I would like to share with you today a project that has changed how I approach and practice architecture: the Fez River Rehabilitation Project.
วันนี้ฉันจะมาเล่า ถึงโครงการที่ทำให้ฉันเปลี่ยนแปลงวิธี และการปฏิบัติงานสถาปัตยกรรมของฉัน นั่นก็คือโครงการฟื้นฟูแม่น้ำเฟซ (Fez River Rehabilitation Project)
My hometown of Fez, Morocco, boasts one of the largest walled medieval cities in the world, called the medina, nestled in a river valley. The entire city is a UNESCO World Heritage Site. Since the 1950s, as the population of the medina grew, basic urban infrastructure such as green open spaces and sewage quickly changed and got highly stressed. One of the biggest casualties of the situation was the Fez River, which bisects the medina in its middle and has been considered for many centuries as the city's very soul. In fact, one can witness the presence of the river's extensive water network all throughout the city, in places such as private and public fountains.
บ้านเกิดของฉัน เมืองเฟซ ประเทศโมรอคโค มีเมืองยุคกลางอันโด่งดัง ที่ล้อมรอบด้วยกำแพง ที่ใหญ่ที่สุดเมืองหนึ่งของโลก ชื่อ เมดินา ซึ่งตั้งอยู่ในลุ่มแม่น้ำในหุบเขา ตัวเมืองทั้งหมดเป็นมรดกโลก โดย UNESCO ตั้งแต่ทศวรรษ 1950 เมื่อประชากรเมดินาเพิ่มขึ้น โครงสร้างพื้นฐานของเมือง เช่น พื้นที่โล่งสีเขียว และ ระบบระบายน้ำเสีย ได้เปลี่ยนไปอย่างรวดเร็วและถูกใช้งานอย่างหนัก ความเสียหายหนึ่งที่หนักที่สุด คือ แม่น้ำเฟซ ซึ่งตัดผ่ากลางเมืองเมดินา และถือเป็นจิตวิญญาณแท้จริงของเมือง มาหลายศตวรรษ ที่จริงแล้ว เราสามารถเห็นประจักษ์ ถึงระบบชลประทานที่เชื่อมจากแม่นํ้า ตลอดทั่วทั้งเมือง ในที่ต่างๆ เช่น น้ำพุตามบ้านคนและสาธารณะ
Unfortunately, because of the pollution of the river, it has been covered little by little by concrete slabs since 1952. This process of erasure was coupled with the destruction of many houses along the river banks to be able to make machineries enter the narrow pedestrian network of the medina. Those urban voids quickly became illegal parking or trash yards. Actually, the state of the river before entering the medina is pretty healthy. Then pollution takes its toll, mainly due to untreated sewage and chemical dumping from crafts such as tanning. At some point, I couldn't bear the desecration of the river, such an important part of my city, and I decided to take action, especially after I heard that the city received a grant to divert sewage water and to treat it.
แต่โชคร้าย เพราะมลภาวะจากแม่น้ำ แม่นํ้าถูกปกคลุมไปทีละเล็กทีละน้อย ด้วยแผ่นคอนกรีตหนา มาตั้งแต่ปี ค.ศ. 1952 กระบวนการทำลายนี้ เป็นไปพร้อมๆ กับ การทำลายบ้านเรือนหลายหลังคาเรือน ตามฝั่งแม่นํ้า เพื่อทำให้เครื่องจักรขนาดใหญ่ เข้าไปตามเครือข่ายทางเดินแคบๆ ของเมืองได้ ที่ว่างเปล่าพวกนั้น กลายเป็นที่จอดรถผิดกฎหมาย หรือไม่ก็เป็นที่ทิ้งขยะ จริงๆ แล้ว สภาพของแม่น้ำ ก่อนที่จะไหลเข้าสู่เมือง อยู่ในสภาพที่ดีมาก แล้วมลภาวะก็เริ่มทำให้เกิดความเสียหาย หลักๆ จากนํ้าเสียที่ไม่ได้รับการบำบัด และการทิ้งสารเคมีจากงานช่าง เช่น โรงผลิตหนัง มาถึงจุดหนึ่ง ฉันทนไม่ได้ กับการทำลายแม่นํ้าแห่งนี้ ซึ่งเป็นส่วนสำคัญ ของเมืองของฉัน ฉันจึงตัดสินใจเริ่มทำอะไรสักอย่าง โดยเฉพาะหลังจากที่ฉันได้ข่าวว่า เมืองเมดินาได้รับเงินช่วยเหลือ เพื่อเบี่ยงเบนนํ้าเสียไปบำบัดให้สะอาด
With clean water, suddenly the uncovering of the river became possible, and with luck and actually a lot of pushing, my partner Takako Tajima and I were commissioned by the city to work with a team of engineers to uncover the river. However, we were sneaky, and we proposed more: to convert riverbanks into pedestrian pathways, and then to connect these pathways back to the city fabric, and finally to convert the urban voids along the riverbanks into public spaces that are lacking in the Medina of Fez. I will show you briefly now two of these public spaces.
ทันทีที่นํ้าสะอาด การเปิดแม่น้ำคืนมา ก็เป็นไปได้ และเพราะโชคช่วย และแรงผลักดันอย่างมาก ผู้ร่วมงานของฉัน ทาคาโกะ ทาจิมา และฉัน ได้รับมอบหมายจากเมืองให้ร่วมงานกับทีมวิศวกร ในการเปิดแม่น้ำคืน อย่างไรก็ตาม เราแอบทำต่อ และเสนอเพิ่มโครงการ เพื่อเปลี่ยนริมแม่น้ำให้เป็นทางเดินเท้า แล้วเชื่อมทางเดินเหล่านั้น กลับเข้าไปยังอาคารต่างๆในเมือง และท้ายสุด เปลี่ยนที่ร้างในเมือง ตามชายฝั่งแม่นํ้า มาเป็นพื้นที่สาธารณะ ซึ่งขาดแคลน ในเมืองเมดินาแนวแม่นํ้าเฟซ ฉันจะแสดงให้คุณดูคร่าวๆ ตอนนี้ พื้นที่ว่างสาธารณะสองแห่งนี้
The first one is the Rcif Plaza, which sits actually right on top of the river, which you can see here in dotted lines. This plaza used to be a chaotic transportation hub that actually compromised the urban integrity of the medina, that has the largest pedestrian network in the world. And right beyond the historic bridge that you can see here, right next to the plaza, you can see that the river looked like a river of trash. Instead, what we proposed is to make the plaza entirely pedestrian, to cover it with recycled leather canopies, and to connect it to the banks of the river.
แห่งแรกคือ รซิฟพลาซา (Rcif Plaza) ซึ่งตั้งอยู่บนแม่น้ำพอดี คุณจะเห็นได้ตรงนี้ บริเวณเส้นประ พลาซานี้เคยเป็นศูนย์กลางการขนส่งที่วุ่นวาย ซึ่งรบกวนต่อสภาพของเมืองเมดินา ที่มีระบบเครือข่ายทางเดินเท้า ที่ใหญ่ที่สุดของโลก และด้านหลังของสะพานเก่าแก่ที่คุณเห็นนี้ ติดกับพลาซา คุณจะเห็นได้ว่าแม่น้ำนั้น เต็มไปด้วยขยะ เราจึงเสนอโครงการ ทำให้พลาซาเป็นพื้นที่สำหรับคนเดินทั้งหมด คลุมด้วยร่มที่ทำจากหนังรีไซเคิล และเชื่อมพลาซ่ากับฝั่งแม่น้ำทั้งสองด้าน
The second site of intervention is also an urban void along the river banks, and it used to be an illegal parking, and we proposed to transform it into the first playground in the medina. The playground is constructed using recycled tires and also is coupled with a constructed wetland that not only cleans the water of the river but also retains it when floods occur.
พื้นที่ที่สองที่เราเข้าไปปรับปรุง คือ พื้นที่ว่างเปล่าของเมืองตามริมแม่น้ำ มันเคยถูกใช้เป็นที่จอดรถที่ผิดกฎหมาย เราจึงเสนอที่จะปรับเปลี่ยนมัน เป็นสนามเด็กเล่นแห่งแรกของเมืองเมดินา สนามเด็กเล่นนี้สร้างจากยางรถยนต์รีไซเคิล และยังเชื่อมต่อกับหนองนํ้าที่สร้างขึ้นมา ซึ่งไม่เพียงช่วยทำความสะอาดนํ้าในแม่น้ำ แต่ยังช่วยกักน้ำไว้เมื่อเกิดนํ้าท่วม
As the project progressed and received several design awards, new stakeholders intervened and changed the project goals and design. The only way for us to be able to bring the main goals of the project ahead was for us to do something very unusual that usually architects don't do. It was for us to take our design ego and our sense of authorship and put it in the backseat and to focus mainly on being activists and on trying to coalesce all of the agendas of stakeholders and focus on the main goals of the project: that is, to uncover the river, treat its water, and provide public spaces for all. We were actually very lucky, and many of those goals happened or are in the process of happening. Like, you can see here in the Rcif Plaza. This is how it looked like about six years ago. This is how it looks like today. It's still under construction, but actually it is heavily used by the local population. And finally, this is how the Rcif Plaza will look like when the project is completed. This is the river, covered, used as a trash yard. Then after many years of work, the river with clean water, uncovered. And finally, you can see here the river when the project will be completed.
เมื่อโครงการก้าวหน้าไปและได้รางวัลออกแบบหลายรางวัล ผู้มีผลประโยชน์ร่วมรายใหม่ๆ ก็เข้ามายุ่งเกี่ยว และเปลี่ยนเป้าหมายและแบบของโครงการไป ทางเดียวที่เราจะสามารถ นำโครงการให้บรรลุตามเป้าหมายหลักได้ คือ เราต้องทำอะไรบางอย่างที่ไม่ธรรมดา ที่สถาปนิกโดยปกติจะไม่ทำกัน คือ ให้เราเอาอัตตาการออกแบบและความรู้สึก ในความเป็นเจ้าของผลงานของเรา แล้วให้มันเป็นเรื่องรอง และให้มุ่งความสำคัญไปที่การเป็นนักเคลื่อนไหว และไปที่ความพยายามที่จะรวม แผนงานทั้งหมดของผู้มีผลประโยชน์ร่วม และมุ่งไปที่เป้าหมายหลักของโครงการ ซึ่งก็คือ การเปิดแม่น้ำ การบำบัดน้ำ และการจัดหาพื้นที่สาธารณะให้กับทุกคน จริงๆ แล้ว เราโชคดีมากๆ ที่เป้าหมายหลายอย่างเกิดขึ้นได้ หรือไม่ก็กระบวนการนั้น กำลังเกิดขึ้น อย่างที่คุณเห็นในภาพนี้ที่ รซีฟพลาซา นี่เป็นสภาพภาพเมื่อหกปีก่อน นี่คือสภาพปัจจุบัน แม้จะยังอยู่ในระหว่างการก่อสร้าง แต่จริงๆ แล้ว ผู้คนในท้องถิ่น ได้มาใช้พื้นที่กันอย่างหนาแน่น และสุดท้าย นี่จะเป็นสภาพของรซีฟพลาซ่า เมื่อโครงการเสร็จสมบูรณ์แล้ว นี่คือแม่น้ำ ถูกปิด ถูกใช้เป็นที่ทิ้งขยะ หลังจากการทำงานผ่านมาหลายปี แม่น้ำมีนํ้าที่สะอาดขึ้น และเปิดโล่ง สุดท้าย คุณจะเห็นแม่น้ำเป็นแบบนี้ได้ เมื่อโครงการเสร็จสมบูรณ์
So for sure, the Fez River Rehabilitation will keep on changing and adapting to the sociopolitical landscape of the city, but we strongly believe that by reimagining the role and the agency of the architect, we have set up the core idea of the project into motion; that is, to transform the river from sewage to public space for all, thereby making sure that the city of Fez will remain a living city for its inhabitants rather than a mummified heritage.
และแน่นอนว่าการฟื้นฟูแม่น้ำเฟซนั้น จะมีการปรับเปลี่ยนไปเรื่อยๆ ให้เข้ากับภูมิทัศน์ทางสังคมและการเมือง แต่เราเชื่อมั่นว่าการวาดภาพเสียใหม่ ในบทบาทและการปฏิบัติงานของสถาปนิก เราได้ทำให้แนวคิดหลักของโครงการเกิดขึ้นได้ ซึ่งก็คือการเปลี่ยนแม่น้ำจากท่อระบายน้ำเสีย ให้กลายเป็นพื้นที่สาธารณะสำหรับทุกคน จึงทำให้แน่ใจได้ว่าเมืองเฟซ จะยังคงเป็นเมืองที่เจริญขึ้นสำหรับพลเมือง มากกว่าจะเป็นมรกที่ตายซาก
Thank you very much.
ขอบคุณมากค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)