I'd like to tell you today about an orca named Tahlequah. Tahlequah is also known as J35 to scientists, because she swims with the J Pod in the Salish Sea. These are the waters off of British Columbia and Washington State.
Oggi vorrei parlarvi di un’orca di nome Tahlequah, nota agli scienziati anche come J35 perché nuota con il pod J nel Salish Sea, le acque al largo della British Columbia e dello Stato di Washington.
Now, last year, in July 2018, she was well along in her 17-month pregnancy, and scientists were very excited because no baby had survived in this pod for three long years. Now, orcas are also known as killer whales. They're profoundly social and profoundly intelligent beings. And scientists are very interested in their behavior, because in their social networks, they share habits, information and even affection. They create true cultures of the ocean. But this pod has been in trouble. The Chinook salmon that the orcas favor has been way down in the region, and pollution has been up. But on July 24th, Tahlequah gave birth to a daughter, and scientists were so excited by this development. But unfortunately, the same day -- in fact, shortly after birth -- the calf died.
L'anno scorso, a luglio del 2018, al suo diciassettesimo mese di gravidanza, tutto andava bene e i ricercatori erano entusiasti, perché nessun piccolo era sopravvissuto in quel branco per tre lunghi anni. Questi animali sono noti anche con il nome di orca assassina. Sono esseri estremamente sociali e intelligenti. E i ricercatori studiano il loro comportamento, perché nelle loro reti sociali condividono abitudini, informazioni, e persino affetto. Creano delle vere culture dell'oceano. Ma questo branco è in pericolo. Il salmone Chinook, il preferito delle orche, stava diminuendo in quella zona, mentre aumentava l'inquinamento. Ma il 24 luglio Tahlequah diede alla luce la sua piccola. E i ricercatori furono pieni di entusiasmo per questo evento. Ma, sfortunatamente, quello stesso giorno, in realtà poco dopo il parto, la piccola morì.
Well, what happened next electrified animal lovers across the world, because Tahlequah refused to let her baby slip off into the water. She kept it on her body and she swam with it. If it did fall off, she would dive and rescue it, and she battled stiff currents to do this. Now, she kept this behavior up for 17 days, and during this time, she swam over 1,000 miles. At that point, she let the little baby slip off into the water.
Ciò che accadde in seguito elettrizzò gli amanti degli animali del mondo intero perché Tahlequah rifiutò di lasciar scivolare la piccola in mare. Nuotava sostenendola con il proprio corpo. Se scivolava, si immergeva e la salvava. Per farlo, ha affrontato correnti molto forti. Ha continuato a comportarsi in questo modo per 17 giorni, durante i quali ha percorso più di 1.600 km. A quel punto ha lasciato scivolare la sua piccola in acqua.
So today, Tahlequah swims on with the J Pod, but her grief still moves me. And I do believe that "grief" is the right word to use. I believe that grief is the right word to use for numerous animals who mourn the dead. They may be friends or mates or relatives. Because these visible cues, these behavioral cues, tell us something about an animal's emotional state. Now, for the last seven years, I've been working to document examples of animal grief -- in birds, in mammals, in domesticated animals and in wild animals -- and I believe in the reality of animal grief.
Oggi Tahlequah è tornata a nuotare con il J pod, ma il suo dolore continua a commuovermi. E sono convinta che "dolore" sia il termine corretto. Penso che "dolore" sia il termine corretto per molti animali che piangono i morti. Possono essere amici, compagni o parenti. Perché si tratta di indizi comportamentali tangibili che ci danno informazioni sullo stato emotivo degli animali. Negli ultimi sette anni ho raccolto esempi di dolore nel mondo animale. Negli uccelli, nei mammiferi, negli animali domestici e selvatici. E credo che gli animali provino davvero dolore.
Now, I say it this way because I need to acknowledge to you right up front that not all scientists agree with me. And part of the reason, I think, is because of what I call the "a-word." The a-word is anthropomorphism, and historically, it's been a big deterrent to recognizing animal emotions. So, anthropomorphism is when we project onto other animals our capacities or our emotions. And we can all probably think of examples of this. Let's say we have a friend who tells us, "My cat understands everything I say." Or, "My dog, he's so sweet. he ran right across the yard this morning towards a squirrel, and I know he just wants to play." Well, maybe. Or maybe not. I'm skeptical about claims like those. But animal grief is different, because we're not trying to read an animal's mind. We're looking at visible cues of behavior and trying to interpret them with some meaning.
Dico così, perché devo ammettere che non ogni ricercatore concorda e, in parte, credo sia a causa di quella che chiamo la "parola-a". Parlo dell'antropomorfismo. Che spesso è stato un deterrente nel riconoscere le emozioni degli animali. Antropomorfismo significa proiettare su altri animali le nostre capacità o le nostre emozioni. A tutti noi vengono in mente molti esempi. Mettiamo di avere un amico che ci dica: "Il mio gatto capisce tutto ciò che dico". O: "Il mio cane è così dolce, è corso dall'altra parte del giardino verso uno scoiattolo, voleva solo giocare". Beh, forse. O forse no, sono scettica di fronte a certe affermazioni. Ma con il dolore è diverso, perché non vogliamo leggere nella mente degli animali, cerchiamo indizi di un certo comportamento per dargli un significato.
Now, it's true -- scientists often push back at me, and they'll say, "Ah, look, the animal might be stressed, or maybe the animal's just confused because his or her routine has been disrupted." But I think that this overworry about anthropomorphism misses a fundamental point. And that is that animals can care very deeply for each other, maybe they even love each other. And when they do, a survivor's heart can be pierced by a death. Let's face it: if we deny evolutionary continuity, we are really missing out on embracing part of ourselves. So yes, I believe in the reality of animal grief, and I also think that if we recognize it, we can make the world a better place for animals, a kinder place for animals.
È vero, spesso i ricercatori reagiscono e mi dicono: "L'animale potrebbe essere sotto stress, o confuso, perché la sua routine è stata interrotta". Ma questa eccessiva preoccupazione per l'antropomorfismo tralascia un punto fondamentale: ovvero che gli animali possano essere legati l'uno all'altro. Forse addirittura si amano. In questo caso, chi sopravvive soffre molto per la morte dell'altro. Diciamocelo: se neghiamo la continuità evolutiva, rischiamo di perdere una parte molto importante di noi stessi. Quindi sì, credo che gli animali soffrano. E penso che se lo riconoscessimo, potremmo rendere il mondo un posto migliore per gli animali.
So let me tell you a little bit more about animal grief. I'm going to start in Kenya. You see here there's an elephant named Eleanor who came one day with bruised legs, and she collapsed. You see on the left that another female named Grace came to her right away and, using her own trunk, propped her up, tried to get her up on her feet. And she did succeed, but then Eleanor collapsed again. At this point, Grace became visibly distressed, and she prodded the body, and she vocalized. Eleanor collapsed again, and unfortunately, she did die. What you see on the right is a female from another family named Maui, who came after the death, and she stayed at the body. She held a vigil there, and she even rocked in distress over the body. So the scientists watching the elephants kept close observation on Eleanor's body for seven days. And during those seven days, a parade of elephants came from five different families. Now, some were just curious, but others carried out behaviors that I really believe should be classified as grief.
Vi dirò qualcosa in più sul dolore degli animali. Partirò dal Kenya. Qui potete vedere un elefante, di nome Eleanor, che un giorno è arrivata con delle ferite alle zampe ed è collassata. Sulla sinistra potete vedere che un'altra femmina, di nome Grace, è corsa da lei e con la proboscide l'ha aiutata ad alzarsi. E ci è riuscita. Ma poi Eleanor è collassata di nuovo. A questo punto, Grace è diventata visibilmente preoccupata. Punzecchiava il corpo emettendo dei suoni. Eleanor è collassata di nuovo e purtroppo è morta. Sulla destra vedete la femmina di un'altra famiglia, Maui. È arrivata dopo la sua morte ed è rimasta vicino al corpo. Ha tenuto una veglia e, disperata, si dondolava vicino al corpo, I ricercatori che osservavano gli elefanti hanno tenuto sotto controllo il corpo di Eleanor per sette giorni. E in quei giorni è arrivato un corteo di elefanti di cinque famiglie diverse. Alcuni erano solo curiosi. Ma altri hanno avuto un comportamento che definirei "addolorato".
So what does grief look like? It can be rocking, as I said, in distress. It can also be social withdrawal, when an animal just takes himself or herself away from friends and stays by themselves, or a failure to eat or sleep properly, sometimes a depressed posture or vocalization. It can be very helpful for those of us studying this to be able to compare the behavior of a survivor before death and after death, because that increases the rigor of our interpretation. And I can explain this to you by talking about two ducks named Harper and Kohl.
Ma che aspetto ha il dolore? Può mostrarsi, come ho detto, nel dondolarsi disperati. Può essere anche esclusione sociale, quando un animale si allontana dagli amici e rimane solo. Oppure non mangia o non dorme bene, a volte con una postura o versi tristi. Può essere utile a chi studia l'argomento essere in grado di confrontare il comportamento di chi sopravvive prima e dopo la morte. Perché ciò aumenta la precisione delle nostre interpretazioni. E posso spiegarvelo parlandovi di due anatre, Harper e Kohl.
So we're into birds now. So Harper and Kohl were raised at a foie gras factory, and they were treated cruelly. Foie gras does involve force-feeding of birds. So this hurt their bodies, and their spirits were not in good shape, either. But thankfully, they were rescued by a farm sanctuary in upstate New York. And for four years, they stabilized, and they were fast friends. They often took themselves to a small pond on the property. Then, Kohl started to have really intractable pain in his legs, and it was clear to the sanctuary that he had to be euthanized humanely, and he was. But then the sanctuary workers did a brilliant thing, because they brought Harper to the body to see. And at first, Harper prodded the body of his friend, but then he laid himself over it, and he stayed there for over an hour with his friend. And in the weeks after, he had a hard time. He would go back to that same pond where he had been with Kohl, and he didn't want any other friends. And within two months, he died as well.
Parliamo di uccelli, ora. Harper e Kohl sono cresciute in un'azienda di foie gras. Trattate in modo crudele, perché è un settore che prevede l'alimentazione forzata. Ciò le ha danneggiate fisicamente e anche mentalmente, ma per fortuna sono state salvate da un allevamento dello Stato di New York. Per quattro anni si sono stabilizzate, diventando velocemente amiche. Spesso andavano nel laghetto dell'allevamento. Poi, Kohl ha iniziato ad avere dolori incurabili alla zampe. Ed era chiaro che dovesse essere soppresso. E così fu. I dipendenti dell'allevamento ebbero un'idea: portarono Harper vicino al corpo per mostrarglielo. All'inizio, Harper punzecchiò il corpo dell'amico. Ma poi ci si sdraiò sopra e restò con il suo amico per più di un'ora. E nelle settimane successive, non se la passò molto bene. Andava al laghetto dove andava con Kohl, non voleva nuovi amici, e nel giro di due mesi morì anche lui.
Now, I'm happy to say that not all grieving animals have this sorrowful outcome. Last summer, I flew to Boston to visit my adult daughter, Sarah. I was with my husband Charlie. I really needed a break from work. But I succumbed, and I checked my work email. You know how that is. And there was a communication about a dejected donkey. Now, as an anthropologist, this wasn't what I expected, but there it was, and I'm glad I read it. Because a donkey named Lena had gone to another farm sanctuary, this one in Alberta, Canada, as the only donkey there, and had trouble making friends for that reason. But she eventually did make friends with an older horse named Jake, and for three years they were inseparable. But the reason the email came was that Jake, at age 32, the horse, had become gravely ill and had to be put down, and this is what was going on. This is Lena standing on Jake's grave. She didn't want to come in at night. She didn't want to come in for food. She didn't want to come in for water. She pawed at the grave, she brayed in distress, and there she stood. So we talked and we brainstormed. What do you do for an animal like this? And we talked about the role of time, of extra love and kindness from people and of urging her to make a new friend. And here's where her trajectory does diverge from that of Harper the duck, because she did make a new friend, and sanctuary workers wrote back and said it worked out well.
Per fortuna, non tutti gli animali che soffrono fanno questa fine. L'estate scorsa, sono andata a Boston per andare a trovare mia figlia Sarah. Ero con mio marito Charlie e mi serviva una pausa dal lavoro. Ma non ho resistito e ho controllato le mail, sapete com'è, e ho letto di un asino che era stato abbattuto. Da antropologa, non me l'aspettavo, ma ero felice di averlo letto. Perché un asino, Lena, finito in un allevamento in Alberta, in Canada, era l'unico asino e per questo aveva dei problemi a fare amicizia, ma aveva legato con un cavallo, Jake, e per tre anni furono inseparabili. Il motivo dell'e-mail spiegava che Jake, il cavallo di 32 anni, era gravemente malato e andava soppresso. E questo era ciò che stava accadendo. Questa è Lena, vicino alla tomba di Jake. Non voleva rientrare per la notte, né per il cibo, né per l'acqua. Colpiva la tomba con gli zoccoli ragliava disperata e restava lì. Abbiamo parlato e pensato a cosa fare per un animale in queste condizioni. Abbiamo discusso il ruolo di tempo, amore e gentilezza da parte delle persone, e di come spingerla ad avere nuovi amici. Ed è a questo punto che la sua storia si discosta da quella dell'anatra Harper, perché fece amicizia e la situazione migliorò nettamente.
Now sometimes, scientists supplement observation with hormonal analysis. There's an example of a group of scientists in Botswana, who took fecal material from baboons and compared two different groups. The first group were females who had witnessed a predator attack and lost someone in that attack, and the second group were females who had witnessed an attack but had not lost someone. And the stress hormones were way up in that first group. But here's the thing: the scientists didn't just call them "stressed baboons," they called them "bereaved baboons," and in part, that's because of the observations that they made. For example, this mother-daughter pair were very close, and then the daughter was killed by a lion. The mother removed herself from all her friends, from her grooming networks, and just stayed by herself for weeks -- bereavement -- and she then slowly recovered.
A volte, i ricercatori integrano l'osservazione con l'analisi ormonale. Ad esempio, dei ricercatori in Botswana hanno raccolto le feci dei babbuini e confrontato due gruppi diversi. Il primo gruppo formato da femmine che avevano assistito all'attacco di un predatore e perso qualcuno, e le altre che avevano assistito a un attacco ma non avevano perso nessuno. L'ormone dello stress era maggiore nel primo gruppo. Ma ecco la cosa interessante: non li chiamarono "babbuini stressati", bensì "babbuini in lutto". E in parte grazie alle osservazioni condotte. Questa mamma e la sua piccola erano molto legate, poi quest'ultima fu uccisa da un leone. La madre si allontanò dagli amici e da tutto il gruppo e rimase sola per settimane. In lutto. Poi si riprese lentamente.
So we have bereaved baboons. Will science tell us someday about bereaved bees? Will we hear about frogs who mourn? I don't think so, and I think the reason is because animals really need one-to-one, close relationships for that to happen. I also know that circumstance matters, and personality matters. I have documented cats and dogs who grieve, our companion animals, but I also interacted with a woman who was extremely bothered because her dog wasn't grieving. She said to me, "The first dog in the house has died. The second animal does not seem concerned, the second dog. What is wrong with him?"
Quindi abbiamo i "babbuini in lutto". Sentiremo mai parlare di "api in lutto"? O di rane che piangono? Non credo, e secondo me il motivo è che gli animali necessitano di una relazione a due perché ciò avvenga. So anche che circostanze e personalità contano molto. Ho osservato cani e gatti che soffrono, i nostri animali da compagnia. Ho anche parlato con una donna infastidita dal fatto che il suo cane non soffrisse. Mi disse: "Il nostro primo cane è morto e l'altro non sembra addolorato, che cos'ha che non va?"
(Laughter)
And as I listened to her, I realized that this dog was now the only animal in the household, and as far as he was concerned, that was a pretty good deal. So circumstances matter.
Mentre la ascoltavo mi sono resa conto che ora quel cane era l'unico in casa, e per lui era qualcosa di positivo. Quindi, le circostanze contano.
Now, in any case, animals are not going to grieve exactly like we do. We have human creativity. We paint our grief, dance our grief, write our grief. We also can grieve for people we've never met, across space and time. I felt this strongly when I went to Berlin and I stood at the Holocaust Memorial. Animals don't grieve exactly like we do, but this doesn't mean that their grief isn't real. It is real, and it's searing, and we can see it if we choose.
In ogni caso, gli animali non soffrono come soffriamo noi. Noi abbiamo la creatività umana, noi... dipingiamo, balliamo e scriviamo il nostro dolore. Possiamo soffrire anche per persone che non abbiamo mai incontrato. Io l'ho provato quando sono andata al Memoriale dell'Olocausto a Berlino. Gli animali non soffrono come noi, ma il loro dolore non è meno reale. È vero, è lancinante. E possiamo vederlo, se vogliamo.
Now, I've lost both my parents. I lost a very dear friend at a young age from AIDS. I believe most likely most of you here have lost someone. And I have found it a genuine comfort, a solace, to know that we aren't the only beings on this earth who feel love and grief. And I think this is important. I also think we can take this a step further, and we can realize that the reality of animal grief can help us be better and do better for animals. This is already happening with Tahlequah, because the United States and Canada have renewed their talks with greater urgency for how to help the orcas, how to restore the Chinook salmon and how to help with the water pollution. We can also see that if grief is real, there's tremendous plausibility to the notion that animals feel a whole range of things. So we could look at joy, sadness, even hope. And if we do that, here's how we can start to think about the world. We can look at orcas and say, we know they grieve, we know they feel their lives, and we can refuse to confine them to small tanks in theme parks and make them perform for our entertainment.
Ho perso entrambi i miei genitori. Ho perso un caro amico da giovane, a causa dell'AIDS. Probabilmente, molti di voi hanno perso qualcuno. E ho trovato autentico conforto, sollievo, nel fatto che noi non siamo gli unici esseri su questa terra a provare amore e dolore. È importante. Possiamo arrivare al passo successivo, e capire che il dolore degli animali può renderci migliori nei loro confronti. Sta già succedendo con Tahlequah, perché in Canada e negli Stati Uniti si è ricominciato a parlare di come aiutare le orche, come ripristinare il salmone Chinook e come diminuire l'inquinamento. Possiamo constatare che se il dolore è reale c'è la possibilità che gli animali possano provare molti altri sentimenti. Ad esempio gioia, tristezza e persino speranza. E in questo cas, possiamo pensare al mondo in modo diverso. Guardare le orche e pensare: "Sappiamo che soffrono". "Sappiamo che provano emozioni". E possiamo rifiutarci di rinchiuderle in piccole vasche nei parchi a tema e farle esibire per il nostro divertimento.
(Applause)
Possiamo...
Thank you.
Grazie.
We can look at elephants and say, yes, they grieve, and we can renew our efforts against international trophy hunting and against poaching.
Possiamo guardare gli elefanti e dire: "Sì, soffrono". E combattere la caccia internazionale ai trofei e il bracconaggio.
(Applause)
Thank you.
E possiamo guardare gli esseri viventi più simili a noi, scimmie e gorilla,
And we can look at our closest living relatives, monkeys and apes, and know yes they grieve, they feel their lives, so they don't deserve to be confined in highly invasive biomedical experiments year after year.
sapendo che soffrono e hanno sentimenti, quindi non meritano di essere rinchiusi per esperimenti biomedici altamente invasivi anno dopo anno.
And, you know --
Sapete,
(Applause)
the ducks Harper and Kohl, they tell us something too. They help us connect the dots and realize that what we eat affects how animals live. And it's not just foie gras, and it's not just ducks. We can think about pigs and chickens and cows in factory farms, and we can know. I can tell you the science is real that these animals feel, too. So every single time we choose a plant-based meal, we are contributing to reducing animal suffering.
anche le anatre Harper e Kohl ci dicono qualcosa, ci aiutano a unire i puntini e capire che ciò che mangiamo influisce sulla vita degli animali. E non vale solo per foie gras e anatre. Pensiamo a maiali, polli e mucche negli allevamenti intensivi. E posso assicurarvi che anche loro hanno dei sentimenti. Ogni volta che scegliamo un pasto di origine vegetale, contribuiamo a ridurre la sofferenza degli animali.
(Applause)
(Applausi)
So yes, I believe in the reality of animal grief. I believe in the reality of animal love, and I think it is time for us humans to recognize that we don't own these things. And when we see that, we have an opportunity to make the world so much better for animals, a kinder world, a gentler world, and along the way, we might just save ourselves, too.
Quindi sì, credo che gli animali soffrano. Credo che gli animali amino, e credo che sia ora che noi esseri umani ci rendiamo conto che non ci appartengono. E quando lo faremo, renderemo il mondo un posto migliore per gli animali. Un posto meno nocivo. E lungo il percorso, forse salveremo anche noi stessi.
Thank you so much.
Grazie a tutti.
(Applause)
(Applausi)
Thank you. Thank you. (Applause)