My parents gave me an extraordinary name: Baratunde Rafiq Thurston. Now, Baratunde is based on a Yoruba name from Nigeria, but we're not Nigerian.
両親は私にすごい名前を 付けてくれました “バラトゥンデ・ラフィク・サーストン” バラトゥンデは ナイジェリアで使われている ヨルバ語の名前ですが 私たちはナイジェリア人じゃ ありません
(Laughter)
(笑)
That's just how black my mama was.
単に母が筋金入りの 黒人だったということです
(Laughter)
(笑)
"Get this boy the blackest name possible. What does the book say?"
この子に一番黒人的な名前を 付けてあげたいから 調べてみようと
(Laughter)
(笑)
Rafiq is an Arabic name, but we are not Arabs. My mom just wanted me to have difficulty boarding planes in the 21st century.
ラフィクはアラビア語の名前ですが 私たちはアラブ人ではありません 母はきっと この21世紀において 私が飛行機に乗るのを 難しくしたかったんでしょう
(Laughter)
(笑)
She foresaw America's turn toward nativism. She was a black futurist.
アメリカが移民排斥に向かうのを 見越していた 予言的な黒人だったんです
(Laughter)
(拍手)
Thurston is a British name, but we are not British. Shoutout to the multigenerational, dehumanizing economic institution of American chattel slavery, though. Also, Thurston makes for a great Starbucks name. Really expedites the process.
サーストンは英国の名前ですが 私たちは英国人ではありません 幾世代にもわたる非人間的な アメリカ奴隷経済機構への 叫びなのかもしれません サーストンは スターバックスでは便利です (「渇いた」に見え) 急いで 作ってもらえますから
(Laughter)
(笑)
My mother was a renaissance woman. Arnita Lorraine Thurston was a computer programmer, former domestic worker, survivor of sexual assault, an artist and an activist. She prepared me for this world with lessons in black history, in martial arts, in urban farming, and then she sent me in the seventh grade to the private Sidwell Friends School, where US presidents send their daughters, and where she sent me looking like this.
母はルネサンス的な人でした アーニータ・ロレイン・サーストン プログラマーであり 元家庭内労働者 性的暴力からの生還者 芸術家にして 活動家 母はこの世界の教訓を 私に教えてくれました 黒人史 格闘術 都市農業 母は私を中学から 私立のシドウェル・ フレンズ・スクールに通わせました 大統領の子女が行く学校に こんな私を行かせたのです
(Laughter)
(笑)
I had two key tasks going to that school: don't lose your blackness and don't lose your glasses. This accomplished both.
学校で為すべきタスクが 2つありました 黒人であることを忘れないことと 眼鏡を忘れないことです どちらも成し遂げました
(Laughter)
(笑)
Sidwell was a great place to learn the arts and the sciences, but also the art of living amongst whiteness. That would prepare me for life later at Harvard, or doing corporate consulting, or for my jobs at "The Daily Show" and "The Onion." I would write down many of these lessons in my memoir, "How to Be Black," which if you haven't read yet, makes you a racist, because --
シドウェルは教養や科学を学ぶのに 最高の場所でしたが 白人の中で生きる術も 学びました そこで学んだことが 後に役に立ちました ハーバードでも 企業コンサルタントの仕事でも 『ザ・デイリー・ショー』や 『ジ・オニオン』の仕事でも そういった教訓の多くを回想録 『黒人として生きる方法』に書きました もしまだ読んでない人は 人種差別主義者でしょう
(Laughter)
(笑)
you've had plenty of time to read the book.
読む時間は 十分あったはずですから
But America insists on reminding me and teaching me what it means to be black in America.
でもアメリカという国は アメリカで 黒人でいることの意味を 繰り返し 思い出させようとします
It's December 2018, I'm with my fiancé in the suburbs of Wisconsin. We are visiting her parents, both of whom are white, which makes her white. That's how it works. I don't make the rules.
2018年12月のこと 私は婚約者と ウィスコンシン州の 郊外にいました 彼女のご両親に 会いに行くところでした 2人とも白人で 結果 彼女も白人になりました そういうことになってるんです 私のせいじゃありません
(Laughter)
(笑)
She's had some drinks, so I drive us in her parents' car, and we get pulled over by the police. I'm scared. I turn on the flashing lights to indicate compliance. I pull over slowly under the brightest streetlight I can find in case I need witnesses or dashcam footage. We get out my identification, the car registration, lay it out in the open, roll down the windows, my hands are placed on the steering wheel, all before the officer exits the vehicle. This is how to stay alive. As we wait, I think about these headlines -- "Police shoot another unarmed black person" -- and I don't want to join them.
彼女が少し飲んでいたので 私がご両親の車を運転していたところ 警察に止められました 恐怖を感じました 服従の意思を示すため ライトを点滅させ ゆっくりと 街灯の一番 明るいところに車を止めました 目撃者やドライブレコーダーの映像が 必要になる事態に備えて— 身分証と車両登録証を 出して拡げ 窓を開け 両手をハンドルの上に 載せました— 警官が車から 降りるよりも前に これは死なないための方法です 待っている間に こんな見出しが頭に浮かびました 「警官 またも丸腰の黒人を射殺」 そんな目に遭いたくはありません
The good news is, our officer was friendly. She told us our tags were expired. So to all the white parents out there, if your child is involved with a person whose skin tone is rated Dwayne "The Rock" Johnson or darker --
さいわい その警官は友好的な人で ナンバープレートが 期限切れだと教えてくれました すべての白人の親御さんに お願いしたいのは もしお子さんの 付き合っている相手が ドウェイン・ジョンソンより 濃い色をしているようなら—
(Laughter)
(笑)
you need to get that car inspected, update the paperwork every time we visit. That's just common courtesy.
子供たちが訪れるときに 車検や書類に不備がないようにしてください それが最低限の 礼儀ってもんです
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
I got lucky. I got a law enforcement professional. I survived something that should not require survival. And I think about this series of stories -- "Police shoot another unarmed black person" -- and that season when those stories popped up everywhere. I would scroll through my feed and I would see a baby announcement photo. I'd see an ad for a product I had just whispered to a friend about yesterday. I would see a video of a police officer gunning down someone who looked just like me. And I'd see a think piece about how millennials have replaced sex with avocado toast.
私はラッキーでした ちゃんとした警官に 当たりました 私は生き抜いたんです— 生存が問題になるべきでないことに 「警官 またも丸腰の黒人を射殺」 といったニュースのことを考えます その頃 そういうニュースが 至る所で聞かれました ソーシャルメディアを 見ていると 子供が生まれたという写真での 報告があり [新しい赤ちゃん!] 昨日 友達にちょっと話ただけの製品の 広告があり [監視経済!] 警官が私のような見た目の誰かを 射殺した映像があり [お前は安全ではない!] ミレニアル世代はセックスより アボカドトーストを 選ぶという解説記事があります [ミレニアルの衝撃再び!]
(Laughter)
(笑)
It was a confusing time. Those stories kept popping up, but in 2018, those stories got changed out for a different type of story, stories like, "White Woman Calls Cops On Black Woman Waiting For An Uber." That was Brooklyn Becky. Then there was, "White Woman Calls Police On Eight-Year-Old Black Girl Selling Water." That was Permit Patty. Then there was, "Woman Calls Police On Black Family BBQing At Lake In Oakland." That was now infamous BBQ Becky.
混乱させられる時代です そういう話が持ち上がり 続けていましたが 2018年には違った種類の 話を目にするようになりました 「白人女性 Uber待ちの 黒人女性を警察に通報」みたいな これは #ブルックリン・ベッキー です 「白人女性 飲料水を売る 8歳の黒人少女を警察に通報」 これは #パーミット・パティ です 「白人女性 オークランドの湖畔でバーベキューする 黒人家族を警察に通報」 これは #バーベキュー・ベッキー です
And I contend that these stories of living while black are actually progress. We used to find out after the extrajudicial police killings. Now, we're getting video of people calling 911. We're moving upstream, closer to the problem and closer to the solution.
こうした話は 黒人として生きることの 進歩だと私は言いたいです 以前なら 警官による裁判なしの処刑が 起きてはじめて知ることなりましたが 今や110番する人の映像が 出回るんですから 源へと遡り 問題に近づくほど 解決に近づきます
So I started a collection of as many of these stories as I could find. I built an evolving, still-growing database at baratunde.com/livingwhileblack. Seeking understanding, I realized the process was really diagramming sentences to understand these headlines. And I want to thank my Sidwell English teacher Erica Berry and all English teachers. You have given us tools to fight for our own freedom.
それで私は こういった ニュースの収集を始め 今も進化し成長を続けるデータベースを baratunde.com/livingwhileblack に作りました こういったニュースを 理解するには 文章を図式化すると 良いと気付きました シドウェルのエリカ・ベリー先生その他 英語教師の皆さんに感謝したいです 自由のために戦う 武器を与えてくれました
What I found was a process to break down the headline and understand the consistent layers in each one: a subject takes an action against a target engaged in some activity, so that "White Woman Calls Police On Eight-Year-Old Black Girl" is the same as "White Man Calls Police On Black Woman Using Neighborhood Pool" is the same as "Woman Calls Cops On Black Oregon Lawmaker Campaigning In Her District." They're the same. Diagramming the sentences allowed me to diagram the white supremacy which allowed such sentences to be true, and I will pause to define my terms.
ニュースの見出しを分解し そこにある一貫した構造を 理解するのです [主体が] [何かの活動をしている] [標的に対して] [ある行動を取る] [白人女性] [飲料水を売る] [8歳の黒人少女を] [警察に通報]というのは [白人男性] [近所のプールを使う] [黒人女性を] [警察に通報]というのと同じであり [女性] [地元で選挙活動する] [黒人オレゴン州議員を] [警察に通報]と同じです みんな同じなんです 文章の図式化によって そのような文章を成り立たせる 白人至上主義を図式化できます ここで用語を 明確にしておきましょう
When I say "white supremacy," I'm not just talking about Nazis or white power activists, and I'm definitely not saying that all white people are racist. What I'm referring to is a system of structural advantage that favors white people over others in social, economic and political arenas. It's what Bryan Stevenson at the Equal Justice Initiative calls the narrative of racial difference, the story we told ourselves to justify slavery and Jim Crow and mass incarceration and beyond.
私が「白人至上主義」と言うとき ナチや「ホワイトパワー」活動家だけを 指しているのではなく 白人がみんな差別主義者だと 言っているわけでもありません 私が言っているのは 社会 経済 政治において 白人を他の人種に対し 構造的に優遇するシステムのことです 「司法の平等イニシアチブ」の ブライアン・スティーヴンソンが 「人種の違いの物語」と呼ぶもの 奴隷制やジム・クロウ法や 大量投獄を正当化するために 人々が自分に 言い聞かせる話です
So when I saw this pattern repeating, I got angry, but I also got inspired to create a game, a game of words that would allow me to transform this traumatic exposure into more of a healing experience. I'm going to talk you through the game.
このパターンが繰り返すのを見て 怒りを感じると同時に ゲームにすることを 思い付きました この心に傷を残すような体験を 癒しの体験に変える 言葉遊びです そのゲームを皆さんに お教えしましょう
The first level is a training level, and I need your participation. Our objective: to determine if this is real or fake. Did this happen or not? Here is the example: "Catholic University Law Librarian Calls Police On Student For 'Being Argumentative.'" Clap your hands if you think this is real.
最初のレベルは練習レベルで 皆さんの参加が必要です 目的は真偽を 見極めることです これは実際に 起きたことでしょうか? 「カトリック大学法学部図書館員 論争的な学生を警察に通報」 本当だと思う人 拍手をお願いします
(Applause)
(拍手)
Clap your hands if you think this is fake.
嘘だと思う人 拍手をお願いします
(Applause)
(より大きな拍手)
The reals have it, unfortunately, and a point of information, being argumentative in a law library is the exact right place to do that.
あいにく これは 本当にあったことです この話のポイントは 法学部図書館というのは 論争的であるのがまさに 適切な場所だということです
(Laughter)
(笑)
This student should be promoted to professor.
その学生は教授に 抜擢すべきでしょう
Training level complete, so we move on to the real levels.
練習レベルは終わりです 本番に入りましょう
Level one, our objective is simple: reverse the roles. That means "Woman Calls Cops On Black Oregon Lawmaker" becomes "Black Oregon Lawmaker Calls Cops On Woman." That means "White Man Calls Police On Black Woman Using Neighborhood Pool" becomes "Black Woman Calls Police On White Man Using Neighborhood Pool." How do you like them reverse racist apples?
レベル1の目的は 役割の逆転です [女性] [地元で選挙活動する] [黒人オレゴン州議員を] [警察に通報]は [黒人オレゴン州議員] [地元で選挙活動する] [女性を] [警察に通報] になり [白人男性] [近所のプールを使う] [黒人女性を] [警察に通報] は [黒人女性] [近所のプールを使う] [白人男性を] [警察に通報] になります 逆差別主義者の例を どう思いますか?
That's it, level one complete, and so we level up to level two, where our objective is to increase the believability of the reversal. Let's face it, a black woman calling police on a white man using a pool isn't absurd enough, but what if that white man was trying to touch her hair without asking, or maybe he was making oat milk while riding a unicycle, or maybe he's just talking over everyone in a meeting.
レベル1はこれで終わりです レベル2に移りましょう ここでの目的は逆転させた例を もっともらしくすることです [黒人女性] [近所のプールを使う] [白人男性を] [警察に通報] というのは 十分に馬鹿げていません 「許可なく髪に触れようとした」 だったらどうでしょう? あるいは「一輪車に乗って オートミルクを作る」だったら? あるいは「会議でみんなと議論する」だったら?
(Laughter)
(笑)
We've all been there, right? Seriously, we've all been there.
みんなやってることでしょう? まったくの話
So that's it, level two complete. But it comes with a warning: simply reversing the flow of injustice is not justice. That is vengeance, that is not our mission, that's a different game so we level up to level three, where the objective is to change the action, also known as "calling the police is not your only option OMG, what is wrong with you people!"
レベル2はこれで終わりですが ひとつ注意があります 不正の向きを変えても 公正にはならないことです それは復讐であり 私たちの目的ではありません 別のゲームです レベル3に進みましょう 目的は行動を変えること またの名を— 「警察呼ぶ以外にできることあるよね おかしいんじゃない?」です
(Applause)
(拍手)
And I need to pause the game to remind us of the structure. A subject takes an action against a target engaged in some activity. "White Woman Calls Police On Black Real Estate Investor Inspecting His Own Property." "California Safeway Calls Cops On Black Woman Donating Food To The Homeless." "Gold Club Twice Calls Cops On Black Women For Playing Too Slow." In all these cases, the subject is usually white, the target is usually black, and the activities are anything, from sitting in a Starbucks to using the wrong type of barbecue to napping to walking "agitated" on the way to work, which I just call "walking to work."
ここでいったん立ち止まって 構造を思い出しましょう [主体が] [何かの活動をしている] [標的に対して] [ある行動を取る] [白人女性] [自分の地所を点検する] [黒人不動産投資家を] [警察に通報] [カリフォルニアのセーフウェイ] [ホームレスに食事を与える] [黒人女性を] [警察に通報] [ゴルフクラブ] [プレーが遅すぎる] [黒人女性を] [警察に2度通報] これらすべてにおいて 主体は通常白人であり 標的は通常黒人で 標的の活動は何でもあり得ます 「スターバックスで座っている」 「間違った種類のバーベキュー グリルを使っている」 「居眠りしている」 「仕事に向かい “苛立った様子で” 歩いている」 私なら単に「歩いて仕事に行く」と 言いますけど
(Laughter)
(笑)
And, my personal favorite, not stopping his dog from humping her dog, which is clearly a case for dog police, not people police.
私が好きなのは 「自分の犬が相手の犬と 交尾するのをやめさせない」というやつです これは人間の警察でなく 犬の警察の問題でしょう
All of these activities add up to living. Our existence is being interpreted as crime.
これらの活動をまとめると 生活するということであり 私たちの存在そのものが 犯罪視されているんです
Now, this is the obligatory moment in the presentation where I have to say, not everything is about race. Crime is a thing, should be reported, but ask yourself, do we need armed men to show up and resolve this situation, because when they show up for me, it's different. We know that police officers use force more with black people than with white people, and we are learning the role of 911 calls in this. Thanks to preliminary research from the Center for Policing Equity, we're learning that in some cities, most of the interactions between cops and citizens is due to 911 calls, not officer-initiated stops, and most of the violence, the use of force by police on citizens, is in response to those calls. Further, when those officers responding to calls use force, that increases in areas where the percentage of the white population has also increased, aka gentrification, aka unicycles and oat milk, aka when BBQ Becky feels threatened, she becomes a threat to me in my own neighborhood, which forces me and people like me to police ourselves. We quiet ourselves, we walk on eggshells, we maybe pull over to the side of the road under the brightest light we can find so that our murder might be caught cleanly on camera, and we do this because we live in a system in which white people can too easily call on deadly force to ensure their comfort.
ここでプレゼンにおいて お決まりの部分です すべてが人種の問題ではなく 犯罪は通報すべきものだと ただ自問して欲しいのは こういった状況の解決に 武装した人間に登場願う必要があったのかどうか その人達の登場は 私にとっては話が違うからです 警官は白人よりも黒人に対して 実力行使することが多いことは みんな知っています そこでの110番の役割が 分かってきました 「警察活動公平性センター」による 予備的な調査によって 都市によっては 警察と市民の関わりの ほとんどが 警察の巡回ではなく 110番通報によることが 分かりました そして警察の市民に対する 実力行使は ほとんどの場合 通報に対する反応として 行われています さらに 通報により駆けつけた 警官が実力行使する割合は 「住民に占める白人の割合が 高い地域」ほど高くなります すなわち「高級化の度合いが高い」ほど すなわち「一輪車でオートミルクを作る」ほど すなわちバーベキュー・ベッキーが 脅威を感じるとき 自宅の近所においてすら 彼女は私にとって脅威になるのです そうなると私のような人間は 自らを取り締まる必要が 出てきます 静かに心がけ 薄氷を踏むように行動し 一番明るい街灯の下に 車を止めるのです 自分の殺される場面が カメラにちゃんと捉えられるように それというのも 私たちが 暮らしているシステムでは 白人が自分の快適さのために 殺害部隊を容易に 呼び出せるからです
(Applause)
(拍手)
The California Safeway didn't just call cops on black woman donating food to homeless. They ordered armed, unaccountable men upon her. They essentially called in a drone strike. This is weaponized discomfort, and it is not new.
カリフォルニアのセーフウェイは ホームレスに食事を与えていた黒人女性に対し 警察を呼んだだけではありません 責任免除された武装部隊を 彼女に差し向けたのです 基本的にドローン爆撃を 要請したのと一緒です これは武器と化した不快感であり 新しい話ではありません
From 1877 to 1950, there were at least 4,400 documented racial terror lynchings of black people in the United States. They had headlines as well. "Rev. T.A. Allen was lynched in Hernando, Mississippi for organizing local sharecroppers." "Oliver Moore was lynched in Edgecomb County, North Carolina, for frightening a white girl." "Nathan Bird was lynched near Luling, Texas, for refusing to turn his son over to a mob." We need to change the action, whether that action is "lynches" or "calls police."
1877年から1950年にかけて アメリカにおいて 黒人の人種差別的なリンチが 少なくとも4,400件 記録されています それにも見出しがあります [T・A・アレン牧師は] [ミシシッピ州ヘルナンドで] [分益小作農の組織化を行ったため] [リンチされた] [オリバー・ムーアは] [ノースカロライナ州エッジコム郡で] [白人少女を怯えさせため] [リンチされた] [ネイサン・バードは] [テキサス州ルリング近くで] [息子を群衆に引き渡さなかったため] [リンチされた] 行動を変えなければなりません それが「リンチ」であれ 「警察に通報」であれ—
And now that I have shortened the distance between those two, let's get back to our game, to our mission.
この2つの距離を縮めたので ゲームに戻りましょう
Our objective in level three is to change the action. So what if, instead of "Calls Cops On Black Woman Donating Food To Homeless," that California Safeway simply thanks her. Thanking is far cheaper than bringing law enforcement to the scene.
レベル3の目的は 行動を変えることです ホームレスに食事を与える黒人女性を 「警察に通報」する代わりに カリフォルニアのセーフウェイが 彼女にただ「礼を言う」というのはどうでしょう? 警察を現場に呼ぶよりも礼を言う方が ずっと安く付きます
(Applause)
(拍手)
Or, instead, they could give the food they would have wasted to her, upped their civic cred. Or, the white woman who called the police on the eight-year-old black girl, she could have bought all the inventory from that little black girl, support a small business. And the white woman who called the police on the black real estate investor, we would all be better off, the cops agree, if she had simply ignored him and minded her own damn business.
あるいは「余分の食べ物を彼女にあげる」なら 株を上げられたでしょう あるいは白人女性は 8歳の黒人少女を 「警察に通報」する代わりに 彼女の商売を支えてやるため 「在庫をみんな買い取る」 こともできました 黒人不動産投資家を「警察に通報」した 白人女性については 彼女が余計なお節介をせず 無視していればよかったのは 警察も同意するでしょう
(Laughter)
(笑)
Minding one's own damn business is an excellent choice, excellent choice. Choose it more often.
余計なお節介をしないというのは 素晴らしい選択です もっと頻繁にすべきでしょう
Level three is complete, but there is a final bonus level, where the objective is inclusion. We have also seen headlines like this: "Powerful Man Masturbates In Front Of Young Women Visiting His Office." What an odd choice for powerful man to make. So many other actions available to him.
レベル3はこれで終わりですが ボーナスレベルがあります 目的はインクルージョンです こんな見出しも目にします [権力者の男性] [自分のオフィスに来た] [若い女性に] [自慰して見せる] 権力者としてまったく 奇妙な選択です 他に取れる選択肢は たくさんあったでしょうに
(Laughter)
(笑)
Like, such as, "listens to," "mentors," "inspired by, starts joint venture, everybody rich now."
たとえば「話に耳を傾ける」とか 「メンタリングする」とか 触発されて「共同事業を始め みんなで金持ちになる」とか
(Laughter)
(笑)
I want to live in that world of everybody rich now, but because of his poor choice, we are all in a poorer world. Doesn't have to be this way. This word game reminded me that there is a structure to white supremacy, as there is to misogyny, as there is to all systemic abuses of power. Structure is what makes them systemic. I'm asking people here to see the structure, where the power is in it, and even more importantly to see the humanity of those of us made targets by this structure.
みんな金持ちになる世界に 生きたいですが 彼のまずい選択によって 私たちはみんな より貧しい世界に生きています こんな風である必要はないんです この言葉遊びは そこに構造的な白人至上主義 構造的女性蔑視 構造的権力乱用があることを 思い起こさせてくれます 構造的であることが それをシステム的なものにしています 皆さんにはぜひ 構造を見ていただきたい 権力がどこにあるのか さらに重要なのは この構造によって標的にされる人の 人間性を見て欲しいのです
I am here because I was loved and invested in and protected and lucky, because I went to the right schools, I'm semifamous, mostly happy, meditate twice a day, and yet, I walk around in fear, because I know that someone seeing me as a threat can become a threat to my life, and I am tired. I am tired of carrying this invisible burden of other people's fears, and many of us are, and we shouldn't have to, because we can change this, because we can change the action, which changes the story, which changes the system that allows those stories to happen. Systems are just collective stories we all buy into. When we change them, we write a better reality for us all to be a part of. I am asking us to use our power to choose. I am asking us to level up.
私がここにいられるのは 私が愛され 力を注がれ 守られ ラッキーだったからです 良い学校に行き そこそこ有名で 概ね幸せで 日に2回瞑想するからです しかし それでも 私は恐怖心を抱きながら 外を歩いています 誰か私を脅威に感じる人が 私の命にとっての 脅威になりうるからです いい加減疲れました 他人の恐怖の見えない重荷を 背負うことに疲れました 私たちの多くがそうですが そんな風で あるべきではありません これは変えられる ことだからです 私たちは行動を変えられます それによって物語が変わり そのようなことが起こるのを許している システムを変えることになるのです システムというのは みんなが信じている 物語の集まりに過ぎません それを変えるとき 私たちは みんなにとって より良い現実を作り出すのです どうか選ぶ力を 使ってください レベルアップしてください
Thank you. I am Baratunde Rafiq Thurston.
ありがとうございました バラトゥンデ・ラフィク・サーストンでした
(Applause)
(拍手)