I would like to share with you today a project that has changed how I approach and practice architecture: the Fez River Rehabilitation Project.
Doresc să vă vorbesc de un proiect care mi-a schimbat modul de abordare și practica în arhitectură. Proiectul de reabilitare a râului Fez.
My hometown of Fez, Morocco, boasts one of the largest walled medieval cities in the world, called the medina, nestled in a river valley. The entire city is a UNESCO World Heritage Site. Since the 1950s, as the population of the medina grew, basic urban infrastructure such as green open spaces and sewage quickly changed and got highly stressed. One of the biggest casualties of the situation was the Fez River, which bisects the medina in its middle and has been considered for many centuries as the city's very soul. In fact, one can witness the presence of the river's extensive water network all throughout the city, in places such as private and public fountains.
Fez, orașul meu natal din Maroc, e unul din cele mai mari orașe medievale fortificate din lume, numit medina, așezat pe vale. Întregul oraș este în patrimoniul UNESCO. Începând cu anii ’50, odată cu creșterea populației medinei, infrastructura urbană de bază, ca spațiile verzi și rețeaua de canalizare, s-au schimbat rapid, fiind foarte solicitate. Una din cele mai mari victime ale acestei situații a fost râul Fez care trece prin mijlocul medinei, fiind considerat de secole adevăratul suflet al orașului. De fapt, se poate observa bogata sa rețea prin tot orașul, prin fântâni private sau publice.
Unfortunately, because of the pollution of the river, it has been covered little by little by concrete slabs since 1952. This process of erasure was coupled with the destruction of many houses along the river banks to be able to make machineries enter the narrow pedestrian network of the medina. Those urban voids quickly became illegal parking or trash yards. Actually, the state of the river before entering the medina is pretty healthy. Then pollution takes its toll, mainly due to untreated sewage and chemical dumping from crafts such as tanning. At some point, I couldn't bear the desecration of the river, such an important part of my city, and I decided to take action, especially after I heard that the city received a grant to divert sewage water and to treat it.
Din păcate, datorită poluării râului, începând cu anul 1952 a fost, treptat, acoperit cu dale de beton. Procesul de eradicare a implicat distrugerea multor case de pe malurile râului pentru a permite utilajelor să intre în pietonalele strâmte ale medinei. Aceste viduri urbane au devenit repede parcări ilegale sau gropi de gunoi. De fapt, starea râului în aval de medina e destul de bună. Poluarea se produce în bună parte datorită apei de canalizare netratate și deversării chimicalelor, de exemplu de la tăbăcării. La un moment dat, nu mai puteam privi această profanare a râului, parte atât de importantă a orașului meu, și am hotărât să acționez, mai ales când am auzit că orașul a fost subvenționat pentru a devia apa de canalizare ca s-o trateze.
With clean water, suddenly the uncovering of the river became possible, and with luck and actually a lot of pushing, my partner Takako Tajima and I were commissioned by the city to work with a team of engineers to uncover the river. However, we were sneaky, and we proposed more: to convert riverbanks into pedestrian pathways, and then to connect these pathways back to the city fabric, and finally to convert the urban voids along the riverbanks into public spaces that are lacking in the Medina of Fez. I will show you briefly now two of these public spaces.
Dacă apa era curată, brusc, se putea arăta și râul, iar cu noroc și multă muncă de lămurire, eu și partenerul meu, Takako Tajima, am fost desemnați de oraș pentru a lucra cu o echipă de ingineri la dezvelirea râului. Dar am fost ambițíoși și ne-am propus mai mult: să trecem malurile în pietonale pe care mai apoi să le readucem în peisajul orașului și, în fine, să trecem vidurile urbane de pe malurile râului în spații publice care lipsesc din Medina Fezului. Vă voi arăta pe scurt două dintre aceste spații publice.
The first one is the Rcif Plaza, which sits actually right on top of the river, which you can see here in dotted lines. This plaza used to be a chaotic transportation hub that actually compromised the urban integrity of the medina, that has the largest pedestrian network in the world. And right beyond the historic bridge that you can see here, right next to the plaza, you can see that the river looked like a river of trash. Instead, what we proposed is to make the plaza entirely pedestrian, to cover it with recycled leather canopies, and to connect it to the banks of the river.
Primul este Rcif Plaza, care se situează chiar pe râul reprezentat aici cu linie punctată. Această piațetă era înainte o intersecție cu trafic haotic care de fapt compromitea integritatea urbană a medinei care are cea mai mare rețea pietonală din lume. Și chiar după podul istoric pe care-l puteți vedea aici, lângă piațetă, vedeți că râul arăta ca un râu de gunoaie. Noi am propus ca alternativă să fie piațeta în întregime pietonală, să-i facem copertină din piele reciclată și s-o racordăm la malurile râului.
The second site of intervention is also an urban void along the river banks, and it used to be an illegal parking, and we proposed to transform it into the first playground in the medina. The playground is constructed using recycled tires and also is coupled with a constructed wetland that not only cleans the water of the river but also retains it when floods occur.
Al doilea punct de intervenție a fost un alt vid urban de pe mal, o fostă parcare ilegală pe care ne-a propus să o transformăm în primul loc de joacă din medina. S-au folosit cauciucuri reciclate. Aria e cuplată cu o zonă umedă artificială care nu doar că filtrează apa râului, ci îl și regularizează la pericol de inundații.
As the project progressed and received several design awards, new stakeholders intervened and changed the project goals and design. The only way for us to be able to bring the main goals of the project ahead was for us to do something very unusual that usually architects don't do. It was for us to take our design ego and our sense of authorship and put it in the backseat and to focus mainly on being activists and on trying to coalesce all of the agendas of stakeholders and focus on the main goals of the project: that is, to uncover the river, treat its water, and provide public spaces for all. We were actually very lucky, and many of those goals happened or are in the process of happening. Like, you can see here in the Rcif Plaza. This is how it looked like about six years ago. This is how it looks like today. It's still under construction, but actually it is heavily used by the local population. And finally, this is how the Rcif Plaza will look like when the project is completed. This is the river, covered, used as a trash yard. Then after many years of work, the river with clean water, uncovered. And finally, you can see here the river when the project will be completed.
Cu înaintarea proiectului ce a primit și câteva premii pentru design, au apărut noi părți implicate care i-au schimbat scopurile și designul. Singura cale pentru noi pentru a putea duce mai departe scopurile principale ale proiectului era să facem ceva ieșit din comun, ce nu fac arhitecții de obicei. Trebuia să ne luăm egoul de designer și simțul de a fi autorii proiectului, să le punem de-o parte și să ne concentrăm pe latura noastră de activiști, în încercarea de a îngloba toate dorințele părților implicate și de a ne concentra pe scopurile principale ale proiectului: descoperirea râului, tratarea apei și asigurarea de spațiu public pentru toată lumea. Am avut mare noroc, multe din aceste scopuri s-au realizat sau sunt în curs de realizare. Cum ar fi ce vedeți aici, Rcif Plaza. Așa arăta acum șase ani. Așa arată azi. Încă e în construcție, dar e deja intens utilizată de localnici. Și, în sfârșit, așa va arăta Rcif Plaza după finalizarea proiectului. Iată râul, acoperit, folosit ca groapă de gunoi. Apoi, după ani de muncă, râul cu apă curată, descoperit. Și, în sfârșit, vedeți aici râul după finalizarea proiectului.
So for sure, the Fez River Rehabilitation will keep on changing and adapting to the sociopolitical landscape of the city, but we strongly believe that by reimagining the role and the agency of the architect, we have set up the core idea of the project into motion; that is, to transform the river from sewage to public space for all, thereby making sure that the city of Fez will remain a living city for its inhabitants rather than a mummified heritage.
Deci reabilitarea râului Fez va continua să se schimbe și să se adapteze climatului sociopolitic al orașului, dar credem cu tărie că reimaginând rolul și mijlocirea arhitectului, noi punem în mișcare ideea de bază a proiectului, aceea de a transforma râul dintr-un canal în spațiu public, asigurându-ne astfel că orașul Fez va rămâne un oraș viu pentru locuitorii săi, nu doar o moștenire mumificată.
Thank you very much.
Mulțumesc mult.
(Applause)
(Aplauze)