I want to tell you a love story. But it doesn't have a happy ending. Once upon a time, I was a stubborn five-year-old who decided to become a marine biologist.
Я хочу рассказать вам историю о любви. Но у неё нет счастливого конца. Однажды одна очень упрямая пятилетняя девочка решила стать морским биологом.
Thirty-four years, 400 scuba dives and one PhD later, I'm still completely enamored with the ocean. I spent a decade working with fishing communities in the Caribbean, counting fish, interviewing fishermen, redesigning fishing gear and developing policy. I've been helping to figure out what sustainable management can look like for places where food security, jobs and cultures all depend on the sea.
Спустя 34 года, 400 погружений с аквалангом и одну докторскую степень я всё так же преданно влюблена в океан. Более десяти лет я работала с рыболовными сообществами в Карибском море. Я занималась подсчётом рыб, опрашивала рыбаков, модернизировала рыболовные снасти и разрабатывала программы развития. Я помогала понять, как применять сбалансированное управление там, где продовольственная безопасность, рабочие места и культура сообщества полностью зависят от моря.
In the midst of all this, I fell in love. With a fish. There are over 500 fish species that live on Caribbean reefs, but the ones I just can't get out of my head are parrotfish. Parrotfish live on coral reefs all over the world, there are 100 species, they can grow well over a meter long and weigh over 20 kilograms, but that's the boring stuff. I want to tell you five incredible things about these fish.
Среди всего этого разнообразия я влюбилась. Влюбилась в рыбу. В коралловых рифах Карибского моря обитает свыше 500 видов рыб, но среди них есть один, который покорил моё сердце навсегда, — это рыбы-попугаи. Рыбы-попугаи обитают в коралловых рифах по всему миру. Существует 100 видов этих рыб. Они могут вырасти более чем на метр, а весить более 20 килограммов. Но это всего лишь скучные цифры. Я хочу рассказать вам пять невероятных фактов об этих рыбах.
First, they have a mouth like a parrot's beak, which is strong enough to bite coral, although mostly they're after algae. They are the lawn mowers of the reef. This is key, because many reefs are overgrown with algae due to nutrient pollution from sewage and fertilizer that runs off of land. And there just aren't enough herbivores like parrotfish left out on the reefs to mow it all down.
Первый — их рот похож на клюв попугая. Он может раскусывать кораллы, хотя больше всего рыбы-попугаи любят водоросли. Они — газонокосилки рифа. Это важно, потому что многие рифы заросли́ водорослями из-за загрязнения питательными веществами из нечистот и удобрений, которые льются в океан с суши. И никакие другие травоядные, кроме рыб-попугаев, не могут очистить эти рифы.
OK, second amazing thing. After all that eating, they poop fine white sand. A single parrotfish can produce over 380 kilograms of this pulverized coral each year. Sometimes, when scuba diving, I would look up from my clipboard and just see contrails of parrotfish poop raining down. So next time you're lounging on a tropical white-sand beach, maybe thank of parrotfish.
Хорошо. Второй удивительный факт. Питаясь подобным мусором, эти рыбы испражняются мелким белым песком. За год одна рыба-попугай может произвести более 380 килограммов этого измельчённого коралла. Иногда, погружаясь с аквалангом, я отрываю голову от планшета и любуюсь дождём из экскрементов этих рыб. Так что в следующий раз, когда будете лежать на белом песке тропического пляжа, вы, возможно, поблагодарите рыб-попугаев.
(Laughter)
(Смех)
Third, they have so much style. Mottled and striped, teal, magenta, yellow, orange, polka-dotted, parrotfish are a big part of what makes coral reefs so colorful. Plus, in true diva style, they have multiple wardrobe changes throughout their life. A juvenile outfit, an intermediate getup, and a terminal look.
Третий факт: они невероятно стильные. Пятнистые и полосатые, бирюзовые и пурпурные, жёлтые, оранжевые, в крапинку. Именно благодаря рыбам-попугаям коралловые рифы такие красочные. Кроме того, как истинные модники, за свою жизнь они неоднократно меняют наряды. Один — в юности, второй — в зрелые годы и третий — в старости.
Fourth, with this last wardrobe change comes a sex change from female to male, termed sequential hermaphroditism. These large males then gather harems of females to spawn. Heterosexual monogamy is certainly not nature's status quo. And parrotfish exemplify some of the beauty of diverse reproductive strategies.
Четвёртый факт: вместе с последней сменой гардероба самка превращается в самца. Это называется «последовательный гермафродитизм». Затем эти крупные самцы собирают гаремы самок для нереста. Гетеросексуальная моногамия — не единственное, что есть в природе. Рыбы-попугаи — это лишь один из примеров разнообразных репродуктивных стратегий.
Fifth, and the most incredible, sometimes when parrotfish cozy up into a nook in the reef at night, they secrete a mucus bubble from a gland in their head that envelops their entire body. This masks their scent from predators and protects them from parasites, so they can sleep soundly. I mean, how cool is this?
Пятый факт, самый невероятный. Иногда, устроившись на ночлег в укромном уголке рифа, рыбы-попугаи с помощью железы в голове создают пузырь из слизи, который обволакивает всё тело. Этот пузырь маскирует их запах от хищников и защищает от паразитов, обеспечивая крепкий сон. Ну не круто ли?
(Laughter)
(Смех)
So this is a confession of my love for parrotfish in all their flamboyant, algae-eating, sand-pooping, sex-changing glory.
Так что это моё признание в любви к рыбам-попугаям во всём их экстравагантном, опутанном водорослями, фекалиями из песка и меняющем пол великолепии.
(Laughter)
(Смех)
But with this love comes heartache. Now that groupers and snappers are woefully overfished, fishermen are targeting parrotfish. Spearfishing took out the large species, midnight blue and rainbow parrotfish are now exceedingly rare, and nets and traps are scooping up the smaller species. As both a marine biologist and a single person, I can tell you, there aren't that many fish in the sea.
Но моя любовь исполнена сердечной болью. К сожалению, в наши дни, когда окуни и луцианы почти полностью выловлены, рыбаки охотятся на рыб-попугаев. Подводные охотники истребили крупные виды рыб — полуночная и радужная рыба-попугай сейчас стали чрезвычайной редкостью — а сети и ловушки загребают более мелкие виды рыб. Как морской биолог и как незамужняя девушка я могу сказать вам, что в море не так уж много рыбы.
(Laughter)
(Смех)
And then, there's my love for their home, the coral reef, which was once as vibrant as Caribbean cultures, as colorful as the architecture, and as bustling as carnival. Because of climate change, on top of overfishing and pollution, coral reefs may be gone within 30 years. An entire ecosystem erased. This is devastating, because hundreds of millions of people around the world depend on reefs for their nutrition and income. Let that sink in.
Также я хочу признаться в любви к их дому — коралловым рифам, которые раньше были такими же яркими, как культуры карибских народов, прекрасными, как их архитектура, и бурлили жизнью, как карнавалы. Из-за изменения климата, но, прежде всего, из-за чрезмерного отлова и загрязнения коралловые рифы могут исчезнуть уже в ближайшие 30 лет. Вся экосистема уничтожена. Это убийственно, потому что обеспечение продовольствием сотен миллионов людей по всему миру, а также их доходы зависят от рифов. Только вдумайтесь в это!
A little bit of good news is that places like Belize, Barbuda and Bonaire are protecting these VIPs -- Very Important Parrotfish. Also, more and more places are establishing protected areas that protect the entire ecosystem. These are critical efforts, but it's not enough. As I stand here today, only 2.2 percent of the ocean is protected. Meanwhile, 90 percent of the large fish, and 80 percent of the coral on Caribbean reefs, is already gone. We're in the midst of the sixth mass extinction. And we, humans, are causing it. We also have the solutions. Reverse climate change and overfishing, protect half the ocean and stop pollution running from land. But these are massive undertakings requiring systemic changes, and we're really taking our sweet time getting around to it.
Но есть и хорошие новости. В Белизе, на островах Барбуда и Борнео защищают этих VIPов — очень важных рыб-попугаев. Кроме того, появляется всё больше мест, где создают заповедные зоны для защиты всей экосистемы. Эти действия жизненно важны, но их недостаточно. На данный момент защищены только 2,2% океана. В то время как 90% крупной рыбы и 80% коралловых рифов Карибского бассейна уже истреблены. Мы живём в самом разгаре шестого массового вымирания. И именно мы, люди, являемся его причиной. У нас есть способы решения этой проблемы: повернуть вспять изменения климата и чрезмерный отлов рыбы, защитить половину океана и остановить сброс отходов с суши. Это масштабные задачи, требующие систематических перемен. А мы тянем время и никак не можем взяться за дело.
Each of us can contribute, though. With our votes, our voices, our food choices, our skills and our dollars. We must overhaul both corporate practices and government policies. We must transform culture. Building community around solutions is the most important thing.
Однако каждый из нас может внести свой вклад: участием в выборах, выражением мнений, выбором пищи, профессиональными знаниями и деньгами. Мы должны пересмотреть и нашу корпоративную культуру, и государственную политику. Мы должны кардинально изменить нашу культуру. Самое важное — создать сообщество единомышленников, которые будут претворять в жизнь эти решения.
I am never going to give up working to protect and restore this magnificent planet. Every bit of habitat we preserve, every tenth of a degree of warming we prevent, really does matter. Thankfully, I'm not motivated by hope, but rather a desire to be useful. Because I don't know how to give an honest talk about my beloved parrotfish and coral reefs that has a happy ending.
Я никогда не перестану защищать и восстанавливать нашу удивительную планету. Каждый уголок нашей среды обитания, который мы сохраняем, каждая доля градуса всемирного потепления, которую мы предотвращаем, имеют огромное значение. К счастью, мною движет не просто надежда, а, скорее, желание быть полезной. Потому что я не знаю, как рассказать правдивую историю о моих обожаемых рыбах-попугаях и коралловых рифах, чтобы у неё был счастливый конец.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)