When someone mentions Cuba, what do you think about? Classic, classic cars? Perhaps good cigars? Maybe you think of a famous baseball player. What about when somebody mentions North Korea? You think about those missile tests, maybe their notorious leader or his good friend, Dennis Rodman.
Когда кто-то упоминает Кубу, о чём вы думаете? О ретро-автомобилях? Или о хороших сигарах? Возможно, о знаменитом бейсболисте? А если говорят о Северной Корее? Вы подумаете о ракетных испытаниях, о печально известном лидере страны или его хорошем друге, Деннисе Родмане.
(Laughter)
(Смех)
One thing that likely doesn't come to mind is a vision of a country, an open economy, whose citizens have access to a wide range of affordable consumer products.
Единственное, что вряд ли придёт вам в голову, это представление о стране с открытой экономикой, где гражданам доступен широкий ассортимент недорогих товаров.
I'm not here to argue how these countries got to where they are today. I simply want to use them as an example of countries and citizens who have been affected, negatively affected, by a trade policy that restricts imports and protects local industries. Recently we've heard a number of countries talk about restricting imports and protecting their local, domestic industries. Now, this may sound fine in a sound bite, but what it really is is protectionism. We heard a lot about this during the 2016 presidential election. We heard about it during the Brexit debates and most recently during the French elections. In fact, it's been a really important topic being talked about around the world, and many aspiring political leaders are running on platforms positioning protectionism as a good thing.
Не буду рассуждать о том, как эти страны оказались в текущей ситуации. Я просто хочу показать на их примере страны и населения, которые серьёзно пострадали от торговой политики ограничения импорта и защиты местной промышленности. Как мы знаем, в последнее время ряд стран обсуждают ограничения на импорт и защиту местной, отечественной промышленности. Возможно, эти громкие заявления звучат неплохо, но на самом деле это не что иное, как политика протекционизма. Мы много слышали о ней в ходе президентских выборов 2016 года. Об этом много говорилось в рамках полемики о Brexit и совсем недавно во время выборов во Франции. Собственно, это действительно важная тема, которую обсуждали во всём мире, и многие амбициозные политические лидеры делают ставку на протекционизм в качестве своей платформы.
Now, I could see why they think protectionism is good, because sometimes it seems like trade is unfair. Some have blamed trade for some of the problems we've been having here at home in the US. For years we've been hearing about the loss of high-paying US manufacturing jobs. Many think that manufacturing is declining in the US because companies are moving their operations offshore to markets with lower-cost labor like China, Mexico and Vietnam. They also think trade agreements sometimes are unfair, like NAFTA and the Trans-Pacific Partnership, because these trade agreements allow companies to reimport those cheaply produced goods back into the US and other countries from where the jobs were taken. So it kind of feels like the exporters win and the importers lose.
Мне понятно, почему это явление считают положительным, ведь временами возникают сомнения в справедливости торговой политики. Некоторые винят отрасль торговли в определённых проблемах, с которыми мы столкнулись здесь в США. Годами мы слышим о сокращении высокооплачиваемых рабочих мест в сфере производства. Многие думают, что производство в США находится на спаде, потому что компании переносят производственные мощности за рубеж, на рынки с дешёвой рабочей силой, такие как Китай, Мексика и Вьетнам. Считается также, что внешнеторговые соглашения, такие как НАФТА и Транстихоокеанское партнёрство, не всегда справедливы, так как дают компаниям возможность ввозить товары с низкой себестоимостью обратно в США и другие страны, которые лишились рабочих мест. Поэтому возникает ощущение, что экспортёры выигрывают, а импортёры проигрывают.
Now, the reality is output in the manufacturing sector in the US is actually growing, but we are losing jobs. We're losing lots of them. In fact, from 2000 to 2010, 5.7 million manufacturing jobs were lost. But they're not being lost for the reasons you might think. Mike Johnson in Toledo, Ohio didn't lose his jobs at the factory to Miguel Sanchez in Monterrey, Mexico. No. Mike lost his job to a machine. 87 percent of lost manufacturing jobs have been eliminated because we've made improvements in our own productivity through automation. So that means that one out of 10 lost manufacturing jobs was due to offshoring. Now, this is not just a US phenomenon. No. In fact, automation is spreading to every production line in every country around the world.
В действительности объём промышленного производства в США растёт, а число рабочих мест сокращается. Их становится всё меньше. Фактически с 2000 по 2010 годы рабочих мест в промышленном секторе стало на 5,7 млн меньше. Но не по тем причинам, о которых вы подумали. Майк Джонсон в Толидо, штат Огайо, потерял работу на заводе не из-за Мигеля Санчеса в Монтеррее в Мексике. Нет. Майк уступил свою работу машинам. 87% рабочих мест в производстве были ликвидированы в процессе автоматизации с целью повышения производительности. Это означает, что один человек из 10 потерял работу в промышленном секторе из-за вывода производства за рубеж. Это характерно не только для США. Вовсе нет. На самом деле автоматизация проникает во все этапы производства во всех странах мира.
But look, I get it: if you just lost your job and then you read in the newspaper that your old company just struck up a deal with China, it's easy to think you were just replaced in a one-for-one deal.
Нет, я понимаю: если вы только потеряли работу и читаете в газете, что ваша бывшая компания заключила сделку с Китаем, легко вообразить, что вас просто заменили иностранным эквивалентом.
When I hear stories like this, I think that what people picture is that trade happens between only two countries. Manufacturers in one country produce products and they export them to consumers in other countries, and it feels like the manufacturing countries win and the importing countries lose.
Когда слышу такие истории, я думаю об ошибочном представлении, что торговые операции осуществляются лишь между двумя странами. Производители в одной стране выпускают продукцию и экспортируют её потребителям в других странах. Поэтому возникает ощущение, что страны-производители выигрывают, а страны-импортёры проигрывают.
Well, reality's a little bit different. I'm a supply chain professional, and I live and work in Mexico. And I work in the middle of a highly connected network of manufacturers all collaborating from around the world to produce many of the products we use today. What I see from my front-row seat in Mexico City actually looks more like this. And this is a more accurate depiction of what trade really looks like. I've had the pleasure of being able to see how many different products are manufactured, from golf clubs to laptop computers to internet servers, automobiles and even airplanes. And believe me, none of it happens in a straight line.
В реальности всё немного по-другому. Я специалист в сфере логистики, живу и работаю в Мексике. Моя работа подразумевает взаимодействие с тесно связанной сетью производителей со всего мира, сотрудничающих между собой с целью производства потребительских товаров. И то, что я наблюдаю в Мехико — можно сказать, в центре событий, — на самом деле выглядит как-то так. Это более точная иллюстрация реального положения дел в торговле. Мне повезло наблюдать процесс производства множества самых разных продуктов, от клюшек для гольфа до ноутбуков, интернет-серверов, автомобилей и даже самолётов. И поверьте, этот процесс никогда не бывает линейным.
Let me give you an example. A few months ago, I was touring the manufacturing plant of a multinational aerospace company in Querétaro, Mexico, and the VP of logistics points out a completed tail assembly. It turns out the tail assemblies are assembled from panels that are manufactured in France, and they're assembled in Mexico using components imported from the US. When those tail assemblies are done, they're exported via truck to Canada to their primary assembly plant where they come together with thousands of other parts, like the wings and the seats and the little shades over the little windows, all coming in to become a part of a new airplane. Think about it. These new airplanes, before they even take their first flight, they have more stamps in their passports than Angelina Jolie.
Приведу пример. Несколько месяцев назад я осматривал завод-изготовитель международной авиакосмической компании в штате Керетаро, Мексика. Вице-президент по логистике указал на законченную хвостовую часть. Оказалось, что хвостовые конструкции собирают из панелей, которые производятся во Франции. Их собирают в Мексике, используя компоненты, ввезённые из США. Когда хвостовые конструкции собраны, они экспортируются автотранспортом в Канаду на основной сборочный завод, где их комплектуют вместе с тысячами других деталей, таких как крылья, сиденья и шторки над иллюминаторами, для сборки новых самолётов. Подумайте об этом. Эти новые самолёты ещё до вылета в свой первый рейс уже имеют больше штампов в своих паспортах, чем Анджелина Джоли.
Now, this approach to processing goes on all around the world to manufacture many of the products we use every day, from skin cream to airplanes. When you go home tonight, take a look in your house. You might be surprised to find a label that looks like this one: "Manufactured in the USA from US and foreign parts."
И такой подход к технологическому процессу применяется во всём мире для производства множества товаров, которыми мы пользуемся каждый день, будь то крем для лица или самолёт. Вернувшись сегодня домой, осмотрите своё жильё. Возможно, вы удивитесь, обнаружив этикетки, подобные этой: «Изготовлено в США из отечественных и иностранных компонентов».
Economist Michael Porter described what's going on here best. Many decades ago, he said that it's most beneficial for a country to focus on producing the products it can produce most efficiently and trading for the rest. So what he's talking about here is shared production, and efficiency is the name of the game. You've probably seen an example of this at home or at work.
Экономист Майкл Портер лучше всего описал происходящее сейчас. Много лет назад он сказал, что наиболее выгодно для страны специализироваться на продукции, которую она производит эффективнее всего, и покупать всё остальное. В общем, он говорит о распределённом производстве и эффективности как основной цели. Вероятно, вы наблюдали подобные примеры дома или на работе.
Let's take a look at an example. Think about how your house was built or your kitchen renovated. Typically, there's a general contractor who is responsible for coordinating the efforts of all the different contractors: an architect to draw the plans, an earth-moving company to dig the foundation, a plumber, a carpenter and so on. So why doesn't the general contractor pick just one company to do all the work, like, say, the architect? Because this is silly. The general contractor selects experts because it takes years to learn and master how to do each of the tasks it takes to build a house or renovate a kitchen, some of them requiring special training. Think about it: Would you want your architect to install your toilet? Of course not.
Давайте рассмотрим пример. Подумайте о том, как строили ваш дом или делали ремонт на кухне. Обычно есть генеральный подрядчик, ответственный за координацию работы всех остальных подрядчиков: архитектора, делающего чертежи, строительной компании, которая копает котлован под фундамент, водопроводчиков, плотников и т.д. Почему генеральный подрядчик не выберет всего одну компанию на все виды работ, скажем, архитектурное бюро? Потому что это глупо. Генеральный подрядчик выбирает специалистов, потому что нужны годы, чтобы изучить и освоить, как выполняется каждая задача при строительстве дома или ремонте кухни, причём некоторые требуют специального обучения. Только представьте: вы хотели бы, чтобы унитаз вам устанавливал архитектор? Конечно нет.
So let's apply this process to the corporate world. Companies today focus on manufacturing what they produce best and most efficiently, and they trade for everything else. So this means they rely on a global, interconnected, interdependent network of manufacturers to produce these products. In fact, that network is so interconnected it's almost impossible to dismantle and produce products in just one country.
Давайте применим этот алгоритм к сфере бизнеса. У компаний в наше время в приоритете производство той продукции, которую они производят лучше и эффективнее всех, а всё остальное они покупают. Это означает их зависимость от всемирной, взаимосвязанной, независимой сети производителей при производстве товаров. По сути, эта сеть настолько взаимосвязана, что практически невозможно отказаться от неё и производить продукцию лишь в одной стране.
Let's take a look at the interconnected web we saw a few moments ago, and let's focus on just one strand between the US and Mexico. The Wilson Institute says that shared production represents 40 percent of the half a trillion dollars in trade between the US and Mexico. That's about 200 billion dollars, or the same as the GDP for Portugal. So let's just imagine that the US decides to impose a 20 percent border tax on all imports from Mexico. OK, fine. But do you think Mexico is just going to stand by and let that happen? No. No way. So in retaliation, they impose a similar tax on all goods being imported from the US, and a little game of tit-for-tat ensues, and 20 percent -- just imagine that 20 percent duties are added to every good, product, product component crossing back and forth across the border, and you could be looking at more than a 40 percent increase in duties, or 80 billion dollars. Now, don't kid yourself, these costs are going to be passed along to you and to me. Now, let's think about what impact that might have on some of the products, or the prices of the products, that we buy every day. So if a 30 percent increase in duties were actually passed along, we would be looking at some pretty important increases in prices. A Lincoln MKZ would go from 37,000 dollars to 48,000. And the price of a Sharp 60-inch HDTV would go from 898 dollars to 1,167 dollars. And the price of a 16-ounce jar of CVS skin moisturizer would go from 13 dollars to 17 dollars. Now, remember, this is only looking at one strand of the production chain between the US and Mexico, so multiply this out across all of the strands. The impact could be considerable.
Давайте посмотрим на взаимосвязанную сеть, которую мы только что видели, и обратим внимание лишь на одно звено между США и Мексикой. По данным Института Вильсона, распределённое производство составляет 40% от половины триллиона долларов — объёма сделок между США и Мексикой. Это около 200 миллиардов долларов, что равняется размеру ВВП Португалии. Давайте представим, что США решает ввести таможенную пошлину в размере 20% на весь импорт из Мексики. Ладно, пусть так. И вы думаете, Мексика допустит такое и ничего не предпримет? Ну уж нет. В ответ на это Мексика введёт аналогичную пошлину на все товары, ввозимые из США, и начнётся игра в «кто кого». В результате 20% — только представьте 20% — добавятся к цене каждого товара, изделия, компонента, которые пересекают границу в любом направлении. Тогда вы столкнётесь с повышением налогов более чем на 40%, или 80 миллиардов долларов. И не стройте иллюзий — эти затраты придётся понести нам с вами. Давайте посмотрим, как это повлияет на некоторые товары или цены товаров, которые мы покупаем каждый день. Итак, если бы пошлины действительно повысились на 30%, мы бы столкнулись с довольно существенным ростом цен. Так, автомобиль Lincoln MKZ подорожал бы с 37 000 до 48 000 долларов. Цена 60-дюймового HDTV-телевизора Sharp выросла бы с 898 долларов до 1 167 долларов. А цена банки увлажняющего крема CVS весом 16 унций поднялась бы с 13 до 17 долларов. Напоминаю, что мы рассматриваем всего одно звено производственной цепочки между США и Мексикой, так что нам нужно масштабировать модель на все звенья. Эффект может быть значительным.
Now, just think about this: even if we were able to dismantle this network and produce products in just one country, which by the way is easier said than done, we would still only be saving or protecting one out of 10 lost manufacturing jobs. That's right, because remember, most of those jobs, 87 percent, were lost due to improvements in our own productivity. And unfortunately, those jobs, they're gone for good. So the real question is, does it make sense for us to drive up prices to the point where many of us can't afford the basic goods we use every day for the purpose of saving a job that might be eliminated in a couple of years anyway?
Подумайте вот о чём: даже если бы мы могли ликвидировать эту сеть и производить продукцию только в одной стране, что, между прочим, вовсе не так просто, мы бы всё равно сохранили или обеспечили лишь одно из 10 рабочих мест в производственном секторе. Именно так, ведь, как вы помните, большинство этих рабочих мест, 87%, были сокращены в процессе повышения производительности. К сожалению, эти рабочие места потеряны навсегда. Поэтому вопрос стоит так: есть ли смысл взвинчивать цены настолько, что многие из нас не смогут позволить себе товары повседневного спроса, ради сохранения рабочих мест, которые всё равно будут сокращены через пару лет?
The reality is that shared production allows us to manufacture higher quality products at lower costs. It's that simple. It allows us to get more out of the limited resources and expertise we have and at the same time benefit from lower prices. It's really important to remember that for shared production to be effective, it relies on efficient cross-border movement of raw materials, components and finished products.
Практика показывает: распределённый подход позволяет производить высококачественную продукцию с меньшими затратами. Всё очень просто. Это позволяет нам извлекать больше из ограниченных ресурсов и имеющегося опыта, одновременно выигрывая от более низких цен. Очень важно помнить, что распределённое производство целесообразно лишь тогда, когда оно опирается на эффективную организацию зарубежных поставок сырья, компонентов и готовой продукции.
So remember this: the next time you're hearing somebody try to sell you on the idea that protectionism is a good deal, it's just not.
Так что помните: в следующий раз, когда вас будут убеждать в пользе политики протекционизма, — не верьте.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)