I would like to share with you today a project that has changed how I approach and practice architecture: the Fez River Rehabilitation Project.
저는 제가 건축에 접근하는 방식과 건축에 종사하는 방법을 바꾸게 만든 프로젝트에 대하여 말씀드리려 합니다. 일명, 페즈강 복구 프로젝트입니다.
My hometown of Fez, Morocco, boasts one of the largest walled medieval cities in the world, called the medina, nestled in a river valley. The entire city is a UNESCO World Heritage Site. Since the 1950s, as the population of the medina grew, basic urban infrastructure such as green open spaces and sewage quickly changed and got highly stressed. One of the biggest casualties of the situation was the Fez River, which bisects the medina in its middle and has been considered for many centuries as the city's very soul. In fact, one can witness the presence of the river's extensive water network all throughout the city, in places such as private and public fountains.
제 고향인 모로코의 페즈는 강 유역 옆에 자리잡은 메디나라는 세계에서 제일 큰 중세 성벽도시를 자랑합니다. 이 도시 전체가 유네스코 세계 문화유산 보호지역입니다. 1950년대부터 메디나의 인구는 증가하여 공원 녹지와 하수처리시설과 같은 도시의 사회기반시설이 빠르게 변화하였고, 과중한 부담을 지게 되었습니다. 이로 발생한 제일 큰 희생자 중 하나는 메디나를 중앙에서 이등분하고 수세기동안 도시의 영혼 그 자체로 여겨졌던 페즈강이었습니다. 실제로 도시 구석구석 개인이 만든 분수나 공설분수 같은 곳에서 페즈강의 방대한 수로망을 확인할 수 있습니다.
Unfortunately, because of the pollution of the river, it has been covered little by little by concrete slabs since 1952. This process of erasure was coupled with the destruction of many houses along the river banks to be able to make machineries enter the narrow pedestrian network of the medina. Those urban voids quickly became illegal parking or trash yards. Actually, the state of the river before entering the medina is pretty healthy. Then pollution takes its toll, mainly due to untreated sewage and chemical dumping from crafts such as tanning. At some point, I couldn't bear the desecration of the river, such an important part of my city, and I decided to take action, especially after I heard that the city received a grant to divert sewage water and to treat it.
하지만 안타깝게도 오염 때문에 페즈강은 1952년부터 점차 콘크리트로 덮여 갔습니다. 이렇게 강이 지워지는 과정에서는 메디나의 좁은 인도 연결망에 기계 장비가 들어갈 수 있도록 강변의 많은 집들이 허물어지기도 했습니다. 이러한 도시의 빈 공간은 빠른 속도로 불법 주차와 쓰레기로 가득 찼습니다. 사실 메디나에 들어오기 전 강의 상태는 상당히 깨끗합니다. 그리고는 처리되지 않은 하수와 제혁 작업 등으로 발생한 화학 물질이 마구 버려져 강이 심하게 오염됩니다. 저는 더 이상 제가 사는 도시에서 중요한 부분을 차지하는 페즈강의 훼손을 참을 수 없었습니다. 특히 시에서 오수의 방향을 돌리고 하수 처리를 하도록 보조금을 받았다는 것을 알게 된 후 저는 행동을 취하기로 결정했습니다.
With clean water, suddenly the uncovering of the river became possible, and with luck and actually a lot of pushing, my partner Takako Tajima and I were commissioned by the city to work with a team of engineers to uncover the river. However, we were sneaky, and we proposed more: to convert riverbanks into pedestrian pathways, and then to connect these pathways back to the city fabric, and finally to convert the urban voids along the riverbanks into public spaces that are lacking in the Medina of Fez. I will show you briefly now two of these public spaces.
물이 깨끗해지니 갑자기 강의 복구가 가능하리라 생각했고 열심히 밀어붙이고 운도 따라 준 덕에 정부에서 저와 제 동료인 타카코 타지마에게 엔지니어들과 함께 강을 복구하는 일을 맡겨 주었습니다. 그렇지만 저희는 빈틈없이 더 많은 것을 요청했습니다. 강변을 인도로 바꾸고 이렇게 만들어진 길을 다시 도시와 연결하며 마지막으로 강변의 도시 공터를 페즈의 메디나에 부족한 공공장소로 바꾸길 원했습니다. 이러한 대중공간 중 두 군데를 간단히 소개해 드리도록 하겠습니다.
The first one is the Rcif Plaza, which sits actually right on top of the river, which you can see here in dotted lines. This plaza used to be a chaotic transportation hub that actually compromised the urban integrity of the medina, that has the largest pedestrian network in the world. And right beyond the historic bridge that you can see here, right next to the plaza, you can see that the river looked like a river of trash. Instead, what we proposed is to make the plaza entirely pedestrian, to cover it with recycled leather canopies, and to connect it to the banks of the river.
첫번째는 Rcif Plaza로 이곳은 사실 강 위에 위치해 있습니다. 여기 보이는 점선이 강이죠 이 광장은 혼란한 교통의 중심이었는데 세계에서 가장 방대한 보행자 도로 네트워크를 품은 메디나라는 도시의 완성도를 침해하는 요소였죠. 그리고 여기 보이는 역사적인 다리 뒤, 광장 바로 옆을 보면 강이 쓰레기 강이 되어 버린 것을 보실 수 있습니다. 대신, 우리는 광장을 재활용 가죽 장식으로 덮고 강둑까지 연결해서 보행자 전용으로 만들자고 제안했죠.
The second site of intervention is also an urban void along the river banks, and it used to be an illegal parking, and we proposed to transform it into the first playground in the medina. The playground is constructed using recycled tires and also is coupled with a constructed wetland that not only cleans the water of the river but also retains it when floods occur.
저희가 두번째로 관여한 부분 또한 불법 주차장으로 사용되곤 하던 강변의 빈터였습니다. 우리는 이곳을 메디나의 첫번째 놀이터로 바꾸기를 건의했습니다. 놀이터는 폐타이어를 재활용해 만들었고 인공 습지가 있어서 강물을 정화시켜 줄 뿐 아니라 홍수 시 방파제 역할을 할 수 있죠.
As the project progressed and received several design awards, new stakeholders intervened and changed the project goals and design. The only way for us to be able to bring the main goals of the project ahead was for us to do something very unusual that usually architects don't do. It was for us to take our design ego and our sense of authorship and put it in the backseat and to focus mainly on being activists and on trying to coalesce all of the agendas of stakeholders and focus on the main goals of the project: that is, to uncover the river, treat its water, and provide public spaces for all. We were actually very lucky, and many of those goals happened or are in the process of happening. Like, you can see here in the Rcif Plaza. This is how it looked like about six years ago. This is how it looks like today. It's still under construction, but actually it is heavily used by the local population. And finally, this is how the Rcif Plaza will look like when the project is completed. This is the river, covered, used as a trash yard. Then after many years of work, the river with clean water, uncovered. And finally, you can see here the river when the project will be completed.
프로젝트가 진행되고 디자인 관련 상들도 수상하면서 새로운 이해관계자들의 개입으로 프로젝트의 목표와 디자인이 바뀌었습니다. 프로젝트의 주된 목표들을 다시 내세우기 위해서는 건축가들이 보통 하지 않는 아주 특별한 일을 해야 했어요. 우리 디자인에 대한 자존심과 원작자라는 생각을 잠시 뒤로 하고 운동가가 되어 여러 관계자들의 의도들을 한데 모아 이 프로젝트의 주된 목적에 집중시켜야 했습니다. 강을 덮은 콘크리트를 걷어내고 강물을 정수하고 모두에게 공공의 공간을 제공하는 것이죠. 우리는 굉장히 운이 좋았습니다. 많은 목표들을 성취했고 또는 성취하는 중이죠. 이것이 6년 전의 Rcif Plaza의 모습입니다 지금은 이렇게 변했습니다. 아직 공사 중이지만 실제로 지역 주민들이 활발히 사용하고 있습니다. 프로젝트가 완성되면 Rcif Plaza는 이런 모습이 될 겁니다. 쓰레기장으로 사용되었던 뒤덮인 강의 모습입니다. 여러 해에 걸친 작업 끝에 강물은 깨끗해졌고 모습을 드러냈습니다. 프로젝트가 완성되면 이렇게 강을 볼 수 있을 것입니다.
So for sure, the Fez River Rehabilitation will keep on changing and adapting to the sociopolitical landscape of the city, but we strongly believe that by reimagining the role and the agency of the architect, we have set up the core idea of the project into motion; that is, to transform the river from sewage to public space for all, thereby making sure that the city of Fez will remain a living city for its inhabitants rather than a mummified heritage.
페즈 강 복구 프로젝트는 시의 사회 정치적 상황에 따라 계속 변화하고 적응해 나갈 겁니다. 하지만 우리는 확신합니다. 건축가의 역할과 에이전시로 남아있음으로 프로젝트의 핵심 아이디어를 실행으로 옮길 수 있었다는 걸 말이죠. 하수도에 불과했던 강을 모두를 위한 공간으로 바꾸고, 나아가 페즈 시가 미라처럼 보존된 유산이 아닌 시민들을 위한 살아 있는 도시로 남도록 하는 것입니다.
Thank you very much.
감사합니다.
(Applause)
(박수)