I would like to share with you today a project that has changed how I approach and practice architecture: the Fez River Rehabilitation Project.
Bugün sizinle mimariye yaklaşım ve uygulamalarımı değiştiren bir proje paylaşmak istiyorum: Fes Nehri Onarım Projesi.
My hometown of Fez, Morocco, boasts one of the largest walled medieval cities in the world, called the medina, nestled in a river valley. The entire city is a UNESCO World Heritage Site. Since the 1950s, as the population of the medina grew, basic urban infrastructure such as green open spaces and sewage quickly changed and got highly stressed. One of the biggest casualties of the situation was the Fez River, which bisects the medina in its middle and has been considered for many centuries as the city's very soul. In fact, one can witness the presence of the river's extensive water network all throughout the city, in places such as private and public fountains.
Fas'ta memleketim Fes'in övünç kaynaklarından bir tanesi, dünyada en geniş duvarla çevrili, nehir vadisine sokulmuş, medine dedikleri ortaçağ şehri olmasıdır. Tüm şehir UNESCO Dünya Mirası Sit Alanı kapsamındadır. 1950'lerden beri, medine nufüsunun yükselmesiyle yeşil alan ve kanalizasyon gibi temel şehirsel altyapı işleri çabucak değişti ve oldukça zorluk getirdi. Bu durumun en büyük zayiatlarından biri medineyi ortadan ikiye ayıran ve yüzyıllar boyu şehrin ruhu sayılan Fes Nehri'nde oldu. Gerçekten nehrin çok kapsamlı bir kanalı olduğuna tüm şehir boyunca özel ve kamusal çeşmeler gibi yerlerde şahit olabilirsiniz.
Unfortunately, because of the pollution of the river, it has been covered little by little by concrete slabs since 1952. This process of erasure was coupled with the destruction of many houses along the river banks to be able to make machineries enter the narrow pedestrian network of the medina. Those urban voids quickly became illegal parking or trash yards. Actually, the state of the river before entering the medina is pretty healthy. Then pollution takes its toll, mainly due to untreated sewage and chemical dumping from crafts such as tanning. At some point, I couldn't bear the desecration of the river, such an important part of my city, and I decided to take action, especially after I heard that the city received a grant to divert sewage water and to treat it.
Maalesef, nehrin kirliliğinden dolayı nehir 1952'den itibaren yavaş yavaş beton levhalarla kapatıldı. Bu kazı işlemine makineler medinenin bağlantısı olan dar yaya geçitlerine girebilsin diye nehir kenarlarındaki birçok evin yıkımı da dahil oldu. Bu şehirsel boşluklar çabucak yasadışı parketme ya da çöp alanı haline geldi. Aslında nehrin medineye girmeden önceki konumu oldukça sağlıklı durumda. Ondan sonra kirlilik çanları çalmaya başlıyor, esas olarak arıtılmamış kanalizasyon ve uçaklardan gelen, sepicilikte olduğu gibi kimyasal atık boşaltımından kaynaklı şekilde. Belli bir yerden sonra, şehrimin böylesine önemli bir parçası olan nehire yapılan saygısızlığa dayanamadım ve harekete geçmeye karar verdim, özellikle de şehirde belli bir miktar bağış alındığını ve bunun karşılığında kanalizasyon suyunun rotasının çevrilip arıtıldığını duyduktan sonra.
With clean water, suddenly the uncovering of the river became possible, and with luck and actually a lot of pushing, my partner Takako Tajima and I were commissioned by the city to work with a team of engineers to uncover the river. However, we were sneaky, and we proposed more: to convert riverbanks into pedestrian pathways, and then to connect these pathways back to the city fabric, and finally to convert the urban voids along the riverbanks into public spaces that are lacking in the Medina of Fez. I will show you briefly now two of these public spaces.
Temiz suyla birlikte, hem şansımızın yardımı, hem de birçok girişimden sonra su gözle görülebilir bir hale geldi, ortağım Takako Tajima ve ben mühendis ekipleriyle beraber nehrin ortaya çıkışını sağlamak için görevlendirildik. Bununla birlikte biraz sinsiydik ve biz daha fazlasını önerdik: nehir kenarlarını yaya yoluna çevirecek, ardından bu yaya yollarını tekrar şehrin dokusuyla birleştirecektik ve sonunda nehir kenarı boyunca buraları kentsel boşluklara dönüştererek kamusal alanlar yaratacaktık, Fes Medine'sinde bu tip eksiklikler var. Size şimdi kısaca bu kamusal alanlardan iki tanesini göstereceğim.
The first one is the Rcif Plaza, which sits actually right on top of the river, which you can see here in dotted lines. This plaza used to be a chaotic transportation hub that actually compromised the urban integrity of the medina, that has the largest pedestrian network in the world. And right beyond the historic bridge that you can see here, right next to the plaza, you can see that the river looked like a river of trash. Instead, what we proposed is to make the plaza entirely pedestrian, to cover it with recycled leather canopies, and to connect it to the banks of the river.
Birincisi Rcif Plaza, gerçekte nehrin sağ tarafında bulunan ve burada noktalı doğruda görebildiğiniz yer. Bu plaza eskiden dünyanın en büyük yaya yolu bağlantılarına sahip olan medinenin şehirsel bütünlüğü açısından ciddi bir tehlike olan, karmakarışık bir nakliye merkeziydi. Ayrıca burada görebileceğiniz üzere tarihi köprünün ötesinde, plazanın hemen yanında, nehir size sanki bir çöp nehriymiş gibi görünebilir. Bunun yerine, bizim önerdiğimiz şey plazayı tümüyle yaya yolu yapmak, burayı geri dönüşümlü deri tentelerle örtmek ve bunu nehir kıyısına bağlamaktı.
The second site of intervention is also an urban void along the river banks, and it used to be an illegal parking, and we proposed to transform it into the first playground in the medina. The playground is constructed using recycled tires and also is coupled with a constructed wetland that not only cleans the water of the river but also retains it when floods occur.
İkinci müdahele yeri nehir kıyılarındaki şehirsel boşluklardı ve bu alanlar eskiden yasadışı park yeriydi, biz de burayı medinenin ilk oyun alanı olarak çevirmeyi önerdik. Oyun alanı geri dönüşümlü tekerlekler ve ayrıca inşa edilen sulak alanlarla birleştirildi ki bu alanlar sadece nehrin suyunu temizlemez, aynı zamanda sel baskınlarından da korur.
As the project progressed and received several design awards, new stakeholders intervened and changed the project goals and design. The only way for us to be able to bring the main goals of the project ahead was for us to do something very unusual that usually architects don't do. It was for us to take our design ego and our sense of authorship and put it in the backseat and to focus mainly on being activists and on trying to coalesce all of the agendas of stakeholders and focus on the main goals of the project: that is, to uncover the river, treat its water, and provide public spaces for all. We were actually very lucky, and many of those goals happened or are in the process of happening. Like, you can see here in the Rcif Plaza. This is how it looked like about six years ago. This is how it looks like today. It's still under construction, but actually it is heavily used by the local population. And finally, this is how the Rcif Plaza will look like when the project is completed. This is the river, covered, used as a trash yard. Then after many years of work, the river with clean water, uncovered. And finally, you can see here the river when the project will be completed.
Projenin gelişim gösterdiği ve birçok tasarım ödülleri aldığı zamanlarda yeni paydaşlar araya girdi ve projenin hedeflerini ve tasarımını değiştirdi. Bizim için tek yol, projedeki önceki esas hedeflerimizden vazgeçip, mimarların pek yapmadıkları, olağandışı bir şey yapmaktı. Bu bizim için egolarımızı ve yazarlık anlayışımızı arka koltuğa koymak ve esas aktivist olma sebebimize odaklanıp, tüm paydaşların gündemiyle bunu kaynaştırmayı deneyerek projenin esas amacına odaklanmayı sağlamak anlamına geliyordu: Bu, nehri ortaya çıkarma, suyunu arıtma, ve kamusal alanların herkes için olduğunu kanıtlamaktı. Biz aslında çok şanslıydık ve birçok hedef gerçekleşti ya da şu anda gerçekleşmekte. Örneğin, burada Rcif Plaza'yı görebilirsiniz. Bu altı yıl önceki görünüşü. Bu da bugünkü görünüşü. Plaza hâlâ inşaat halinde ama fiilen ağırlıklı olarak yerel halk tarafından kullanıldı. Son olarak bu da Rcif Plaza'nın proje bittiği zamanki görüntüsü olacak. Bu nehir eskiden boylu boyunca çöple kaplıydı. Bunun üzerine çalışmayla geçen birçok seneden sonra, nehir temiz suyla, ortaya çıkmış bir şekilde. Son olarak burada görebileceğiniz üzere proje bittiği zaman nehir bu hale gelecek.
So for sure, the Fez River Rehabilitation will keep on changing and adapting to the sociopolitical landscape of the city, but we strongly believe that by reimagining the role and the agency of the architect, we have set up the core idea of the project into motion; that is, to transform the river from sewage to public space for all, thereby making sure that the city of Fez will remain a living city for its inhabitants rather than a mummified heritage.
Elbette ki Fes Nehri Onarım Projesi şehrin sosyopolitik tabiatındaki değişiklikleri ve adaptasyonu koruyacak fakat şuna şiddetle inanıyoruz ki görevi ve mimarlık kurumunu yeniden düşleyerek, projenin temel fikrini kurup harekete geçirmeliyiz; Bu, nehirleri lağım suyundan kurtarıp herkes için kamusal alanlara dönüştürmek, böylece Fes'in mumyalanmış mirastan ziyade kendi halkı için yaşanabilir bir şehir olmasını sağlamak olacaktır.
Thank you very much.
Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)