I want to tell you a love story. But it doesn't have a happy ending. Once upon a time, I was a stubborn five-year-old who decided to become a marine biologist.
میخواهم برایتان داستانی عاشقانه تعریف کنم اما پایان خوشی ندارد. روزی روزگاری، کودک پنج سالهی لجبازی بودم که تصمیم گرفت یک زیستشناس دریایی شود.
Thirty-four years, 400 scuba dives and one PhD later, I'm still completely enamored with the ocean. I spent a decade working with fishing communities in the Caribbean, counting fish, interviewing fishermen, redesigning fishing gear and developing policy. I've been helping to figure out what sustainable management can look like for places where food security, jobs and cultures all depend on the sea.
۳۴ سال بعد، با ۴۰۰ تجربه غواصی و یک دکتری، من هنوز هم اقیانوس را بسیار زیاد دوست دارم. یک دهه همراه با انجمنهای ماهیگیری در منطقهی کارائیب کار کردم، ازجمله شمارش ماهیها، مصاحبه با ماهیگیران، طراحی مجدد وسایل و توسعه سیاست ماهیگیری. من در شناسایی چگونگی مدیریت پایدار در مکانهایی که امنیت غذایی، مشاغل و فرهنگها همه به دریا بستگی دارد، کمک کردهام.
In the midst of all this, I fell in love. With a fish. There are over 500 fish species that live on Caribbean reefs, but the ones I just can't get out of my head are parrotfish. Parrotfish live on coral reefs all over the world, there are 100 species, they can grow well over a meter long and weigh over 20 kilograms, but that's the boring stuff. I want to tell you five incredible things about these fish.
در این میان، عاشق شدم. عاشق یک ماهی. بیش از ۵۰۰ گونه ماهی در صخرههای کارائیب زندگی میکنند، اما گونههایی که واقعا نمیتوانم از ذهنم خارج کنم طوطی ماهیان هستند. طوطی ماهی در صخرههای مرجانی سراسر جهان زندگی میکند، ۱۰۰ گونه از آنها وجود دارد، میتوانند بیش از یک متر طول داشته و بیش از ۲۰ کیلوگرم وزن بگیرند، اما این موارد خستهکنندهاند. میخواهم پنج نکته باورنکردنی درباره این ماهیها به شما بگویم.
First, they have a mouth like a parrot's beak, which is strong enough to bite coral, although mostly they're after algae. They are the lawn mowers of the reef. This is key, because many reefs are overgrown with algae due to nutrient pollution from sewage and fertilizer that runs off of land. And there just aren't enough herbivores like parrotfish left out on the reefs to mow it all down.
اول، آنها دهانی شبیه منقار طوطی دارند، که برای گاز گرفتن مرجان به اندازه کافی قویست، گرچه آنها بیشتر به دنبال جلبک هستند. آنها مانند ماشینهای چمنزنی صخره هستند. این نکته کلیدی است، زیرا بسیاری از صخرهها به دلیل آلودگی مواد مغذی ناشی از فاضلاب و کودی که از زمین خارج میشود، با جلبک بیش از حد رشد میکنند و علفخوارانی مانند طوطی ماهی در صخرهها باقی نمانده است که بتواند همه را خرد کند.
OK, second amazing thing. After all that eating, they poop fine white sand. A single parrotfish can produce over 380 kilograms of this pulverized coral each year. Sometimes, when scuba diving, I would look up from my clipboard and just see contrails of parrotfish poop raining down. So next time you're lounging on a tropical white-sand beach, maybe thank of parrotfish.
خوب، دومین چیز شگفتانگیز. بعد از آن همه خوردن، آنها ماسههای ریز سفید دفع میکنند. یک طوطی ماهی به تنهایی میتواند سالانه بیش از ۳۸۰ کیلوگرم از این مرجانهای پودر شده تولید کند. بعضی اوقات، هنگام غواصی، از کلیپ بوردم نگاه میکنم و فقط میبینم که موادی از طوطی ماهی در حال باریدن است. بنابراین دفعه بعدی که در یک ساحل گرمسیریِ ماسه سفید در حال استراحت هستید، باید از طوطی ماهی تشکر کنید.
(Laughter)
(خنده)
Third, they have so much style. Mottled and striped, teal, magenta, yellow, orange, polka-dotted, parrotfish are a big part of what makes coral reefs so colorful. Plus, in true diva style, they have multiple wardrobe changes throughout their life. A juvenile outfit, an intermediate getup, and a terminal look.
سوم، آنها سبکهای مختلفی دارند. لکهدار و راه راه، سبز دودی، ارغوانی، زرد، نارنجی، خال خال، طوطی ماهی سهم عمدهای در رنگارنگ کردن صخرههای مرجانی دارد. به علاوه، مانند الههای شیکپوش در طول زندگی کمد لباسهایشان تغییر میکند. (تغییر رنگ پوست) پوشش بچه ماهی، یک لباس در جوانی و ظاهر نهایی در بزرگسالی.
Fourth, with this last wardrobe change comes a sex change from female to male, termed sequential hermaphroditism. These large males then gather harems of females to spawn. Heterosexual monogamy is certainly not nature's status quo. And parrotfish exemplify some of the beauty of diverse reproductive strategies.
چهارم، همراه با این آخرین تغییر در پوشش، تغییر جنسیت از ماده به نر ایجاد میشود که هرمافرودیسم متوالی نامیده میشود. سپس نرهای بزرگ حرمسراهای ماده را برای تخمریزی جمعآوری میکنند. تکهمسری دگرجنسگرا قطعا وضعیت موجود طبیعت نیست. و طوطی ماهی نمونهای زیبا از راهبردهای متنوع تولیدمثل است.
Fifth, and the most incredible, sometimes when parrotfish cozy up into a nook in the reef at night, they secrete a mucus bubble from a gland in their head that envelops their entire body. This masks their scent from predators and protects them from parasites, so they can sleep soundly. I mean, how cool is this?
پنجم و باورنکردنیترین مورد، گاهی اوقات شبها وقتی طوطی ماهیها در گوشهای از صخره قرار میگیرند، حباب مخاطی را از غدهای در سرشان ترشح میکنند که تمام بدن آنها را در بر میگیرد. این حباب بوی آنها را از شکارچیان پنهان میکند و از آنها علیه انگلها محافظت، تا بتوانند راحت بخوابند. یعنی این چقدر باحاله؟
(Laughter)
(خنده)
So this is a confession of my love for parrotfish in all their flamboyant, algae-eating, sand-pooping, sex-changing glory.
پس این اعتراف عشق من به طوطی ماهی در تمام جلوههای پر زرق و برق، جلبکخواری، دفع ماسه و تغییر جنسیت آنهاست.
(Laughter)
(خنده)
But with this love comes heartache. Now that groupers and snappers are woefully overfished, fishermen are targeting parrotfish. Spearfishing took out the large species, midnight blue and rainbow parrotfish are now exceedingly rare, and nets and traps are scooping up the smaller species. As both a marine biologist and a single person, I can tell you, there aren't that many fish in the sea.
اما با این عشق، غصه همراه میشود. اکنون که هامورماهیان و سرخوماهیان به طرز فجیعی بیش از حد صید میشوند، ماهیگیران طوطی ماهی را هدف قرار میدهند. صیادی با نیزه گونههای بزرگ را از بین برد، طوطی ماهی آبی و رنگینکمانی اکنون بسیار نادر است و تورها و تلهها گونههای کوچکتر را جمعآوری میکنند. به عنوان یک زیستشناس دریایی و یک فرد مجرد، میتوانم به شما بگویم، ماهیهای زیادی در دریا وجود ندارد.
(Laughter)
(خنده)
And then, there's my love for their home, the coral reef, which was once as vibrant as Caribbean cultures, as colorful as the architecture, and as bustling as carnival. Because of climate change, on top of overfishing and pollution, coral reefs may be gone within 30 years. An entire ecosystem erased. This is devastating, because hundreds of millions of people around the world depend on reefs for their nutrition and income. Let that sink in.
و سپس، عشق من به زیستگاه آنها، صخرههای مرجانی، که زمانی مانند فرهنگهای کارائیب پر جنب و جوش بود، مانند معماری رنگارنگ و مانند سیرک شلوغ بود. به دلیل تغییرات آب و هوایی، علاوه بر صید بیرویه و آلودگی، صخرههای مرجانی ممکن است طی ۳۰ سال از بین بروند. کل اکوسیستم حذف میشود. این ویرانگر است، زیرا صدها میلیون نفر در سراسر جهان برای تغذیه و درآمد خود به صخرهها وابسته هستند. بگذارید برایتان جا بیفتد.
A little bit of good news is that places like Belize, Barbuda and Bonaire are protecting these VIPs -- Very Important Parrotfish. Also, more and more places are establishing protected areas that protect the entire ecosystem. These are critical efforts, but it's not enough. As I stand here today, only 2.2 percent of the ocean is protected. Meanwhile, 90 percent of the large fish, and 80 percent of the coral on Caribbean reefs, is already gone. We're in the midst of the sixth mass extinction. And we, humans, are causing it. We also have the solutions. Reverse climate change and overfishing, protect half the ocean and stop pollution running from land. But these are massive undertakings requiring systemic changes, and we're really taking our sweet time getting around to it.
کمی خبر خوب این است که مکانهایی مانند بلیز، بارابودا و بونیر از این موجودات بسیار مهم محافظت میکنند - طوطی ماهیهای بسیار مهم. همچنین، مکانهای بیشتری در حال ایجاد مناطق حفاظتشده هستند که از کل اکوسیستم محافظت میکنند. اینها تلاشهای مهمی است، اما کافی نیست. امروز که اینجا هستم، تنها ۲/۲ درصد از اقیانوس محافظت میشود. در همین حال، ۹۰ درصد ماهیهای بزرگ و ۸۰ درصد مرجانهای صخرههای کارائیب در حال حاضر از بین رفتهاند. ما در قلب انقراض جمعی ششم هستیم. و ما، انسانها، باعث ایجاد آن میشویم. راه حلها را هم داریم. تغییر آب و هوا و صید بیش از حد، نیمی از اقیانوس را محافظت کرده و آلودگی ناشی از خشکی را متوقف کرده است. اما اینها تعهدات عظیمی هستند که نیاز به تغییرات سیستمی دارند و ما واقعا وقت زیادی را برای رسیدن به آن صرف میکنیم.
Each of us can contribute, though. With our votes, our voices, our food choices, our skills and our dollars. We must overhaul both corporate practices and government policies. We must transform culture. Building community around solutions is the most important thing.
هرچند هر یک از ما میتوانیم مشارکت داشته باشیم. با رای، صدای ما، انتخاب غذای ما، مهارتها و دلارهایمان. ما باید روی عملکرد شرکتها و سیاستهای دولت تجدیدنظر کنیم. ما باید فرهنگ را دگرگون کنیم. ایجاد انجمن حول راهحلها مهمترین چیز است.
I am never going to give up working to protect and restore this magnificent planet. Every bit of habitat we preserve, every tenth of a degree of warming we prevent, really does matter. Thankfully, I'm not motivated by hope, but rather a desire to be useful. Because I don't know how to give an honest talk about my beloved parrotfish and coral reefs that has a happy ending.
من هرگز از تلاش برای محافظت و احیای این سیاره باشکوه دست نمیکشم. هر ذره زیستگاهی که حفظ میکنیم، هر دهم درجهای که از گرمایش اقلیم مانع میشویم، واقعاً اهمیت دارد. خوشبختانه انگیزه من از امید نیست، بلکه میخواهم مفید باشم. چون نمیدانم چگونه در مورد طوطی ماهی محبوبم و صخرههای مرجانی که داستانی با پایان خوش دارند، صادقانه صحبت کنم.
Thank you.
متشکرم.
(Applause)
(تشویق)