주간 홀로 지냈습니다. 가족을 잃었으니까요. 그제야 엄마 원숭이는 천천히 회복해 갔습니다.
So we have bereaved baboons. Will science tell us someday about bereaved bees? Will we hear about frogs who mourn? I don't think so, and I think the reason is because animals really need one-to-one, close relationships for that to happen. I also know that circumstance matters, and personality matters. I have documented cats and dogs who grieve, our companion animals, but I also interacted with a woman who was extremely bothered because her dog wasn't grieving. She said to me, "The first dog in the house has died. The second animal does not seem concerned, the second dog. What is wrong with him?"
우리는 사별한 개코원숭이를 살펴봤습니다. 과학이 사별한 벌에 관한 이야기를 들려줄 날이 올까요? 우린 언젠가 애도하는 개구리에 대해 듣게 될까요? 아마 아닐 겁니다. 그런 일이 일어나기 위해선 동물과 1:1로 정말 친밀한 관계를 맺어야 가능하니까요. 상황이나 성격도 중요한 변수가 될 수 있고요. 저는 슬퍼하는 고양이와 개에 관한 자료를 계속 모아왔습니다. 우리에게 친근한 동물들이죠. 그런데 한 번은 본인의 개가 슬퍼하지 않는다는 이유로 굉장히 힘들어하는 여성분과 대화한 적이 있습니다. "첫째가 집에서 죽었어요. 근데 둘째는 걱정하는 것 같지도 않더라고요. 둘째는 뭐가 문제인거죠?"
(Laughter)
(웃음)
And as I listened to her, I realized that this dog was now the only animal in the household, and as far as he was concerned, that was a pretty good deal. So circumstances matter.
제가 그 분의 이야기를 들을 때 깨달은 게 있습니다. 그 개가 집에 남은 유일한 동물이고 이게 그 개에게는 꽤 괜찮은 상황이라는 거죠. 이렇듯, 상황이 중요한 역할을 합니다.
Now, in any case, animals are not going to grieve exactly like we do. We have human creativity. We paint our grief, dance our grief, write our grief. We also can grieve for people we've never met, across space and time. I felt this strongly when I went to Berlin and I stood at the Holocaust Memorial. Animals don't grieve exactly like we do, but this doesn't mean that their grief isn't real. It is real, and it's searing, and we can see it if we choose.
어쨌든 동물들의 애도 방식은 사람들과 똑같지 않을 겁니다. 인간이 가지는 독창성이 있으니까요. 우린 그림을 그리거나 춤을 추기도 하고 글을 써서 슬픔을 표현하기도 하죠. 우린 만난 적 없는 이의 죽음에도 슬퍼할 줄 압니다. 시간과 공간을 넘어서 말이에요. 제가 이 감정을 여실히 느낀 것은 베를린을 방문해 홀로코스트 추모기념관에 서 있을 때였습니다. 동물들은 우리와 꼭 같은 모습으로 슬퍼하지 않습니다. 그렇다고 그것이 동물의 슬픔이 실재하지 않는다는 의미는 아닙니다. 그건 진실하고도 절실한 감정입니다. 우리가 마음만 먹으면 느낄 수 있어요.
Now, I've lost both my parents. I lost a very dear friend at a young age from AIDS. I believe most likely most of you here have lost someone. And I have found it a genuine comfort, a solace, to know that we aren't the only beings on this earth who feel love and grief. And I think this is important. I also think we can take this a step further, and we can realize that the reality of animal grief can help us be better and do better for animals. This is already happening with Tahlequah, because the United States and Canada have renewed their talks with greater urgency for how to help the orcas, how to restore the Chinook salmon and how to help with the water pollution. We can also see that if grief is real, there's tremendous plausibility to the notion that animals feel a whole range of things. So we could look at joy, sadness, even hope. And if we do that, here's how we can start to think about the world. We can look at orcas and say, we know they grieve, we know they feel their lives, and we can refuse to confine them to small tanks in theme parks and make them perform for our entertainment.
제 부모님은 두 분 다 돌아가셨습니다. 제 친한 친구는 에이즈로 젊은 나이에 세상을 떠났고요. 아마 여러분도 누군가를 잃은 경험이 있으실 겁니다. 제가 얻은 큰 위안과 위로는 지구상에서 유일하게 인간만이 사랑과 슬픔을 느끼는 존재가 아니라는 걸 알게 된 겁니다. 저는 이게 중요하다고 생각합니다. 더 나아가 우린 깨닫게 될 거예요. 동물의 슬픔이 실재한다는 것이 우리가 더 나은 사람이 되도록, 그리고 동물에게 이로운 행동을 하도록 돕는다는 것을요. 이는 탈레콰 사건과 관련해 벌써 일어나고 있어요. 미국과 캐나다는 긴급하게 회담을 재개해 범고래를 돕는 방법과 치누크 연어의 개체수를 회복시키는 방법 그리고 수질오염 해결방안 등을 의논했습니다. 또 하나, 동물의 슬픔이 진짜라면 이것도 충분히 가능합니다. 동물들이 모든 범위의 감정을 느낄 수 있다는 것 말이에요. 동물의 기쁨과 슬픔, 나아가 희망까지 볼 수도 있습니다. 만약 그렇다면 세상을 달리 바라보기 시작할 겁니다. 범고래를 보면, 고래들도 애도와 생명의 감정을 느낄 수 있음을 알 수 있습니다. 테마파크의 작은 수족관에 고래를 가두고, 인간의만족을 위해 공연하는 것을 함께 막을 수도 있어요.
(Applause)
(박수)
Thank you.
감사합니다.
We can look at elephants and say, yes, they grieve, and we can renew our efforts against international trophy hunting and against poaching.
코끼리를 보면서 "그래, 코끼리는 슬퍼할 줄 알아" 라고 말할 수 있습니다. 그럼 세계에 만연한 동물 사냥과 밀렵에 대항해 새롭게 더 노력할 수 있겠죠.
(Applause)
(박수)
Thank you.
감사합니다.
And we can look at our closest living relatives, monkeys and apes, and know yes they grieve, they feel their lives, so they don't deserve to be confined in highly invasive biomedical experiments year after year.
우리와 가장 가까운 원숭이와 유인원은 어떤가요? 그들 역시 슬퍼하고 생명을 인식할 수 있습니다. 그러니 수년간 우리에 갇혀 위험한 생체실험의 대상이 되는 것은 온당하지 않습니다.
And, you know --
그리고
(Applause)
(박수)
the ducks Harper and Kohl, they tell us something too. They help us connect the dots and realize that what we eat affects how animals live. And it's not just foie gras, and it's not just ducks. We can think about pigs and chickens and cows in factory farms, and we can know. I can tell you the science is real that these animals feel, too. So every single time we choose a plant-based meal, we are contributing to reducing animal suffering.
오리 하퍼와 콜이 우리에게 가르쳐준 것이 뭘까요? 잘 생각해보면, 결국 우리가 먹는 것이 동물의 삶에 영향을 준다는 것을 깨닫게 해 주었습니다. 그건 푸아그라나 오리만 해당되는 건 아닙니다. 공장식 농장에서 길러지는 돼지와 닭, 소를 생각해보면 금방 알 수 있죠. 이 동물들도 감정을 느낀다는 것은 과학적으로 사실입니다. 우리가 채식 위주의 식사를 선택할 때마다 동물의 고통을 줄이는 데 보탬이 되는 겁니다.
(Applause)
(박수)
So yes, I believe in the reality of animal grief. I believe in the reality of animal love, and I think it is time for us humans to recognize that we don't own these things. And when we see that, we have an opportunity to make the world so much better for animals, a kinder world, a gentler world, and along the way, we might just save ourselves, too.
저는 동물의 슬픔이 실재한다는 것을 믿습니다. 전 동물이 느끼는 사랑도 믿습니다. 그러니 이젠 인간만 그런 감정을 가지는 게 아니란 것을 깨달아야 할 때라고 생각합니다. 그 사실을 직시할 때야 비로소 우린 동물에게 더 좋은 세상, 더 다정하고, 친절한 세상을 물려줄 기회를 가지게 될 테죠. 그 과정에서 우리 스스로를 구하게 될지도 모릅니다.
Thank you so much.
정말 감사합니다.
(Applause)
(박수)
Thank you. Thank you. (Applause)
감사합니다. (박수)